伯乐一过冀北之野①,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”
东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生②,其南涯曰温生。大夫乌公以鈇钺镇河阳之三月③,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守、河南尹④以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所谘而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者⑤,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?
夫南面而听天下,其所托重而恃力者惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹⑥,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也。留守相公,首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。
注释
(1)伯乐:春秋时期著名的相马专家,指孙阳。
(2)石生:又名石洪,即前面提到的石处士。
(3)钺(fǔ yuè):古代用作执行死刑的大斧。
(4)居守:指担任京城(东都)的留守官职。河南尹:河南地区的行政长官。
(5)缙(jìn)绅:指官员穿戴朝服时,将笏(一种记事用的板状物)夹在腰带中的举动,久而久之,这个词也被用来泛指官员。
(6)縻(mí):指用绳索等方法束缚或控制。
译文
伯乐一旦走过冀北的大草原,那里的马群就不再存在了。冀北是出名的养马地,伯乐虽然擅长鉴赏马匹,但怎么可能让马群消失呢?解释这个问题的人说:“我说的‘没有了’不是指那里没有马了,而是指没有好马了。因为伯乐特别会挑选好马,一旦发现了好马,就立刻把它选走了,所以马群里就不剩下好马了。既然马群里没了好马,哪怕说‘没有马’也不算是撒谎。”
东都洛阳,原本是士大夫才华荟萃的地方。在洛水北边有石生隐居,南边有温生隐居,都是不愿意出来做官的有才之士。御史大夫乌公在河阳任节度使的第三个月,发现了石生的才华,于是用礼物和好的待遇把他请到了自己的幕府。没过几个月,乌公又发现了温生的才华,通过石生作为中间人,同样用礼物和好的待遇,把温生也请到了幕府。洛阳尽管是个人才汇聚的地方,但是早上挑走一个才子,晚上又挑走一个才子,人才怎么可能不被挑选一空呢?这样一来,从东都留守、河南府尹到各个部门的官员,还有我们洛阳、河南两县的官员,面对难以处理的政事,疑难问题,该去哪里咨询和请教,以便妥善处理呢?那些在家隐居的士大夫,又该与谁交流呢?年轻一代,又应该去哪里学习品德和知识呢?即便是过往东都的官员,也无法登门拜访他们了。在这种情况下,人们称赞说:“御史大夫乌公一任河阳节度使,东都的隐士住所就空了。”这样说难道不对吗?
天子管理国家,能托付国家大事的,依靠其力量的,只有宰相和将军。宰相负责为天子在朝廷中挑选人才,将军负责为天子挑选文人和武士到幕下。如果真是这样,即使你想让朝堂和外界缺乏治理,也是不可能的。我作为一个县令,不能随意退休,曾想依靠石生和温生的才智相守终老。但现在他们都被有权势的人带走了,我怎能不感到失落呢?温生正式上任,在乌公驻地的门前拜见了乌公,正如我之前所说,这事让全天下人都感到高兴;但正如我后来所说的,人才的流失也引起了我的个人不满。东都留守大人最先写了一首四句韵诗来赞扬这件事,我就按照他的意思写了这篇序言。
东都洛阳,原本是士大夫才华荟萃的地方。在洛水北边有石生隐居,南边有温生隐居,都是不愿意出来做官的有才之士。御史大夫乌公在河阳任节度使的第三个月,发现了石生的才华,于是用礼物和好的待遇把他请到了自己的幕府。没过几个月,乌公又发现了温生的才华,通过石生作为中间人,同样用礼物和好的待遇,把温生也请到了幕府。洛阳尽管是个人才汇聚的地方,但是早上挑走一个才子,晚上又挑走一个才子,人才怎么可能不被挑选一空呢?这样一来,从东都留守、河南府尹到各个部门的官员,还有我们洛阳、河南两县的官员,面对难以处理的政事,疑难问题,该去哪里咨询和请教,以便妥善处理呢?那些在家隐居的士大夫,又该与谁交流呢?年轻一代,又应该去哪里学习品德和知识呢?即便是过往东都的官员,也无法登门拜访他们了。在这种情况下,人们称赞说:“御史大夫乌公一任河阳节度使,东都的隐士住所就空了。”这样说难道不对吗?
天子管理国家,能托付国家大事的,依靠其力量的,只有宰相和将军。宰相负责为天子在朝廷中挑选人才,将军负责为天子挑选文人和武士到幕下。如果真是这样,即使你想让朝堂和外界缺乏治理,也是不可能的。我作为一个县令,不能随意退休,曾想依靠石生和温生的才智相守终老。但现在他们都被有权势的人带走了,我怎能不感到失落呢?温生正式上任,在乌公驻地的门前拜见了乌公,正如我之前所说,这事让全天下人都感到高兴;但正如我后来所说的,人才的流失也引起了我的个人不满。东都留守大人最先写了一首四句韵诗来赞扬这件事,我就按照他的意思写了这篇序言。