薄暮雷电①,归何忧?
厥严不奉②,帝何求③?
伏匿穴处④,爰何云⑤?
荆勋作师⑥,夫何长?
悟过改更⑦,我又何言?
吴光争国⑧,久余是胜⑨。
何环穿自闾社丘陵,爰出子文⑩?
吾告堵敖以不长⑪。
何试上自予⑫,忠名弥彰?
注释
(1)薄暮:傍晚时分,太阳即将落山之际。
(2)厥严:这里指的是楚国所展现出的威严。奉:保持、维护。
(3)帝:天帝、上帝。帝何求:求助于天帝又有什么用呢?
(4)伏匿:隐藏、潜伏。穴处:指的是居住在山洞之中,亦即身处山林荒野的意思。
(5)爰:是一个连词,意为“于是”、“因此”。云:说。
(6)荆勋::指楚国勋旧贵族。
(7)悟过:意识到自己的错误并感到后悔。改更:即改正。
(8)吴光:指的是吴王阖闾名。争国:指的是吴国与楚国之间的战争与争斗。
(9)久:表示时间的持续性,长期的意思。余:我们,指楚国。
(10)何环穿自闾社丘陵,爰出子文:一本作“何环闾穿社,以及丘陵,是淫是荡,爰出子文?”环:环绕。穿:穿过。闾:乡里。社:古代地方基层行政单位。丘、陵:皆指土山。“是淫是荡”即“淫荡于是”。爰:于是。出:生出。子文:春秋时期楚国令尹,成王时人,有贤明之名。据王逸《章句》:“子文,楚令尹。子文之母,郧公之女。旋穿闾社,通于丘陵以淫,而生子文。弃之梦中,有虎乳之,以为神异,乃取收养焉。”
(11)堵敖:楚国的一位君主,他在位时间不长,后被其弟成王所杀。
(12)试:通“弑”,指的是臣子杀害君主的行为。上:指的是堵敖。自予:给予自己,这里指的是自立为王,即杀害君主后自己称帝。
译文
天色已晚,雷电交加,但我想要回去,又有何惧?然而国家的尊严已经荡然无存,即使祈求上天,又能有何帮助?我躲在洞穴之中,对于国家的命运,我已经无言以对。楚国屡次大规模出兵,这样的国势又怎能持久?如果君王能够悔过自新,改正错误,我又何必多言?吴王阖闾与我们楚国长期争斗,多年来我们总是败在他的手下。子文的父母曾经穿越村落,到山丘上做出不耻之事,然而令人费解的是,他们怎会生出如此贤明的子文?我曾对贤者堵敖预言,楚国将会衰败,无法长久维持。但为何楚成王在杀害兄长自立为王之后,他的忠义之声反而更加远扬?