注释
(1)珩(héng):指挂在佩玉上方的、呈横置状态的玉饰。
(2)观射(yì)父:指春秋时期属于楚国的一位显赫大夫。
(3)倚相:指古楚国的一位官方史书编纂者,负责记录楚国的历史事件、君王言行等。
(4)薮(sǒu):指广阔的湿地。云连徒洲:特指云梦泽的别称。
(5)宪:用来清晰地阐释、表达某种意思。
臧否(pǐ):指对事物的好坏或吉凶进行判断。
译文
当王孙圉前往晋国作客之际,晋定公为其举行了一场盛大的宴会。在这场宴会之上,赵简子随侍在侧。他看似不经意地摆弄着身上所悬挂的玉佩,使其发出清脆的声响,接着询问王孙圉道:“听闻楚国有一件白色的玉珩,不知它现今是否依然保存完好呢?” 王孙圉给予肯定的答复:“确实完好无损。” 赵简子继而追问道:“那么,这件玉珩作为珍贵之物,它的价值是否极为非凡呢?”
王孙圉这般回应道:“实际上,在楚国,白珩从未被列入真正的珍宝范畴。于楚国而言,真正被珍视的乃是那些国之栋梁之才。例如掌管外交文牍的观射父,他擅长撰写外交文书,代表我国与各邦进行交涉,确保无人能够利用我国君王的言辞来进行攻讦。还有左史倚相,他深谙古代君王治国的智慧以及各种制度法规,将楚国的事务安排得井井有条,每每将功过成败如实奏报于君王面前,提醒君王不忘祖先留下的遗业。由此,他也能使上苍神明满意,顺应天地的祈求,如此一来,神明便不会对楚国怀有愤恨之心。此外,还有一个名为之连徒洲的腹地,这里是金属、木材、竹制品、箭矢、龟壳、珠宝、牙齿、兽皮、皮革、羽毛等物资的产地。这些物资不但能为军队提供补给,以防范不测之患,还可以作为贡赠之礼,与其他诸侯交好。倘若其他诸侯对这些礼品心生喜爱,并且通过美言好句获得了他们的信任与好感,那么在我国有备无患之时,也同样能得到上天的护佑。再加上我们的国王能够避免得罪他国,民众和国家的安全自然也能够得到保障。这些才是楚国真正的珍宝。而提及白珩,它不过是昔日先王游猎嬉戏时的小物件罢了,其价值又怎能与真正的珍宝相媲美呢?”
“我所听闻的是,国家的宝物原本仅有六种:那些能够在国家大政方针上建言献策、制定章法以协助治理天下的贤才,被视作珍宝;云雨适时而降、确保五谷丰登无虞的玉石,也被视为宝贝;能够预测吉凶祸福的龟甲,同样被当作宝贝;能够防御火灾、保护生灵的珍珠,被珍视为宝贝;可以制造兵器用以防身、抵御战乱的五金,同样被视为宝物;还有那山林湖泊,能够提供百姓所需之物,也被看作宝贝。至于那些仅仅只会发出悦耳声响的美玉,即便楚国地处偏远蛮荒之地,也决然不能将其视作国家的瑰宝。”