长太息以掩涕兮①,哀民生之多艰②。
余虽好修姱以鞿羁兮③,謇朝谇而夕替④。
既替余以蕙纕兮⑤,又申之以揽茝⑥。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮⑦,终不察夫民心⑧。
众女嫉余之蛾眉兮⑨,谣诼谓余以善淫⑩。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错⑪。
背绳墨以追曲兮⑫,竞周容以为度⑬。
忳郁邑余侘傺兮⑭,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮⑮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮⑯,自前世而固然⑰。
何方圜之能周兮⑱,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟⑲。
伏清白以死直兮⑳,固前圣之所厚。
注释
(1)太息:深深叹气。掩泣:擦拭泪水。
(2)哀:满怀悲哀之情。民生:指广大民众的生活。
(3)虽:通“唯"。好:喜爱、痴迷。修姱(kuā):洁净并且美丽的品质,此处代指高尚的德行。羁(jī):原指控制马匹的笼头和缰绳,此处作比喻,指人的束缚。
(4)謇:发语词。谇(suì)职责,责备。替:弃置不用。
(5)纕(xiāng):系于衣服的佩带。
(6)申:指重复。揽茝:指采摘兰茝。
(7)灵修:特指楚国的君主。浩荡:形容水流汹涌,此处引申为放纵荒唐。
(8)民心:人们的内心,此处指作者自己的心思。
(9)众女:形容周围奉承的权贵。蛾眉:美好的面容,此处用以喻指屈原杰出的才德。
(10)谣诼:散布不实之言,诽谤他人。淫:放纵乱伦之行为,泛指荒淫无度。
(11)偭(miǎn):违反。规矩:指规和矩,古代用以画圆和方的工具,此处指遵守的标准和法则。错:通“措”,措施。
(12)绳墨:木匠用以划线的工具,用作比喻,代表了正确的原则。追曲:随意追逐曲直,无法律可循。
(13)周容:不择手段以取悦他人。度:规章制度。
(14)忳(tún):心情忧虑不安。郁邑:忧愤和郁积。侘傺(chà chì):心情失落而不安。
(15)溘(kè)死:突然间陨命。流亡:谓淹忽而死,随水而去。
(16)鸷(zhì)鸟:指性格凶猛的鸟类,如鹰、雕等。不群:不与众鸟群处。诗人自比鸷鸟,傲视群鸟,不愿与世俗同流合污。
(17)固然:确实如此。
(18)方圜:同“方圆”。周:合。
(19)忍尤:容忍罪过。攘诟(rǎng gòu):承受侮辱。
(20)伏:通“服”,表示信服或顺从。死直:因坚持正直而牺牲生命。
译文
深深的叹气伴随着我的泪滴,心疼那些百姓生活如此苦涩。我追求纯洁不图名利,却被纠缠不休,晨钟暮鼓之间官职尽去。是我的清廉令我被遗弃,竟以我所爱的馨香植物为由加以非难。我执着于这些心灵所向之物,即便万劫不复也毫无悔意。可怜楚国君主无知愚昧,怎能理解我满腔的忠诚。宫中女子嫉妒我的美貌非凡,污名盖我以淫荡之名。那些世俗之人擅长巧言令色,丢弔众理、篡改法度。追逐歪门邪道以此为荣,彼此争相谄媚成为风尚。悲愁郁结,我神伤心乱如麻,此刻身陷困境潦倒一片。我情愿立即死去随波逝流,也断然不屑效仿他们的虚伪行径。雄壮的鹰隼岂能与寻常禽鸟同飞,自远古至今界限分明。圆与方事本自相悖,理念迥异岂能共道并行?心头怨气堆积,压抑至极,背负着不白之冤,忍受屈辱。唯有坚持节操,为正义献身,这正是往昔贤哲所颂扬的壮举。