注释
(1)邹忌:他是战国时期齐国的一位人士,别名为驺忌子。这里的“修”指的是身材高挑。
(2)昳丽(yì):指的是一个人的神态光彩夺目,外表好看漂亮。
(3)间:指事物并非持续不断地存在,而是间断性地出现。
译文
邹忌生得身材高挑,容貌俊朗。其身长八尺有余,举止洒脱,面容秀美。一日清晨,邹忌身着雅致服饰,头戴帽子,对着镜子精心整理。而后,他询问妻子:“你瞧,我与城北的徐公相比,谁更英俊呢?” 妻子回应道:“您的魅力无人能及,徐公哪里能与您相比呢!” 城北的徐公乃是齐国声名远扬的美男子。然而,邹忌对自己是否胜过徐公心存疑虑,于是又向他的妾问道:“我与徐公相比,谁更有风采?” 妾侍回答说:“徐公怎能与您的美貌相提并论呢?”
次日,有客人来访,邹忌与客人坐而交谈之时,再次提出这个问题:“您觉得我和徐公,谁更有魅力呢?” 客人回答道:“徐公自然比不上您的英俊。”
隔日,徐公应邀前来拜访,邹忌仔细地打量了徐公许久,在心中默默承认自己不如徐公美貌;回到镜前再次端详自己,更是深切地感受到自己与徐公的差距之大。当夜,邹忌躺在床榻之上,反复思索这一情形,自言自语道:“妻子之所以夸赞我,是因为她对我的深爱;妾室的赞美之词,是源于对我的惧怕;客人的恭维,应该是有求于我。”
于是,邹忌在早朝之时前往拜见齐威王,坦诚地说道:“我深知自己并不比徐公更加俊美。然而,我的妻子因对我偏爱,我的妾室因对我畏惧,我的客人因对我有所求,故而他们的评价并不客观。如今,齐国疆域辽阔,城池众多,所有的人无一不是陛下的臣子和后宫之人,他们难免会有所偏爱;朝中大臣没有一个不心怀敬畏,国内百姓也无人不是对陛下有所求。由此可以推断,陛下所面临的被欺瞒的情况一定极为严重。”
齐威王认同邹忌的话,并表示赞同,随即立刻颁布旨意:“无论是大臣、官员,还是百姓,若能直言指出本王的缺点,将给予最高等的奖赏;若是上书进行规劝,赏以中等奖励;若在公开场合或朝会上指出错误让本王听见,赏以次等奖励。” 这道命令一经颁布,众多大臣纷纷前来,献言献策,宫门前车水马龙,热闹非凡。过了几个月,仍有人继续提出劝诫。然而,到了一年后,即便还有人愿意提供建议,也几乎无话可说了。燕、赵、韩、魏四国听闻齐国内部这种求真务实的心态,纷纷来到齐国朝拜,这正是所谓在朝廷政事中赢得了其他国家的敬重与信服。