注释
1 逆:指出击迎敌。
2 种:这里指的是文种,越国担任重要职务,是一位举足轻重的大臣。
3 申胥:伍子胥,楚国大夫伍奢的儿子。华登:吴国大夫,原本属于宋国,后来因躲避灾祸而逃亡至吴国。
4 决拾:决是射箭时戴在手指上的器具,拾是射箭时穿戴的用以保护手臂的皮质衣物。
5 诸稽郢:越国大夫。
6 顿颡(sǎng):指的是行礼时的叩头动作。
7 鞭箠(chuí):用鞭子击打的动作。
8 解:通“懈”,懈怠。
9 搰(hú):挖掘、挖出。
10 封殖:指培养、栽培。
11 刈(yì):割去、清除。
译文
昔日,吴王夫差率领大军南下,目标直指越国。面对此情形,越王勾践亲自率领军队来到江边抵御。
此时,越国的重臣文种向前进言献策,说道:“吴国与越国的兴衰存亡,皆由上天注定。大王不必急于交战。从前,吴国相国伍子胥和武官华登所训练的士兵,在战场上从未遭遇过失败。当一个人擅长射箭时,就会有百人纷纷效仿拉弓射箭。所以,以我们目前的实力与吴国军队对抗,能否获胜还难以确定。好的计谋必须要预先看到成功的可能性,然后才能付诸行动,不可轻易地去冒险。大王不如一方面加强军事防备,另一方面用温和的言辞向吴国求和,以此让吴国的百姓内心欢喜,同时也让吴王的野心更加膨胀。我们可以通过占卜来询问上天的旨意,如果上天要抛弃吴国,那么吴国一定会答应我们的求和,并且不再把我们放在眼里。吴王就会沉浸在称霸诸侯的野心之中,肆意妄为。当吴国民众因为满足吴王的野心而疲惫不堪,同时又遭受天灾导致粮食歉收的时候,我们就可以轻松地接收吴国留下的残局,到那时,吴国必定走向灭亡。”
越王勾践对文种的建议表示赞同,于是派遣使者诸稽郢前往吴国请求和平。诸稽郢抵达吴国后说道:“我越国国君勾践派我诸稽郢来到这里,没有准备用于外交的丰厚礼物,只能冒昧地向吴君的下属转达我们的心意。‘昔日,上天给越国降下大灾难,因为我们的冒犯,触怒了上天和吴君。吴君亲临越国本欲灭掉越国国君的名号,但又宽宥赦免了我们。吴君对于越国,就如同让死者得以复生,让枯骨重新长肉。我越王怎敢忘记这场神降的灾难,又怎会忘记吴君的恩德呢?如今越国再次遭遇劫难,都是因为勾践自取祸端,他深感荒唐而自责。我们这些蛮夷之人愚笨顽固,又怎能念念不忘小小的边境争执,以至于再次触犯君王的底线呢?为此,勾践率领年迈的大臣,到边疆担罪,面壁谢罪。如今君王还未了解实际情况,就愤然调集兵马,想要严惩越国。越国原本就是向君王献上贡品的臣属之国,君王无需挥鞭催促,却亲自来到边陲,把我们当作敌人和盗贼。勾践希望与君王求和谈,订立盟约:献上公主,让她拿着箕帚在君王的宫廷中效力;送来嫡子,让他拿着铜盂在君王左右效力;春秋两季的献贡,会按时送到君王的府库,绝无延迟。吴君何必屈尊兴兵呢?越国对吴君行宾臣之礼,这也是天子向诸侯纳税的礼仪。’”
谚语有云:“狐狸自己埋了物品又刨出,终究是毫无成效。” 吴君既然已经采取行动救援越国,在世间堪称明君。现在倘若全力灭掉越国,那么先前的救助之举就如同一场虚幻的梦境。往后其他诸侯即使有顺从之心,又怎能对吴国怀有信任之情呢?我冒昧地将内心的想法全部说出,呈上这一番诚挚之言,希望您能仔细斟酌其中的利害关系,在情与理上进行深入的思量。