怀 使 亿使寿怀广 使鸿西 退

注释

(1)少卿:原名任安,别号少卿。他曾给中书令司马迁写信,希望司马迁借助其作为汉武帝身边高官的优势来推荐贤才和学者。

(2)曩(nǎnɡ):古语,意为过去。

(3)望:旧指心中的怨恨或不满。

(4)罢(pí)驽:用于比喻,指疲惫无力、不中用的马。

(5)钟子期:春秋时期楚国的一位知名人士,因能理解伯牙弹奏的琴音背后的深层意义而闻名。

(6)伯牙:同样是春秋时楚国的人,擅长演奏琴曲。他相信世界上不再有能领悟自己音乐的人,于是摧毁了自己的琴,从此不再弹奏。

(7)大质:指人的身体。

(8)随、和:古代著名的两块美玉,分别是随侯珠和和氏璧。

(9)由、夷:指古代两位有高尚品德的人,许由和伯夷。

(10)点:通“玷”,黑点。这里特指玷污。

(11)卒:通“猝”,表示突然。

(12)憯(cǎn):通“惨”,惨毒,惨痛。

(13)宫刑:一种古代刑罚,切除男性的生殖器。

(14)岩穴之士:隐居山林、深洞之中的隐士。

(15)阘(tà)茸:指地位卑贱的人。

(16)薄伎:指技能不足、才能有限。

(17)李陵:汉代李广之孙,也是汉武帝时的一位将军。

(18)媒糵(niè):本意为制酒的酵母,这里比喻酿成、培养。

(19)横(hènɡ)挑:形容英勇冲撞、勇敢挑战。

(20)旃(zhān):通“毡”,一种以毛发制成的席子。

(21)沬(huì)血:脸上布满血迹,形容极其激烈的打斗。

(22)弮(quān):古代一种弩箭装置。

(23)睚(yá)眦(zì):形容怒目圆睁的样子。

(24)沮:诋毁、诽谤。贰师:这里指贰师将军李广利。

(25)理:大理寺,主要管理司法案件。

(26)佴(èr):意为紧跟其后、随之而来。蚕室:指宫刑后的人需要生活在温暖无风的房中,如同养蚕所用的蚕房一样。

(27)诎(qū):即“屈”,表示受到压迫与屈辱。

(28)剔:通作“剃”,用到刮去毛发。

(29)羑(yǒu)里:古代地名,在今天河南省汤阴县北部地区。

(30)淮阴:泛指淮阴侯韩信。

(31)彭越:是汉初的重要功臣,后因受到无端的陷害遭到灭族的惨重代价。张敖:汉初功臣张耳之子,因遭诬蔑谋反而被囚禁。

(32)绛侯:指周勃,同为汉初重要功臣,他与陈平一同铲除了诸吕之乱。后来周勃一度被诬而入狱。

(33)请室:指为了认罪而设的专室。

(34)季布:原为项羽手下的大将,在项羽败亡之后,剃发易服,遁入奴隶生活避免刘邦追捕。

(35)罔:同“网”,指法网、刑法。

(36)臧获:在古代用来轻蔑称呼奴隶的词汇。

(37)倜(tì)傥(tǎnɡ):形容人的举止自然不羁、风度翩翩,即卓越的样子。

(38)大底:大概、基本上。

(39)责:同“债”,意为义务或责任。

(40)剌(là)谬:背离、违反,违背。

(41)曼:形容细长美好。

译文

敬爱的少卿:我如今身处如牲口般卑微的地位,今日仍怀着谦卑之心,再次在你面前表达我的观点。你曾在书信中给予我教诲,教导我应如何谦谨诚实地与人为善,以及承担起向朝中推荐贤才的职责。你的书信字里行间满是深切的关怀与殷切的期盼,似乎对我未能完全遵循你的教诲,反而受世俗言论左右而感到遗憾。但我实则并未如此。我虽自认才疏学浅、反应迟钝,却也曾留心历代贤达的教诲。只是我自觉身体残缺,处境艰难,稍有轻举妄动便会招来非议与责难,想要行善却往往反招祸患。故而,我独自承受着忧虑与烦闷,却又无处倾诉。常言说得好,“为谁辛苦为谁忙?谁又会倾听谁又会欣赏?” 钟子期死后,伯牙终生不再弹琴,这是为什么呢?因为学士追求的是理解自己的人,女子装扮是为了悦己者。即便我天赋异禀如随侯珠、和氏璧般珍贵,品德高洁如许由、伯夷,但在这不完整的身躯之下,这一切反而成了笑柄,招来的只是羞辱。你的来信本应及时回复,然而我刚随皇上东巡归来,又被繁杂事务缠身,与你相见的机会难得,我又行色匆匆,无暇抒发心中所想。如今你即将面临难以预料的指控,不久将至年尾,我随皇巡幸雍地的日子也即将来临。我担心转瞬之间你将遭遇不幸,我恐怕无法及时向你倾诉我内心深处的悲愤,以至于让你带着无穷的遗憾离世。因此,我冒昧地将我卑微的见解简略地告知于你。这封回信姗姗来迟,还望你海涵。

我听闻,修身养性乃是智慧的彰显;乐于助人实乃仁德的开端;公正交换堪称道义的呈现;知耻近乎勇,乃品行端正的根基;良好声誉则是德行圆满的最高准则。一位学士若具备此五种品质,便能在世间立足,跻身于君子之行列。故而,没有比追逐蝇头小利却招来灾祸更为悲哀之事,没有比心灵遭受创伤更为痛苦之事,没有比亵渎祖先更为可耻之事,没有比遭受宫刑更为严重之侮辱。受过宫刑之人,地位卑下,无法与常人相提并论,此乃自古以来的共识。昔日卫灵公与宦官同乘一车,孔子深感羞辱,于是离开卫国前往陈国;商鞅拜见秦孝公时带着景监,赵良因此而心寒;赵谈与汉文帝同车,袁盎见之面色大变。自古以来,人们便对宦官心存蔑视。即便是平民百姓,遇到与宦官相关之事,皆会心生不悦,感到耻辱,更何况那些志向远大的豪杰之士呢?朝廷即便缺乏贤才,又怎会让身体残缺之人去推荐贤能豪杰呢?

我凭借着父亲的功业,得以在君主面前任职已有二十余年。我时常自我反省,未能做到尽忠尽智,从而获得臣子应有的声名;未能为君主寻觅贤才、吸纳良士,以补充朝廷的不足;未能在战场上建立显赫战功;未能凭借长期任职获取高位厚禄,让家族受益。对于这些未能完成之事,我只能在朝廷中敷衍度日,毫无建树。过去我位列下大夫之职,在朝堂上侍立,发表些微不足道的议论,却未能借此机会弘扬国法,献上良策。如今我身有残疾,身份卑微,却要在众多小人之中高谈阔论,这岂不是轻视怠慢朝廷,辱没了当世的君子吗?唉!像我这样的人还能说些什么呢?

我在年轻时没有出众的才华,长大后却未能得到乡里的推荐。幸亏皇恩浩荡,念及我父亲的缘故,使我能够在宫中效力。我曾自问,头顶着盆子如何能够望见天空呢?因此我断绝了与外界的交往,把家庭私事扔在一边,专心于自己的职守,期望能够获得君主的亲近与信任,然而现实却违背了我的意愿。

李陵与我同在朝廷为官,一向并无深交,志趣追求各异,也未曾一起饮酒,以表殷勤情谊。然我观其为人,端正可敬,孝顺父母,待人诚信,处事清廉,能辨别尊卑,谦逊有礼,时刻准备为国献身。其为人行事,堪称国之栋梁。身为臣子,能提出为国捐躯之策,已属难得。如今他稍有失误,那些贪生怕死之人便诬告夸大其过错,对此我深感悲痛。李陵所率步兵不过五千,却深入胡地,直抵单于王廷,敢于在敌人眼皮底下设局,连战数日,斩杀敌人无数。匈奴震惊,调动左右贤王及所有射手,全力围攻李陵。李陵转战千里,箭矢用尽,孤立无援,死伤惨重,却能令疲惫之士奋起,激发士气,赤手空拳、张弓无箭亦冲向敌阵。当初李陵尚未战败时,朝廷欢庆;败讯传来,皇上悲伤,朝政黯淡,群臣忧惧。我身份卑微,见君上愁绪满怀,心中不忍,愿献愚见。我认为李陵深受部下爱戴,所以能得士卒拼死效力,古时名将亦难企及。李陵虽战败被俘,却仍愿效忠汉室。战事已至此地步,他对敌造成的损害已足以名垂千古。我欲向君上陈述此事,却无机会。恰逢君上召见,我本着此意,重申李陵功绩,以慰君心,堵住非议之口。但我未能清晰陈述,君上未能完全领悟我的意思,误以为我诋毁李广利而开脱李陵,遂令我受审。我忠心未能表白,被诬罪名,君上信了官吏之言。我家贫,钱财不足以用来赎罪,朋友也没有前来营救,主上身边之人也不为我辩解。人非木石,我独与刑吏交涉,被困于牢狱,向谁诉说?你亲眼见我遭遇,并非我自言。李陵活着投降了,已然败坏他的家族声誉,我关于蚕室,遭天下人观看取笑,可悲可叹呀!这些事情是不容易对世俗之人一一说明白的。

我的祖先并无建立功勋得以封侯的业绩,仅仅守护着文献、历史记载、天文以及历法,就如同卜官和巫祝一般卑贱,被人轻视。即便我被依法惩处,也不过如同九牛一毛,与蝼蚁又有什么区别呢?世人不会因为我坚守气节而死就对我另眼相看,只会认为我才学穷尽、罪恶深重,终究难逃一死。为何会这样呢?这是因为我平日的职业和地位所导致的。人终有一死,有的死得比泰山还重,有的死得比鸿毛还轻,这是因为志向不同。士人应当做到不辱没祖宗、不辱没自己,不因为他人的脸色而遭受屈辱,不因为他人的言辞而遭受屈辱,不因为被捆绑而遭受屈辱,不因为身穿囚衣而遭受屈辱,不因为遭受刑具之苦而遭受屈辱,不因为被剃发而遭受屈辱,不因为受到刑伤而遭受屈辱,而最下等的是遭受腐刑,这是极致的羞辱。书传中说 “刑不上大夫”,士人的节操不可不加以勉励。猛虎在深山之中时,足以让百兽惊恐,可一旦落入陷阱、囚笼之中,就会乞食摇尾,被人驯服。所以士人即使有地可作为牢狱,也绝不进入;看到木头做成的狱吏,也绝不回应;宁可死去也不愿遭受耻辱。如今的我被捆住手足,戴上枷锁,袒露身体遭受杖责,囚禁在牢狱之中,见到狱吏就下跪,看到狱卒就惊恐,为什么会这样呢?这是因为被威势所驯服。到了这种地步还自称没有遭受屈辱,那简直就是厚颜无耻,哪里还有什么尊严可言呢?西伯、李斯、韩信、彭越、张敖、周勃、窦婴、季布、灌夫,他们都是王侯将相,声名远播至邻国,可一旦获罪入狱,却不能自杀,在牢狱中遭受屈辱,古往今来都是如此,谁又能逃脱受辱呢?所以,勇敢或者怯懦、强大或者弱小,都是形势所导致的。明白这个道理,又有什么奇怪的呢?人如果不能早早地死去以逃避法律的制裁,等到志气衰颓,遭受鞭杖之刑时才想到死,岂不是太迟了吗?古人慎重地对大夫使用刑罚,是有原因的。人之常情,都是贪生怕死、顾念父母妻子。为了正义而死的人,并非是没有迫不得已之处。我很不幸早早失去了父母,也没有兄弟,孤身一人,你看看我对待妻子儿女又是怎样的呢?勇敢的人不必为了气节而死,怯懦的人如果仰慕节义,也能够自我勉励。我虽然怯懦,想要苟活于世,懂得取舍,又怎么会甘心受辱呢?奴婢尚且能够自尽,何况我已经是迫不得已。我忍辱偷生,被囚禁在污秽之地,不愿意死去,是因为心中还有怨恨未尽之事,如果轻贱地死去,我的著述就不能流传于后世了。

在古代,生前富贵之人众多,然而死后声名不传者亦比比皆是。唯有那些洒脱出众之辈,方能在后世被人称道。周文王被囚禁于羑里之时,推演而成《周易》;孔子在陈蔡受困之际,创作了《春秋》;屈原遭放逐之后,写下《离骚》;左丘明失明之后,编著了《国语》;孙膑被断去膝盖后,撰写了《兵法》;吕不韦被流放到蜀地,才有了《吕览》;韩非被囚禁于秦国,著就《说难》《孤愤》。《诗》三百篇,大多是贤圣之人抒发愤懑之作。他们皆心怀愤懑之情,志向难以舒展,于是追忆往昔之事,期望后人能够引以为鉴。就如同左丘明失明、孙膑断腿,最终不被重用,于是退而著书立说,抒发心中愤懑,期望自己的文章能够传世,以此来表达自己的心意。

我实乃自不量力之人,近些年来,我的拙作竭力网罗天下旧闻,大致考订校正事实,将事情的起始与结果、因果关系连贯起来,以观察成败兴衰的规律。从黄帝时代至今,我创作了十篇表、十二篇本纪、八篇书、三十篇世家、七十篇列传,共计一百三十篇。我期望借此探寻自然与人事的关系,了解古今的变化,表达自己独立的见解。然而,此书尚在草创阶段未完之时,我便遭遇了这场灾祸。我痛惜此书未能完成,即便遭受重刑也毫无怨言。倘若此书能够完成,藏于名山之中,流传于后世,遍及各大都市,那么便可以抵偿先前的耻辱,纵然万死也绝不后悔。然而,这番话却难以对世俗之人言说。

身负罪名,使得社会难以安宁。处于卑下之位却遭受诽谤,只因言语不慎而惹祸端,被乡里之人嘲笑,祖宗也因此蒙羞,我又有何颜面归葬于墓中呢?这百代的耻辱,让我深感沉重。痛苦如藤蔓般缠绕着肠胃,在家中神情恍惚,出门则茫然无措。每每想到此等耻辱,脊背便会被汗水浸湿。我如今身如宦官,又怎能退隐山林呢?所以暂且随波逐流,在世间俯仰生存,将心中的悲愤与矛盾抒发于文章之中。少卿教导我推举贤才、引进士人,这并非我的本意。如今想要以此来雕琢修饰自己,也没有什么益处,不但不会被信任,反而会增添羞辱。总之,人死后是非自有定论。一封信难以尽述我心中之言,在此陈述我粗浅的想法,谨再拜。

赏析

关于《报任安书》的创作时间,现代学者王国维、郑鹤声等人认为应该是汉武帝太始四年(前93年)十一月,司马迁五十三岁时所作。王国维的观点自提出以来,便被广泛接受并依循,例如朱东润主编的《中国历代文学作品文选》、刘盼遂等主编的《中国历代散文选》、以及山西大学等21所高校合编的《中国古代文学作品选》等,都认同这一说法。除此之外,也有学者如张惟骧提出不同观点,认为《报任安书》作于征和三年(前90年)二月。

《报任安书》不仅是一篇辞情并茂的散文,它更是司马迁对封建专制体制无声的血泪控诉。文中,司马迁用以万变之笔、百转之情,淋漓尽致地表达了自己光明磊落的志向、愤激不平的情感以及痛彻心扉的哀伤。其文字沉雄有力,情怀慷慨磅礴。

文章结构上,司马迁以议论、抒情、叙事交相辉映,做到文情并茂。叙事简洁明了,但为议论做足了铺垫,议论中充盈着涌动的情感。譬如在"若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异!"一句中,他抒发了对社会不公的愤慨;而"仆虽怯懦欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉!"则透出了悲切与郁结,情感喷薄而出;从"肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也!"这一句,读者能感受到司马迁如泣血般的绝望与痛苦。他的文字如同火山迸发,江涛滚滚,震撼心灵。

在层层铺陈的叙述中,他不仅详述了腐刑的极辱,从"太上不辱先"十个排比句的铺排中,用了八个"其次",不断推向高潮,最终以"最下腐刑极矣"将心中愤怒尽情宣泄而出。这种铺排如同一道道蓄力的水闸,司马迁心中的悲愤越蓄越高,直至一泻千里,磅礴之势无可阻挡,荡涤读者之心。

典故的引入,更增强了文章深沉壮烈的情感氛围。第二段引用西伯、李斯、韩信等王侯将相受辱而不自杀的典故,引出"古今一体"的深刻结论,愤怒地控诉了汉王朝及封建专制下的酷吏政治;第五段则通过周文王、孔子、屈原等古圣先贤愤而著书的例子,展示了自己的隐忍与坚韧。这些典故,既古今相证,又明理达情,既增强了表达的力度,又凸显了司马迁伟岸的人格与沉郁的情感。

丰富的修辞手法更是为文章锦上添花,增加了感情表达的层次与深度。比如"盖文王拘而演《周易》"以下八个迭句,不仅一组组对比突出显著,同时还对偶排比,与排比相结合,既表达了对历史上杰出人物历经磨难而奋发有为的赞美,又表明了自己以他们为榜样的坚强意志,气势恢宏,震撼人心。再如"猛虎在山,百兽震恐……"的比喻,直指人间暴政对人性的扭曲,形象揭示了士人的节操不可稍加受辱的真谛。其他像引用、夸张、讳饰等手法的运用,都鲜明表达了其情感的波涛汹涌与跌宕起伏。

总而言之,《报任安书》通过富有特色的语言,真切地传递了司马迁激扬的愤怒与哀痛,展现了他峻洁的品格和不屈的精神。字里行间如同泪水和血液一般,声声诉说着内心的沉痛。正如前人评价道:"感慨啸歌有燕赵烈士之风,忧愁幽思则又直与《离骚》对垒",可谓言之凿凿,一语中的。