注释
(1)子产:本名公孙侨,为郑国的执政大夫,在春秋时期是一位杰出的政治家。
(2)我丧:此处是指鲁襄公刚去世不久的情形。
(3)垣(yuán):指围绕的墙体。围墙在古代不仅具有防护作用,还常常象征着界限和秩序。
(4)士文伯:指的是晋国的一位高官,名为士匄。
(5)闬(hàn)闳(hónɡ):二者皆指门。
(6)缮、葺(qì):这两个字都表示修补或修缮的行为。
(7)诛求:索取。这个词通常带有一定的强制性和不合理性,暗示着索取者的贪婪和霸道。
(8)府实:指官府仓库中所储备的各种物资。
(9)荐:进献。在古代,进献礼物是一种重要的社交礼仪,它可以表达敬意、友好和忠诚。
(10)庳(bǐ):形容地势较低或偏低的情况。
(11)甸:古代专门负责管理燃料用木材的官员。
(12)巾车:负责管理车辆的官员。脂辖:专门给车轴涂抹油脂进行保养的人。在古代,车辆是重要的交通工具,巾车负责管理车辆的使用和维护,而脂辖则是保养车辆的重要环节。
(13)隶人:负责打扫清洁等杂务的劳役人员。牧:负责放养牛羊的人。圉:负责饲养马匹的人。这些人在古代社会中属于底层劳动者。
(14)铜鞮(dī)之宫:指晋王朝君主的别宫,是国王临时居住时使用的宫殿。
(15)赵文子:晋国的一位显赫大夫。
(16)赢:意为接受或包容。这个词常用来形容容器或空间能够容纳一定数量的物品或人。
(17)叔向:晋国时期的一位著名大夫。
(18)辑:指和睦相处、和谐统一。
(19)怿(yì):形容声音悦耳动听。这个词常用来形容声音优美动听,让人感到愉悦和舒适。
译文
郑国的子产肩负着辅佐之重任,护送郑简公前往晋国进行访问。然而,晋平公却以鲁国正在举行丧事为由,未予会见。于是,子产下令将客馆的围墙拆除,以便妥善安置随行的车马。晋国的士文伯对此提出了质疑,他向子产表达了自己的担忧:“我国之所以加固客馆设施,并非是因为治安不佳,而是为了让尊贵的诸侯客人在访问之时能够得到妥善的安排,确保他们的安全无忧。您如今竟然破坏了围墙,虽说您自有防备之策,但是其他国家宾客的安全又该如何保障呢?晋国作为盟主,维修馆舍正是为了满足待客之需。如今围墙被拆毁,又如何能够满足宾客的各种需求呢?我国国君命我前来询问,愿闻您的高见。”
对此,子产恭敬而详细地解释了郑国的处境以及自己行为的原因:“郑国地域狭小,四周皆被强国环绕,我们时刻都在忙于搜集合作所需的贡物,以便不定期地参与朝贺。由于晋君事务繁忙,未能得见,我们也未接到通知,不知何时才能献上这些财物。我们不敢贸然贡献,也不敢将其暴露在户外,以免损坏变质,给我们的国家增添罪责。我听闻贵国文公在位之时,虽然居住之所简陋,却用心营造宾馆,精心维护,使得宾客能够安心。宾客若至,有官员细致地打理各种杂务,宾客的随从也无需担心车马的安危,贵国曾经以此待宾,让人如归家中般温暖。然而如今,铜鞮宫广阔壮丽,却让贵客屈居于仆役之所,房间狭小、门户狭窄,怎能容纳车马呢?而且盗贼横行无忌,灾祸的防备又该如何实施呢?若不拆除围墙,安置贡品的难题又该如何解决呢?仔细思量,实在是令人犯难。虽然鲁国的丧事让晋君因忧虑而疏远了宾客,但这却是我们郑国的伤痛;如果能够献上财物表达诚意,然后再将围墙修复而去,那便是国君的恩赐,我们又怎敢懈怠呢?”士文伯听完子产的话后,领命回去,将子产的言辞转达给众人。晋国的赵文子领会了其中的意思,为晋国在接待宾客方面的不周之处表示歉意。晋平公终于亲自接见了郑简公,举行了一场规格更高的宴会,还赠送了丰厚的礼物。郑简公于是带着这份尊贵的礼物满意地返回了郑国。晋国随后也开始重新修建用于接待贵客的馆舍设施。
叔向感慨道:“言辞优美、应对得体在当下确实是至关重要的。子产凭借其高明的话语,赢得了诸侯的恩宠。古人曾说:‘言语和顺流畅,百姓就会心悦;言辞动听悦耳,百姓就会安宁。’子产对于这个道理无疑是洞悉得非常透彻的。”