燕、赵古称多感慨悲歌之士①。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器②,郁郁适兹土③。吾知其必有合也④。董生勉乎哉!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉。矧燕赵之士⑤出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也⑥。董生勉乎哉!
吾因之有所感矣。为我吊望诸君之墓⑦,而观于其市,复有昔时屠狗者乎⑧?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”
注释
(1)燕:春秋战国时期的燕国,地跨今日的河北省北部与辽宁省的西部地区。赵:同样是古代国名,其版图涵盖现如今的山西北部、河北西部至南部地区。
(2)利器:形容人拥有卓越的才智和能力。
(3)兹土:指这片土地,这里的地方。
(4)合:相遇或相逢,此处指一个有才之人遇到懂得赏识和使用他才能的君主。
(5)矧(shěn):同“甚”,表示更加,何况的意思。
(6)聊:暂且,权宜之计的意思。卜:推测,预估。
(7)望诸君:指乐毅,他是战国时期著名的将领,曾协助燕国征服了齐国七十余个城池。
(8)屠狗者:代指高渐离,一位生前曾靠宰狗为生并擅长演奏击筑的人。他与荆轲关系密切。在秦国六国统一之后,他隐姓埋名,为人穿梭酒楼之间。秦始皇听闻他擅长击筑,便召见他进宫,并使他失去双眼还让他继续奏乐。因不满秦始皇,他在表演时暗藏铅丸试图暗杀秦始皇。但他的计划失败,终被处死。
译文
燕赵地区自古以来就出了许多豪情壮志,愿意为义而歌唱悲壮之歌的侠士。董生你参加了好几次科举考试,却始终没能得到主考官的认可。你满怀才华却遭遇不顺,带着烦闷的心情来到这个地方。我觉得你这次的旅行肯定会遇到志同道合的人。董生啊,加油!
像你这样有才华却未得到赏识的人,只要遇到那些推崇道德和实践仁义的人,他们自然会对你产生同情和怜悯之心。更何况燕赵地区的那些侠义之士,他们天生就懂得欣赏和怜惜有才之人。但我也听说风俗会随着时代的教育和变革而改变,我怎么能确定现在的情况还和古时候传说的一样呢?那就让你这次的旅行来证实一下吧。董生,一定要努力啊!
你这次远行让我感慨良多。等你到了那里,请帮我去缅怀一下望诸君乐毅的坟墓。然后你可以去市集上转转,看看现在还有没有像古时候高渐离那样以卖狗肉为生的侠客。如果有,就替我向他们问好,告诉他们:“现在有一个明君在位,你们可以出来为国家做贡献了。”
像你这样有才华却未得到赏识的人,只要遇到那些推崇道德和实践仁义的人,他们自然会对你产生同情和怜悯之心。更何况燕赵地区的那些侠义之士,他们天生就懂得欣赏和怜惜有才之人。但我也听说风俗会随着时代的教育和变革而改变,我怎么能确定现在的情况还和古时候传说的一样呢?那就让你这次的旅行来证实一下吧。董生,一定要努力啊!
你这次远行让我感慨良多。等你到了那里,请帮我去缅怀一下望诸君乐毅的坟墓。然后你可以去市集上转转,看看现在还有没有像古时候高渐离那样以卖狗肉为生的侠客。如果有,就替我向他们问好,告诉他们:“现在有一个明君在位,你们可以出来为国家做贡献了。”