赵郡苏轼①,予之同年友也②。自蜀以书至京师遗予,称蜀之士曰黎生、安生者。既而黎生携其文数十万言,安生携其文亦数千言,辱以顾予。读其文,诚闳壮隽伟③,善反复驰骋,穷尽事理。而其材力之放纵,若不可极者也。二生固可谓魁奇特起之士,而苏君固可谓善知人者也。
顷之,黎生补江陵府司法参军④。将行,请予言以为赠。予曰:“予之知生,既得之于心矣,乃将以言相求于外邪?”黎生曰:“生与安生之学于斯文,里之人皆笑以为迂阔⑤。今求子之言,盖将解惑于里人。”予闻之,自顾而笑。
夫世之迂阔,孰有甚于予乎?知信乎古,而不知合乎世;知志乎道,而不知同乎俗。此予所以困于今而不自知也。世之迂阔,孰有甚于予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患为笑于里之人。若予之迂大矣,使生持吾言而归,且重得罪,庸讵止于笑乎⑥?然则若予之于生,将何言哉?谓予之迂为善,则其患若此,谓为不善,则有以合乎世,必违乎古,有以同乎俗,必离乎道矣。生其无急于解里人之惑,则于是焉必能择而取之。
遂书以赠二生,并示苏君以为何如也。
注释
(1)赵郡:原为古赵州的中心,现指位于河北省的赵县。
(2)同年:指同一年通过科举考试成为进士的同学。
(3)隽(juàn):形容词语或文章意味深远,吸引人深思。
(4)司法参军:古代地方政府中负责监督刑法执行的较低级别官员。
(5)迂阔:思考或行为脱离实际,不够务实。
(6)庸讵(jù):相当于“岂非”或“难道”,用于反问句。
译文
赵郡的苏轼是我同年中进士的好朋友。他从蜀地给我写信,夸赞了蜀地的两位才子,一个叫黎生,一个叫安生。不久,黎生带着他写的几十万字的文章,安生带着他的几千字的文章,都特地来看我。读了他们的文章后,我发现文笔真是雄浑大气,思路开阔,对事物的探究也很深入。他们在文章中驾驭文字的能力和深厚的知识底蕴都表现得淋漓尽致。这两个人真的是非凡的才子,苏轼果然很懂得识人。
就在前几天,黎生要去江陵府做司法参军。临走前,他请我给他几句话作为离别时的赠言。我回答说:“我了解你,心里明白你的为人,还需要用言语来表达吗?”黎生回答说:“我和安生常常因为追求道德和学问而被乡里的人嘲笑为迂腐。今天我想请您给几句话,以便消除乡里人对我们的误解。”听了这话,我不禁笑了。
在这个世界上,谁比我更迂腐呢?我只追随古人的教诲,从不迎合世俗;我只想追求圣贤的道路,从不顾流俗。这就是我一直处境艰难却还浑然不觉的原因。现在黎生的所谓迂腐,不过是因为他的文章不合时宜,这不过是小小的迂腐罢了。他还担心回去后会被乡亲们嘲笑。像我这样的迂腐,才是大迂腐。如果黎生带着我的话回去,肯定会惹恼更多的乡亲,到时候他不只是会被嘲笑那么简单了。但是,我现在该对黎生说些什么呢?如果我说我的迂腐是对的、是好的,那我就得担心;如果我说我的迂腐是不好的、是错的,那虽然可以迎合世俗,却违背了古人的教诲,背离了圣贤之道。黎生、安生,你们不要急于解释,让乡亲们误解你们,要有自己的选择。
所以我给黎生和安生写了这些话,并请苏轼看看,看他怎么认为。
就在前几天,黎生要去江陵府做司法参军。临走前,他请我给他几句话作为离别时的赠言。我回答说:“我了解你,心里明白你的为人,还需要用言语来表达吗?”黎生回答说:“我和安生常常因为追求道德和学问而被乡里的人嘲笑为迂腐。今天我想请您给几句话,以便消除乡里人对我们的误解。”听了这话,我不禁笑了。
在这个世界上,谁比我更迂腐呢?我只追随古人的教诲,从不迎合世俗;我只想追求圣贤的道路,从不顾流俗。这就是我一直处境艰难却还浑然不觉的原因。现在黎生的所谓迂腐,不过是因为他的文章不合时宜,这不过是小小的迂腐罢了。他还担心回去后会被乡亲们嘲笑。像我这样的迂腐,才是大迂腐。如果黎生带着我的话回去,肯定会惹恼更多的乡亲,到时候他不只是会被嘲笑那么简单了。但是,我现在该对黎生说些什么呢?如果我说我的迂腐是对的、是好的,那我就得担心;如果我说我的迂腐是不好的、是错的,那虽然可以迎合世俗,却违背了古人的教诲,背离了圣贤之道。黎生、安生,你们不要急于解释,让乡亲们误解你们,要有自己的选择。
所以我给黎生和安生写了这些话,并请苏轼看看,看他怎么认为。