注释
(1)禄:这里指的是官员的俸禄或者作为奖赏给予他人的金钱,是一种用来激励和酬谢他人的方式。
(2)怼(duì):这个字传达了内心的不满和怨恨情绪,表现了人物对某种情况或行为的不满意。
(3)绵上:介之推所选择的隐居之地,具体位于现今山西省介休市的东南方向。
译文
在晋文公统治晋国的时期,他对那些曾经陪伴他逃亡的忠臣们都给予了奖赏,但介之推却并没有主动寻求任何赏赐,因此在分配封地的时候,他也被无意中遗忘了。
介之推阐述了他的看法:“在献公的九个儿子中,只有君侯您一人幸存下来。晋惠公和晋怀公因为无法赢得人们的拥护,所以无论是国内还是国外,都对他们产生了深深的厌恶。天意显然不想让晋国灭亡,它注定在等待一个有智谋的领导者出现。在整个晋国,如果不是君侯您来主持宗庙的祭祀,那么还能有谁呢?这显然是天意让您坐上君位,但有些人却自以为是他们自己的力量促成了这一切,这难道不是自欺欺人吗?偷取别人的东西尚且被称为贼,更何况那些窃取天命之功,把它当作是自己力量的成果的人呢?当下属们把罪恶当作正义来自我标榜,而位高权重的人还对他们的欺骗行为给予奖赏,彼此之间互相掩盖真相,我是无法与这样的人共事的。”
他的母亲对他说:“你为什么不也去请求一份赏赐呢?如果就这样离开人世,岂不是会留下遗憾?”介之推回答道:“如果明知是错的还要去迎合,那罪责就会更加深重。而且,我已经明确表达了我的不满,又怎么能再去接受他的恩赐呢?”他的母亲又建议道:“那至少也应该让君侯知道你的决定,你觉得怎么样?”介之推回答道:“言辞只是用来表达心意的工具。既然我已经决定隐退,又何必再用言辞来表明呢?那样做岂不是在企求更高的地位和荣耀吗?”
他的母亲再次劝说道:“你真的能这样做吗?那我也就跟你一起隐退吧。”于是,他们母子二人一同隐居,直到生命的终结。
晋文公到处寻找他们,但始终没有找到。最后,他将绵上这个地方划作他们的封地,并感叹道:“就用这块地来铭记我犯下的过错,并向这位品德高尚的人表达我的敬意吧。”