黄鹄后时而寄处兮①,鸱枭群而制之。
神龙失水而陆居兮②,为蝼蚁之所裁③。
夫黄鹄神龙犹如此兮,况贤者之逢乱世哉④!
寿冉冉而日衰兮⑤,固儃回而不息⑥。
俗流从而不止兮,众枉聚而矫直⑦。
或偷合而苟进兮⑧,或隐居而深藏⑨。
苦称量之不审兮⑩,同权概而就衡⑪。
或推迻而苟容兮⑫,或直言之谔谔⑬。
伤诚是之不察兮⑭,并纫茅丝以为索⑮。
方世俗之幽昏兮⑯,眩白黑之美恶⑰。
放山渊之龟玉兮⑱,相与贵夫砾石。
梅伯数谏而至醢兮⑲,来革顺志而用国⑳。
悲仁人之尽节兮㉑,反为小人之所贼㉒。
比干忠谏而剖心兮㉓,箕子被发而佯狂㉔。
水背流而源竭兮,木去根而不长。
非重躯以虑难兮㉕,惜伤身之无功㉖。
注释
(1)后时:错失良机。寄:寄居,停留。
(2)神龙:传说中的水族神灵,能呼风唤雨。陆居:神龙若居于陆地,则失去神力,此喻贤士失势。
(3)蝼蚁:此喻小人。裁:侵害,伤害。
(4)贤者:此指屈原。乱世:指忠奸不分、是非颠倒的混乱时局。
(5)寿:生命。冉冉:形容时光流逝,年华渐老。
(6)儃(chān)回:指天地运转。
(7)枉:弯曲。矫:纠正,使直。
(8)偷合:指苟且迎合,结党营私。苟进:不择手段地追求晋升。苟,随便,苟且。进,晋升。
(9)深藏:指隐退不仕,不问世事。
(10)称:衡量,此指辨别贤愚忠奸。审:明察,辨别。
(11)权:权衡。概:量谷物时刮平斗斛的器具。衡:本指称杆,或称,这里引申指尺度。
(12)推迻(yí):随世浮沉,随波逐流。苟容:苟且偷生,求得容身之地。
(13)谔谔(è):直言无讳貌。
(14)诚是:忠诚正直。不察:不被明察,不被理解。
(15)并纫茅丝以为索:茅草与丝线并合搓成绳索,喻忠奸不分。茅喻小人,丝喻忠士。
(16)幽昏:昏暗不明,喻指社会黑暗,是非颠倒。
(17)眩:迷乱,迷惑。
(18)放:抛弃。龟玉:龟甲和玉石,均为贵重之物,此喻忠贤之士。
(19)梅伯:殷纣王时诸侯,因忠直谏言而被纣王杀害。
(20)来革:即恶来,殷纣之佞臣。顺志:迎合君王的意旨。用国:执掌国政。
(21)尽节:指梅伯尽忠谏之节。
(22)贼:杀害,残害。
(23)比干:殷纣王的叔父,因直谏被纣王剖心而死。
(24)箕(jī)子:殷纣王的伯父,见比干被杀,便装疯以避祸。佯:假装。
(25)重躯:珍重自身,即贪生怕死。
(26)无功:没有效果。功,功用,效绩。
译文
黄鹄错过了时机,只能栖息在山林里,结果被猫头鹰们围攻。神龙若是离了水,上了岸,那就会被小小的蝼蛄和蚂蚁所困。想想看,黄鹄和神龙这样的存在都会如此,更何况是贤者生在了这乱世之中!我年纪越来越大,身体也一天不如一天,时间就这么不停地流逝。这世上的人啊,总是随波逐流,把直的当成弯的,把弯的当成直的。有的人为了升官发财,什么都愿意做;有的人却选择躲进深山,不问世事。君王呢,也分不清谁忠谁奸,用同样的标准来衡量所有人。有的人见风使舵,讨好别人;有的人却坚持正义,敢说实话。真让人难过的是,君王连好坏都分不清,就像把茅草和丝线混在一起编成绳子一样。现在这个世界啊,真是乱得不行,黑白颠倒,美丑不分。珍贵的神龟和玉石被扔在山里没人理,反倒把破石头当成宝贝来夸赞。像梅伯那样忠心劝谏的人,最后却被剁成了肉酱;而来革这种只会拍马屁的人,却手握大权。想想那些忠心耿耿的仁人志士,他们尽心尽力,最后却被无耻小人陷害。比干说了实话,却被挖了心;箕子只好装疯卖傻,披头散发来保命。河水如果离开了源头,就会干涸;树木如果失去了根,就活不下去。我其实并不是怕死或者怕遭难,我只是伤心自己还没能为国家做点什么,就这么白白地过了一生。