《楚辞》九章·惜诵·吾闻作忠以造怨兮

吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言①。 九折臂而成医兮②,吾至今而知其信然。 矰弋机而在上兮③,罻罗张而在下④。 设张辟以娱君兮⑤,愿侧身而无所⑥。 欲儃徊以干傺兮⑦,恐重患而离尤⑧。 欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之⑨。 欲横奔而失路兮⑩,坚志而不忍。 背膺牉以交痛兮⑪,心郁结而纡轸⑫。 梼木兰以矫蕙兮

注释

1忽:不在意,忽视。过言:夸大其词的说法,言辞超过实际情况。

2九折臂而成医兮:据《左传》载:“三折肱知为良医。”与此意相同,指多次遭受被折断手臂一类的打击、祸殃,于是不断积累医治的经验,改良药方,自己也就成医生了。九:非实指,表示多次。

3矰弋(zēng yì):系有丝线的短箭,用于射鸟。机:此处指准备发射的状态。

4罻(wèi)罗:用来捕捉鸟类的网。张:设置,布置。

5设:布置。张辟:捕猎工具,可能指罗网或弓箭。

6侧身:伏着身子,蛰伏。

7儃(chán)徊:犹豫不决,徘徊不前。干(gān):寻求。傺::通“际”,时机,机会。儃徊以干傺,此句意指徘徊等待机会,寻求出仕之路。

8重(chóng):增加。离尤:招致怨恨。

9罔:莫非,难道。何之:去哪里。之:往,去。

10横奔:无目的地乱跑。失路:迷失正道。

11膺(yīng):胸口。牉(pàn):裂开。交痛:同时感到疼痛。

12郁结:心情郁闷,情绪积聚。纡轸(yū zhěn):绞痛。纡:萦绕,纠缠。轸:痛。

13梼(dǎo):通“捣”,捣碎。木兰

译文

我曾听闻,身为忠臣往往容易招人怨恨,以前我总觉得这话说得过于夸张,并未太过在意。手臂多次折伤的人自然成为良医,如今我才明白确实如此。短箭装好对着天上,罗网已经张设在地上。这个世界仿佛处处都是陷阱。人人都在设法讨君王的欢心,而我,却在这错综复杂的环境中找不到一处安身立命之地。我犹豫不决,想要留在君王身边尽忠,但又怕更大的灾难会降临到我头上。我想一走了之,远离这是非之地,却又怕君王误解我背叛国家。我也想过放弃原则,随波逐流,像那些小人一样无所顾忌,但我的内心却坚定如初,不愿改变自己的初衷。这种矛盾与挣扎,让我心如刀绞,痛苦不堪。为了排解心

赏析

楚辞,作为战国末期至西汉时期楚地流行的一种文学形式,展现了楚地深厚的文化底蕴与壮丽的自然风光,同时也承载着作者们独特的情感与哲理。在这段楚辞中,作者通过生动的意象与委婉的语言,展现了一种深切的忧愁与无奈,及其对于命运无常的深刻反思。

首先,从历史背景来看,楚辞多表达了楚人特有的豪迈、奔放和感伤,这跟楚地的地理环境、民族性格和历史遭遇密不可分。这段楚辞中,作者所表达的忧虑与挫折感,可能正是楚民族在饱受战乱压迫和政治内斗的史实背景下,个体的生命体验和集体的心理状态的真实写照。

接着看作者的观点态度,这段文字反映出作者对于忠诚与背叛、理想与现实之间矛盾的感慨。作者首句“吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言”便苦涩地指出忠良之举竟转化为怨恨的触发点,这似乎透露出忠诚并非总能得到应有的回报,进而引出对理想主义者处境的沉痛叹息。

写作思路上,作者以复杂的情感经历为线索,将个人体验融入自然景观,以飞鸟翱翔、医者治疗等多重比喻寓意表达挣扎与无助。如“九折臂而成医兮,吾至今而知其信然”隐喻着因忠诚遭受的重压;“矰弋机而在上兮,罻罗张而在下”形象地描述了一种生存的险恶局面,进而暗示了天人隔绝,忧虑困扰的内在心境。

此外,从表现手法上看,楚辞中常见的修辞手法有赋、比、兴。在这段文字中,作者大量使用了比喻和拟人,如以“矰弋机”与“罻罗张”比喻高远的理想与世俗的困境,以及情感的纠葛。而“背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸”则通过拟人的方式,极富画面感地描绘了一种心理的痛苦和纠结。

情感和意境上,楚辞以悲愤为主要情感,表现出一种强烈的个人情怀和个性。在这段文字中,“愿侧身而无所”和“恐重患而离尤”透露出作者对保持本心与避免纠葛的渴望。从“欲高