退

注释

(1)相(xiàng)道:观察道路。察:指仔细观看,明白看清。

(2)延伫:长时间地站在原地,此处表达犹豫不决之意。反:同“返”。

(3)回:掉转。复路:指原路返回。

(4)及:趁着。行迷:指迷失了方向。

(5)步余马:悠然地骑着我的马。兰皋:指长有兰草的水畔高地。

(6)驰:指马儿奔跑。椒丘:指满是椒树的小山丘。焉:在这里。

(7)退:这里指隐居。初服:指尚未步入社会时所穿的服饰。

(8)制:剪裁制作。“芰”(jì)荷:指菱叶与荷叶。衣:上衣。

(9)芙蓉:即荷花。裳:指穿在下身的衣服。

(10)苟:如果确实如此。信芳:真的很香很干净。

(11)高:在此作为动词使用,表示提高。冠:头戴的帽子。岌岌(jí):形容物体高耸的样子。

(12)长:此处作动词,表示使之增长。佩:指佩剑。陆离:长的样子。

(13)芳:指芳香的草本植物,泛指一切香气。泽:垢腻,污垢(王夫之说)。糅(róu):掺杂,混入。

(14)唯:用在句首,表达肯定的语气。昭质:意为明亮干净的本质,喻指纯洁的品质。亏:指损失、减少。

(15)四荒:四方荒远的地方。

(16)缤纷:形容色彩繁多、热闹非凡的样子。繁饰:多样且繁复的装饰品、装饰。

(17)芳菲菲:形容气味芳香扑鼻。弥:更加的意思。章:同“彰”,意指非常明显。

(18)民生:指人们的生活。

(19)常:习惯,一贯的做法。

(20)体解:古代一种极为残忍的肢解之刑。

(21)惩:这里意指抑制,制止。

译文

我懊悔没有看清前方的道路啊,停下脚步,我想要折回。让我的车回归正确的道路吧,趁着我误入迷途未远。让我的马在兰花盛开的河边漫步啊,又疾驰过长满花椒的山丘,稍作休憩。进谏不被君王接纳反而获罪,我决意隐退,换上往日的盛装。打算以湖边的菱角叶剪裁成上装,以池中的荷叶编织成下装。纵使无人真心理解,只愿我自的风骨其实清高柔韧。我把我的冠冕加得高而又高,将我的佩剑制得长而又长。芳香与污秽混杂在一起啊,唯有我光明纯洁的品质还没有消损。忽然我回过头来放眼四看啊,将要去看看广袤的原野。我佩戴着缤纷的装饰啊,馥郁的香气四处飘散。人生在世,各有所好啊,而我独爱把品性修养。即使粉身碎骨,我也不会改变啊,我的内心又何曾存有所畏?

赏析

楚辞的辉煌,在于它无尽的想象与表现自我情感的深沉,而《离骚》无疑是其中的璀璨明珠。此段摘自屈原的《离骚》,不仅尽显作者独特的审美情趣,同时深深烙印着浓厚的个人印记和时代背景。

屈原生活在战国时期,这是一个大变革、大动荡的时代,社会的各种矛盾激烈冲突。作为楚国贵族,他不满时局,忧国忧民,但其政治主张屡遭排挤,最终导致流放。在《离骚》中,屈原抒发了自己的迷茫与彷徨,坚定的理想与现实的巨大差距勾勒出一幅个人悲剧的画卷。

首句“悔相道之不察兮”,直接表达了屈原对自己过去不足以识人用人的后悔和反思。这是对其政治生涯的一次回顾,同时也显示了作者对理想与现实冲突的痛苦认识。紧接着,“延伫乎吾将反”,把读者的视线投到屈原那即将行动、欲归(指精神上的回归)的状态,显示了他内心的彷徨与无助。

而接下来几句,则构建了这种情感的具体化。屈原以“回朕车以复路”至“及行迷之未远”表现出自己在政治迷津中的犹豫和困惑,用“步余马于兰皋”至“进不入以离尤”的表述,则蕴含了他对清高独洁人格的坚持及退避清野的懊悔。

屈原接下来的几句,则是对自己的表现和自信的一种诉说,“制芰荷以为衣”与“集芙蓉以为裳”以自然界之美衣物比喻,表现出他那坚定不移的政治理想和高尚品格,而“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”一语,愈发凸显作者坚持自我,不求他人理解的孤高态度。

最后几句,“高余冠之岌岌兮”,“长余佩之陆离”则是对作者理想与抱负的直观表达。屈原用“芳与泽其杂糅兮”,“唯昭质其犹未亏”点明其心中永恒的净土与美好信念。至“虽体解吾犹未变兮”,这种高洁的情愫,到“岂余心之可惩”,则表达了即使身陷囹圄,其心灵也依旧自由不可侵犯的执着信念。

屈原的这段文字,流露出一种超然于俗世的姿态,纵然明知道自己正处于社会政治的边缘,也不愿放弃自己的信念,这种身处绝境而心向往之的精神,无疑给予了后人以极大的心灵震撼与启迪。整篇《离骚》以其诗意的语言、丰富的想象、深沉的情感和独到的世界观,显示了楚辞风格的独特性和屈原作为文学家的辉煌成就。