陈本纪上
陈高祖武皇帝讳霸先,字兴国,小字法生,吴兴长城下若里人。姓陈氏。其本甚微,自云汉太丘长寔之后也。寔玄孙晋太尉准。准生匡,匡生达,永嘉中南迁,爲丞相掾,太子洗马,出爲长城令,悦其山水,遂家焉。尝谓所亲曰:“此地山川秀丽,当有王者兴焉,二百年后,我子孙必锺斯运。”达生康,复爲丞相掾,咸和中土断,故爲长城人。康生盱眙太守英,英生尚书郎公弼,公弼生步兵校尉鼎,鼎生散骑侍郎高,高生怀安令咏,咏生安成太守猛,猛生太常卿道巨,道巨生皇考文赞。帝以梁天监二年癸未岁生。少俶傥有大志,长于谋略,意气雄杰,不事生産。及长,涉猎史籍,好读兵书,明纬候、孤虚、遁甲之术,多武艺,明达果断,爲当时推服。身长七尺五寸,日角龙顔,垂手过膝。尝游义兴,馆于许氏,梦天开数丈,有四人朱衣,捧日而至,纳之帝口,及觉,腹内犹热,帝心独喜。初仕乡爲里司,后至建邺爲油库吏,徙爲新喻侯萧映传教,勤于其事,爲映所赏。及映爲吴兴太守,甚重帝,谓僚佐曰:“此人将来远大,必胜于我。”及映爲广州,帝爲中直兵参军,随之镇,映令帝招集士马。
先是武林侯萧谘爲交州刺史,以严刻失和,土人李贲连结数州豪杰同时反,台遣高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄将兵击贲。冏等不时进,皆于广州伏诛。子雄弟子略与冏子侄及其主帅杜天合、杜僧明共举兵,执南江督护沈顗,进寇广州,昼夜苦攻,州中震恐。帝率精兵救之,贼衆大溃。僧明后有功业,遂降。梁武帝深叹异焉,授直合将军,封新安县子,仍遣图帝貌而观之。
其年冬,萧映卒。明年,帝送丧还,至大庾岭,会有诏以帝爲交州司马,与刺史杨瞟南讨。帝益招勇敢,器械精利,瞟委帝经略。时萧勃爲定州刺史,于西江相会,勃知军士惮远役,因诡说留瞟。瞟集诸将问计,帝曰:“交址叛换,罪由宗室,节下奉辞伐罪,故当死生以之。”于是鼓行而进。军至交州,瞟推帝爲前锋,所向摧陷。贲窜入屈獠洞中,屈獠斩贲;传首建邺。是岁太清元年也。贲兄天宝遁入九真,与劫帅李绍隆收余兵,杀德州刺史陈文戒,进围爱州,帝讨平之。除西江督护、高要太守,督七郡诸军事。
二年冬,侯景寇逼,帝将赴援,广州刺史元景仲阴将图帝。帝知之,与成州刺史王怀明等,集兵于南海,驰檄以讨景仲。景仲缢于合下,帝迎萧勃镇广州。
时临贺内史欧阳頠监衡州,兰裕、兰京礼扇诱始兴等十郡共攻頠,頠请援于勃,勃令帝救之,悉禽裕等。仍监始兴郡事。帝遣杜僧明、胡颖将二千人顿于岭上,并厚结始兴豪杰,同谋义举,侯安都、张偲等率衆来附。萧勃闻之,遣锺休悦说停帝,帝泣谓休悦曰:“君辱臣死,谁敢爱命,仆行计决矣。”时蔡路养起兵据南康,勃遣腹心谭世远爲曲江令,与路养相结,同遏义军。
大宝元年正月,帝发始兴,次大庾岭,大破路养军,进顿南康。湘东王绎承制授帝交州刺史,改封南野县伯,于是修理崎头古城徙居之。刘惠骞等望见恒有紫气冒城上,远近惊异,故惠骞等深自结于帝。寻改封长城县侯,南江州刺史。时宁都人刘蔼等资高州刺史李迁仕舟舰兵仗,将袭南康,帝遣杜僧明等据白口御。
二年,僧明禽迁仕,送南康斩之。承制授帝江州刺史。帝发南康,灨石旧有二十四滩,滩多巨石,行旅以爲难。帝之发,水暴起数丈,三百里间,巨石皆没。进军顿西昌,有龙见水滨,高五丈,五采鲜曜,军民观者数万人。帝又尝独坐胡床于合下,忽有神光满合,廊庑之间,并得相见。赵知礼侍侧,怪而问帝,帝笑不答。时承制遣征东将军王僧辩督衆军讨侯景,次盆城,帝率杜僧明等合三万人将会焉。时西军乏食,帝先贮军粮五十万石,至是分三十万石以资之。仍顿巴丘。会侯景废简文,立豫章嗣王栋,帝遣兼长史沈衮奉表于江陵劝进。承制授帝东扬州刺史,领会稽太守。
三年,帝帅师发自豫章。二月,次桑落洲。时僧辩已发盆城,会帝于白茅湾,乃登岸结坛,刑牲盟约。进次大雷,军人杜棱梦雷池君、周、何神,自称征讨大将军,乘朱航,陈甲仗,称下征侯景,须臾便还,云已杀景竟。
三月,帝与诸军进克姑孰,仍次蔡洲。侯景登石头城,望官军之盛,不悦,曰:“一把子人,何足可打。”密谓左右曰:“此军上有紫气,不易可当。”乃以猫琉贮石,沈塞淮口,缘淮作城,自石头迄青溪十馀里中,楼雉相接。僧辩遣杜崱问计于帝,帝以诸将不敢当锋,请先往立栅。即于石头西横垄筑栅。衆军次连八城,直出东北。贼恐西州路断,亦于东北果林作五城,以遏大路。帝曰:“善用兵者,如常山之蛇,使救首救尾,困而无暇。今我师既衆,贼徒甚寡,应分贼兵力,以强制弱。”乃命诸将分处置兵,帝与王琳、杜龛等悉力乘之,景衆大溃。僧辩啓命帝镇京口。
五月,齐遣将辛术围严超达于秦郡,帝命徐度领兵助其固守。齐衆起土山,穿地道,攻之甚急;帝乃自率万人解其围,振旅南归。承制授帝征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,进封长城县公。及王僧辩征陆纳于湘州,承制命帝代镇扬州。承圣二年,湘州平,帝旋镇京口。
三年三月,进帝位司空。及魏平江陵,帝与王僧辩等进啓请晋安王乙太宰承制。十二月,晋安王至自寻阳,入居朝堂,给帝班剑二十人。
四年五月,齐送贞阳侯明还主社稷,王僧辩纳之。明即位,改元天成,以晋安王爲皇太子。初,齐之纳贞阳也,帝固争之,以爲不可,不见从。帝居常愤叹曰:“嗣主高祖之孙,元皇之子,竟有何辜,坐致废黜?假立非次,此情可知。”乃密具袍数千领及锦彩金银,以爲赏赐之资。
九月壬寅,帝召徐度、侯安都、周文育,仍部列将士,水陆俱进,夜发南徐州,讨王僧辩。甲辰,帝至石头,前遣勇士自城北踰入。时僧辩方视事,闻外白有兵,遽走。帝大兵寻至,因风纵火,僧辩就禽。是夜缢之,及其子頠。于是废贞阳侯,而奉晋安王即位,改承圣四年爲绍泰元年。壬子,诏授帝侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、班剑、鼓吹并如故。仍诏甲仗百人出入殿省。
震州刺史杜龛据吴兴,与义兴太守韦载举兵逆命。辛未,帝表自东讨,留高州刺史侯安都、石州刺史杜棱宿卫台省。甲戌,军至义兴。秦州刺史徐嗣徽,据城入齐,又要南豫州刺史任约举兵应龛,齐人资其兵食。嗣徽乘虚奄至阙下,侯安都出战,嗣徽等退据石头。丁丑,载及龛从弟北叟来降,帝抚而释之,仍以载兄鼎知郡事。以嗣徽寇逼,卷甲还都,命周文育进讨杜龛。
十一月己卯,齐遣兵五千,度据姑孰,又遣安州刺史翟子崇、楚州刺史刘士荣、淮州刺史柳达摩,领兵万人,于胡墅度米粟三万石、马千匹入石头。帝乃遣侯安都领水军夜袭胡墅,烧齐船,周铁武率舟师断齐运输,帝领铁骑自西明门袭之。齐人大溃,嗣徽留达摩等守城,自率亲属腹心,往南州采石,以迎齐援。
先是,太白自十一月丙戌不见,十二月乙卯出于东方。丙辰,帝尽命衆军分部甲卒,对冶城立航,度兵攻其水南二栅。柳达摩等度淮置阵,帝督兵疾战,纵火烧栅,烟尘涨天,齐人大溃,尽收其船舰。是日,嗣徽、约等领齐兵还据石头,帝遣侯安都领水军袭破之,嗣徽等单舸脱走。丁巳,拔石头南岸栅,移度北岸起栅,以绝其汲路。又堙塞东门故城中诸井。齐所据城中无水,水一合贸米一升,一升米贸绢一匹,或炒米食之。达摩谓其衆曰:“顷在北,童谣云,‘石头捣两裆,捣青复捣黄’。侯景服青,已倒于此,今吾徒衣黄,岂谣言验邪。”庚申,达摩遣侯子钦、刘士荣等请和,帝许之。乃于城外盟约,其将士恣其南北。辛酉,帝出石头南门陈兵,送齐人归北者。及至,齐人杀之。壬戌,齐和州长史乌丸远自南州奔还历阳,江甯令陈嗣、黄门侍郎曹朗据姑孰,不从。帝命侯安都、徐度等讨平之,聚其首爲京观。是月,杜龛以城降。
二年正月癸未,诛龛,其弟翕、从弟北叟、司马沈孝敦并赐死。三月戊戌,齐遣水军仪同萧轨、库狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独狐辟恶、洛州刺史李希光并任约、徐嗣徽、王僧愔等衆十万出栅口,向梁山,帐内荡主黄丛逆击,败之,烧其前军船舰。齐顿军保芜湖。五月丙申,齐兵至秣陵故城。己亥,帝率宗室王侯及朝臣,于大司马门外白虎阙下,刑牲告天,以齐人背约,发言慷慨,涕泗交流,士卒观者益奋。辛丑,齐军于秣陵故城,跨淮立桥栅,引度兵马。癸卯,自方山进及儿塘,游骑至台,都下震骇。帝潜以精卒三千配沈泰,度江袭齐行台赵彦深于瓜步,获其舟粟。六月甲辰,齐兵潜至锺山龙尾。丁未,进至莫府山。帝遣钱明领水军出江乘,要击齐人粮运,尽获之。齐军大馁,杀马驴而食之。壬子,齐军至玄武湖西北莫府山南,将据北郊坛。衆军自覆舟东移,顿郊坛北,与齐人相对。其夜,大雨震电,暴风拔木,平地水丈馀。齐军昼夜坐立泥中,县鬲以爨,足指皆烂。而台中及潮沟北,水退路燥,官军每得番易。甲寅,少霁。是时食尽,调市人馈军,皆是麦屑爲饭,以荷叶裹而分给,间以麦绊,兵士皆困。会文帝遣送米三千石,鸭千头,帝即炊米煮鸭,誓申一战。士及防身,计粮数脔,人人裹饭,婫以鸭肉。帝命衆军蓐食,攻之,齐军大溃。执嗣徽及其弟嗣宗,斩之以徇。虏萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起、王僧智等将帅四十六人。其军士得窜至江者,縳筏以济,中江而溺,流尸至京口者弥岸。惟任约、王僧愔获免。先是童谣云:“虏万夫,入五湖,城南酒家使虏奴。”自晋、宋以后,经絓在魏境江、淮以北,南人皆谓爲虏,于时以赏俘贸酒者,一人裁得一醉。丁巳,衆军出南州,烧贼舟。己未,斩刘归义、徐嗣産、傅野猪于建康市。是日解严。庚申,诛萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等。
太平元年九月壬寅,帝进位丞相、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧,进封义兴郡公。庚申,追赠皇考侍中、光禄大夫,封义兴郡公,諡曰恭。十月甲戌,梁帝敕丞相自今问讯,可施别榻,以近扆坐。
二年正月壬寅,诏加帝班剑十人,并前爲三十。丁未,诏赠皇兄道谈南兖州刺史、长城县公,諡曰昭烈。皇弟休先侍中、南徐州刺史、武康县侯,諡曰忠壮。甲寅,遣兼侍中谒者仆射陆缮策拜长城县夫人章氏爲义兴国夫人。丁卯,诏赠皇祖侍中、太常卿,諡曰孝。追封皇祖妣许氏吴郡嘉兴县君,諡曰敬。皇妣张氏义兴国太夫人,諡曰宣。
二月庚午,萧勃举兵自广州度岭,顿南康,遣其将欧阳頠、傅泰及其子孜爲前军,至豫章,分屯要险,南江州刺史余孝顷起兵应勃,帝命周文育、侯安都率衆讨平之。
八月甲午,帝进位太傅,加黄钺,剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名。丙申,加前后部羽葆、鼓吹。是时,湘州刺史王琳拥兵不应命,遣周文育、侯安都率衆讨之。
九月辛丑,梁帝进帝位相国,总百揆,封十郡爲陈公,备九锡之礼,加玺绂,远游冠,绿綟绶,位在诸侯王上。策曰:大哉干元,资日月以贞观,至哉坤元,凭山川以载物。故惟天爲大,陟配者钦明,惟王建国,翼辅者齐圣。是以文、武之佐,磻溪蕴其玉璜,尧、舜之臣,荣河镂其金板!况乎体得一之鸿姿,甯阳九之危厄,拯横流于碣石,扑燎火于昆冈,驱驭于韦、彭,跨蹍于齐、晋,神功行而靡用,圣道运而无名者乎。今将授公典策,其敬听朕命:
日者,昊天不吊,锺乱于我国家,网漏吞舟,强胡内贔,茫茫宇宙,惵惵黎元,方趾圆颅,万不遗一。太清否亢,桥山之痛以深,大宝屯如,平阳之祸相继。上宰膺运,康救黔黎,鞠旅于溟池之南,扬旌于桂岭之北,县三光于已坠,谧四海于群飞,光啓中兴,荡甯上国。此则公之大造于皇家者也。既而天未悔祸,夷丑荐臻,南夏崩腾,西京荡覆。冢司昏挠,旁引寇雠,既见贬于桐宫,方谋危于汉阁,皇运已殆,何殊赘旒,中国摇然,非徒如线。公赫然投袂,匡救本朝,复莒齐都,平戎王室。朕所以还膺宝历,重履宸居,挹建武之风猷,歌宣王之雅颂。此又公之再造于皇家者也。
公应务之初,登庸惟始,孙、卢肇衅,越貊爲灾,番部阽危,势将沦殄。公赤旗所指,祅垒洞开,白羽才撝,凶徒纷溃。此又公之功也。大同之末,边政不修,李贲狂迷,窃我交、爱。公英暮雅算,电扫风行,驰御楼船,直跨沧海。三山獠洞,八角蛮陬,逖矣水寓之乡,悠哉火山之国,马援之所不届,陶璜之所未开,莫不惧我王灵,争朝边候,归賝天府,献状鸿胪。此又公之功也。自寇虏陵江,宫闱幽辱,而番禺连率,本自诸夷,言得其朋,是怀同恶。公仗此忠诚,乘机剿定,执沛令而衅鼓,平新野而据鞍。此又公之功也。世道初艰,方隅多难,公以国盗边警,知无不爲,恤是同盟,诛其丑类,南土黔黎,重保苏息。此又公之功也。长驱岭峤,梦想京畿,缘道酋豪,递爲榛梗,路养渠帅,全据大都,蓄聚逋逃,方谋阻乱。公龙骧虎步,啸吒风云,山靡坚城,野无强阵,清祅氛于灨石,灭沴气于雩都。此又公之功也。迁仕凶慝,屯据大臯,乞活类马腾之军,流人多杜弢之衆。公坐挥三略,遥制六奇,义勇同心,貔貅骋力,雷奔电击,谷静山空,列郡无犬吠之惊,丛祠罢狐鸣之盗。此又公之功也。王师讨虏,次届沦波,兵乏兼储,士有饥色。公回麾彭蠡,积谷巴丘,亿庾之咏斯丰,壶浆之甿是衆。故使三军勇锐,百战无前,承此兵粮,遂殄凶逆。此又公之功也。盆垒猜携,用淹戎略。公志惟同奖,师克在和,屈礼交盟,神只感咽,故能使舟师并路,远迩朋心。此又公之功也。姑孰襟要,崤、函所凭,寇虏据其关梁,大盗负其扃鐍。公一校才撝,三雄并奋,左贤右角,沙溃土崩,鄂阪之隘斯开,夷庚之道无塞。此又公之功也。义军大衆,俱集帝京,逆竖凶徒,犹屯皇邑。公回兹地轴,抗此天罗,曾不崇朝,俾无遗噍。此又公之功也。内难初静,诸侯出关,外郡传烽,鲜卑犯塞。公舟师步甲,亘野横江,歼厥群氐,遂殚封豕。此又公之功也。公克黜祸难,劬劳皇室,而孙、甯之党,翻啓狄人,伊、洛之间,咸爲虏戍,朝闇戎尘,夜喧胡鼓。公三筹既画,八阵斯张,裁举灵鉟,亦抽金仆,咸俘丑类,悉反高墉。此又公之功也。任约叛涣,枭声不悛,戎羯贪婪,狼心无改。公左甄右落,箕张翼舒,扫是欃枪,驱其猃狁,投秦坑而尽沸,噎濉水而不流。此又公之功也。一相居中,自折彜鼎,五湖小守,妄怀同恶。公夙驾兼道,衣制杖戎,玉斧将挥,金钲且戒,祅酋震慑,遽请灰钉。此又公之功也。贼龛凶横,陵虐具区,阻兵安忍,凭灾怙乱。公虽宗居汝、潁,世寓东南,眷言桑梓,公私愤切,戮此大憝,如烹小鲜。此又公之功也。同姓有扈,顽凶不宾,凭藉宗盟,图危社稷。公论兵于庙堂之上,决胜于尊俎之间,寇、贾、樊、滕,浮江下濑,一朝翦扑,无待甸师。此又公之功也。豫章祅寇,依凭山泽,缮甲完聚,多历岁时,结从连横,爰洎交、广。吕嘉既获,吴濞已鏦,命我还师,征其不恪,连营尽拔,僞党斯禽。此又公之功也。自八紘九野,瓜剖豆分,窃帝偷王,连州比县。公武灵已畅,文德又宣,折简驰书,风猷斯远。此又公之功也。京师祸乱,亟积寒暄,双阙低昂,九门寥豁。公求衣昧旦,昃食高舂,兴构宫闱,具瞻遐迩。郊庠宗稷之典,六符十等之章,还闻泰始之风流,重睹永平之遗事。此又公之功也。
公有济天下之勋,重之以明德,凝神体道,合德符天。用百姓以爲心,随万机而成务,上德不德,无爲以爲。夏长春生,显仁藏用,功成化洽,乐奏咸云,安上御人,礼兼文质。是以天无蕴宝,地有呈祥,既景焕于图书,方葳蕤于史牒,高勋踰于象纬,积德冠于嵩、华,固无得而称者矣。
朕又闻之:前王宰世,茂赏尊贤,式树藩长,总征群伯。二南崇绝,四履遐旷,泱泱表海,祚土维齐;岩岩泰山,俾侯于鲁。况复经营宇宙,宁惟断鼇足之功,弘济苍生,非直凿龙门之险。而畴庸报德,寂尔无闻,朕所以垂拱当宁,载怀惭悸者也。今授公相国,以南豫州之陈留南丹阳宣城、扬州之吴兴东阳新安新甯、南徐州之义兴、江州之鄱阳临川十郡,封公爲陈公。锡兹青土,苴以白茅,爰定尔邦,用建冢社。昔旦、奭分陕,俱爲保师,晋、郑诸侯,咸作卿士。兼其内外,礼实攸宜。今命使持节、兼太尉王通授相国印绶,陈公玺绂;使持节、兼司空王瑒授陈公茅土,金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相国秩踰三铉,任总百司,位绝朝班,礼由事革。以相国总百揆,除录尚书之号,上所假节、侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策,其镇卫大将军,扬州牧如故。又加公九锡,其敬听后命:以公礼爲桢干,律等衔策,四维皆举,八柄有章。是用锡公大辂、戎辂各一,玄牡二驷。以公贱宝崇谷,疏爵待农,室富京坻,人知荣辱。是用锡公衮冕之服,赤舄副焉。以公调理阴阳,燮谐风雅,三灵允降,万国同和。是用锡公轩县之乐,六佾之舞。以公宣导王猷,弘阐风教,光景所照,鞮象必通。是用锡公朱户以居。以公抑扬清浊,褒德进贤,髦士盈朝,幽人虚谷。是用锡公纳陛以登。以公嶷然廊庙,爲世鎔范,折冲四表,临御八荒。是用锡公虎贲之士三百人。以公轨兹明罚,期在刑厝,象恭无赦,干纪必诛。是用锡公斧钺各一。以公英猷远量,跨厉嵩、溟,包一车书,括囊寰宇。是用锡公彤弓一、彤矢百,卢弓十、卢矢千。以公天经地义,贯彻幽明,春露秋霜,允供粢盛。是用锡公秬鬯一卣,圭瓒副焉。陈国置丞相以下,一遵旧式。往钦哉!其恭循朕命,克相皇天,弘建邦家,允兴鸿业,以光我高祖之休命。
十月戊辰,又进帝爵爲王。以扬州之会稽临海永嘉建安、南徐州之晋陵信安、江州之寻阳豫章安成庐陵,并前爲二十郡,益封陈国。其相国、扬州牧、镇卫大将军并如故。又命陈王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入跸,乘金根车,驾六马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞八佾,设锺虡宫县。王妃、王子、王女爵命之号,陈台百官,一依旧典。
辛未,梁帝禅位于陈,策曰:
咨尔陈王,惟昔上古,厥初生人,骊连、栗陆之前,容成、大庭之世,杳冥慌忽,故靡得而详焉。自羲、农、轩、昊之君,陶唐、有虞之主,或垂衣而御四海,或无爲而子万姓,居之如驭朽索,去之如脱弊屣,裁遇许由,便能舍帝,暂逢善卷,即以让王。故知玄扈琁玑,非关尊贵,金根玉辂,示表君临。及南观河渚,东沈刻璧,菁华既竭,耄勤已倦,则抗首而笑,惟贤是与,涝然作歌,简能斯授。遗风馀烈,昭晰图书,汉、魏因循,是爲故实,宋、齐授受,又弘斯义。我高祖应期抚运,握枢御宇,三后重光,祖宗齐圣。及时属阳九,封豕荐食,西都失驭,夷狄交侵。乃暨天成,轻弄龟鼎,惵惵黔首,若崩厥角,徽徽皇极,将甚缀旒。
惟王乃圣乃神,钦明文思,二仪并运,四时合序,天锡智勇,人挺雄杰,珠庭日角,龙行虎步。爰初投袂,曰乃勤王,电扫番禺,云撤彭蠡,翦其元恶,定我京畿。及王贺帝弘,贸兹冠履,既行伊、霍,用保冲人。震泽、稽阴,并怀叛逆,獯、羯丑虏,三乱皇都,裁命偏师,二邦自殄,薄伐猃狁,六戎尽殪。岭南叛换,湘、郢连结,贼帅既禽,凶渠传首。用能百揆时序,四门允穆,无思不服,无远不届,上达穹昊,下漏深泉,蛟鱼并见,讴歌攸属。况乎长彗横天,已征布新之兆,璧日斯既,实表更姓之符。七百无常期,皇王非一族。昔木德既季,而传祚于我有梁。天之历数,允集明哲。式遵前典,广询群议,王公卿尹,莫不攸属,敬从人只之愿,授帝位于尔躬。四海困穷,天禄永终,王其允执厥中,轨仪前式,以副溥天之望。禋郊祀帝,时膺大礼,永固洪业,岂不盛与!又命玺书,遣兼太保、尚书左仆射王通,兼太尉、司徒左长史王瑒,奉皇帝玺绂,受终之礼,一依唐、虞故事。是日,梁帝逊于别宫。帝谦让再三,群臣固请,乃许之。
永定元年冬十月乙亥,皇帝即位于南郊,柴燎告天曰:
皇帝臣霸先,敢用玄牡昭告于皇皇后帝:
梁氏以圮剥荐臻,历运有极,钦若天应,以命于霸先。夫肇有黎烝,乃树司牧,选贤与能,未常厥姓。有梁末运,仍叶遘屯,獯丑凭陵,久移神器。承圣在外,非能祀夏,天未悔祸,复罹寇逆。嫡嗣废黜,宗枝僭诈,天地板荡,纪纲泯绝。霸先爰初投袂,大拯横流,重举义兵,实戡多难。废王立帝,实有厥功,安国定社,用尽其力,是谓小康,方期大道。既而烟云表色,日月呈祥,除旧布新,既彰玄象,迁虞事夏,且协讴歌,九域八荒,同布衷款,百神群祀,皆有诚愿,梁帝高谢万邦,授以大宝。霸先自惟菲薄,让德不嗣,至于再三,辞弗获许。佥以百姓须主,万机难旷,皇灵眷命,非可谦拒。畏天之威,用膺嘉祚,永言夙志,能无惭德。敬简元辰,升坛受禅,告类上帝,用答甿心,永保于我有陈,惟明灵尚飨。
先是氛雾雨雪,昼夜晦冥,至是日,景气清晏。礼毕,舆驾还宫,临太极前殿,大赦,改元。赐百姓爵二级,文武二等。鳏寡孤独不能自存者,人谷五斛。逋租宿责,皆勿复收。有犯乡论清议、赃汙淫盗者,皆洗除先注,与之更始。其长徒敕系,特皆原之。亡官失爵,禁锢夺劳,一依旧典。又诏以江阴郡奉梁主爲江阴王,行梁正朔,车旗服色,一依前准。梁皇太后爲江阴国太妃,皇后爲江阴国妃。又诏百司各依位摄职。丙子,幸锺山,祭蒋帝庙。戊寅,幸华林园览辞讼,临赦囚徒。己卯,分遣大使宣劳四方。庚辰,诏出佛牙于杜姥宅,集四部设无遮大会。辛巳,追尊皇考曰景皇帝,庙号太祖,皇妣董太夫人曰安皇后,前夫人钱氏爲昭皇后,世子克爲孝怀太子。立夫人章氏爲皇后。癸未,尊景帝陵曰瑞陵、昭皇后陵曰嘉陵,依梁初园陵故事。立删定郎,刊定律令。戊子,迁景皇帝神主祔于太庙。
是月,西讨都督周文育、侯安都于郢州败绩,没于王琳。十一月丙申,封皇兄子长城县侯蒨爲临川郡王,顼袭封始兴郡王,皇弟子昙朗袭封南康郡王。庚申,都下火。
十二月庚辰,皇后谒太庙。
是岁,周闵帝元年,及九月,冢宰宇文护废闵帝而奉明帝。又爲明帝元年。
二年春正月乙未,以车骑将军、开府仪同三司侯瑱爲司空。辛丑,祀南郊;大赦。甲寅,遣中书舍人韦鼎、策吴兴楚王神爲帝。戊午,祀明堂。
二月壬申,南豫州刺史沈泰奔齐。辛卯,诏司空侯瑱总督水陆衆军以御齐。
三月,王琳立梁永嘉王萧庄以奉梁后,即位于郢州。夏四月甲子,祀太庙。乙丑,江阴王殂,陈志也。追諡梁敬帝。诏太宰吊祭,司空监护丧事。以梁武林侯萧谘子季卿嗣爲江阴王。戊辰,重云殿东鸱尾有紫烟属天。
五月乙未,都下地震。壬寅,立梁邵陵携王庙室,祭乙太牢。辛酉,帝幸大庄严寺,舍身。壬戌,群臣表请还宫。
六月己巳,诏司空侯填、领军将军徐度讨王琳。初,侯景之平也,太极殿被焚,承圣中议欲营之,独阙一柱。秋七月,有樟木大十八围,长四丈五尺,流泊陶家后渚,监军邹子度以闻。诏中书令沈衆兼起部尚书,构太极殿。
八月,周文育、侯安都等于王琳所逃归,自劾廷尉,即日引见,宥之,并复本官。丁亥,加江州刺史周迪平南将军、开府仪同三司。
冬十月庚午,遣镇南将军周文育都督衆军出豫章,讨馀孝劢。乙亥,幸庄严寺,发金光明经题。丁酉,加高州刺史黄法氍平南将军、开府仪同三司。
十二月甲子,幸大庄严寺,设无碍大会,舍乘舆法物,群臣备法驾奉迎,即日还宫。丙戌,加北江州刺史熊昙朗平西将军、开府仪同三司。
三年春正月丁酉,镇南将军、广州刺史欧阳頠即本号开府仪同三司。是夜大雪,及旦,太极殿前有龙迹见。甲子,广州言仙人见于罗浮山寺小石楼。
二月辛酉,加平西将军、桂州刺史淳于量镇西大将军、开府仪同三司。
夏闰四月甲午,诏依前代置西省学士,兼取伎术士。是时久不雨。丙午,幸锺山祭蒋帝庙。是日降雨,迄于月晦。
五月丙辰朔,日有蚀之。有司奏旧仪帝御前殿,服朱纱袍、通天冠。诏曰:“此乃前代承用,意有未同,合朔仰助太阳,宜备衮冕之服,自今永可爲准。”丙子,扶南国遣使朝贡。乙酉,北江州刺史熊昙朗杀都督周文育,举兵反。王琳遣其将常衆爱、曹庆率兵援馀孝劢。
六月戊子,仪同侯安都败衆爱等于左里,获琳从弟袭、主帅羊暕等四十馀人,衆爱遁走。庚寅,庐山人斩之,传首建邺。甲午,衆军凯归。
丁酉,帝不豫,遣兼太宰、尚书右仆射王通以疾告太庙,兼太宰、中书令谢哲告太社、南北郊。辛丑,帝小瘳。故司空周文育之柩至自建昌。壬寅,帝素服哭于朝堂,哀甚。癸卯,上临讯狱讼。是夜,荧惑在天尊,上疾甚。丙午,帝崩于璿玑殿,时年五十七。遗诏追临川王蒨入缵大业。甲寅,殡于太极殿西阶。八月甲午,群臣上諡曰武皇帝,庙号高祖。丙申,葬万安陵。
帝雄武多英略,性甚仁爱。及居阿衡,恒崇宽简。雅尚俭素,常膳不过数品。私飨曲宴,皆瓦器蚌盘,肴核庶羞,裁令充足,不爲虚费。初平侯景及立敬帝,子女玉帛皆班将士。其充闱房者,衣不重采,饰无金翠,声乐不列于前。践阼之后,弥厉恭俭。故能隆功茂德,光于江左云。
世祖文皇帝讳蒨,字子华,始兴昭烈王之长子也。少沈敏,有识量,美容仪,留意经史。武帝甚爱之,常称吾家英秀。梁太清初,帝梦两日斗,一大一小,大者光灭坠地,色正黄,其大如斗,帝三分取一怀之。侯景之乱,避地临安县郭文举旧宅。及武帝举兵南下,景遣吴兴太守信都遵收帝及衡阳献王出都。帝乃密袖小刀,候见景欲图之。及至,以付郎中王翻幽守,故其事不遂。武帝围石头,景欲加害者数矣,会景败,乃得出。起家吴兴太守。武帝之讨王僧辩也,先召帝与谋。时僧辩婿杜龛据吴兴,兵衆甚盛,武帝密令帝还长城,立栅备之。龛遣将杜泰乘虚掩至,将士相视失色,帝言笑自若,部分益明,于是衆心乃定。及武帝遣周文育讨龛,帝遣将军刘澄、蒋元举攻下龛。拜会稽太守。武帝受禅,立爲临川王。梦梁武帝以宝刀授己。周文育、侯安都之败于沌口,武帝诏帝入总军政。寻命率兵城南皖。永定三年六月丙午,武帝崩,皇后称遗诏征帝入纂皇统。甲寅,至自南皖,入居中书省。皇后令帝嗣膺宝籙,帝辞让至于再三,公卿固请,其日即皇帝位于太极前殿,大赦,诏州郡悉停奔赴。
秋七月丙辰,尊皇后爲皇太后。辛酉,以司空侯瑱爲太尉,以南豫州刺史侯安都爲司空,以南徐州刺史徐度爲侍中、中抚军将军、开府仪同三司。乙丑,重云殿灾。
八月庚戌,立皇子伯茂爲始兴王,奉昭烈王后,徙封始兴嗣王顼爲安成王。
九月辛酉,立皇子伯宗爲皇太子,王公以下赐帛各有差。
乙亥,立妃沈氏爲皇后。
冬十月甲子,齐文宣帝殂。
十一月乙卯,王琳寇大雷,诏太尉侯瑱、司空侯安都、仪同徐度御之。
是岁,周明帝改天王称皇帝,复建年号曰武成元年。
天嘉元年春正月癸丑,大赦,改元。诏赐鳏寡孤独不能自存者,人粟五斛。孝悌力田,殊行异等,加爵一级。甲寅,分遣使者宣劳四方。辛酉,祀南郊。诏赐人爵一级。
二月丙申,太尉侯瑱败王琳于梁山,败齐兵于博望,禽齐将刘伯球。王琳及其主萧庄奔齐。庚子,分遣使者齎玺书宣劳四方。乙巳,遣太尉侯瑱镇盆城。庚戌,立武帝第六子昌爲衡阳王。三月丙辰,萧庄所署郢州刺史孙瑒举州内附。丁巳,江州刺史周迪平南中,斩贼帅熊昙朗,传首建邺。戊午,齐军弃鲁山城走,诏南豫州刺史程灵洗守之。丙子,衡阳王昌沈于江。夏四月丁亥,立皇子伯信爲衡阳王,奉献王后。
辛丑,周明帝崩。
六月辛巳,改諡皇祖妣景安皇后曰景文皇后。壬辰,诏改葬梁元帝于江宁旧茔,车旗礼章,悉用梁典,仍依魏葬汉献帝故事。甲午,追策故始兴昭烈王妃曰孝妃。辛丑,国哀周忌,上临于太极前殿,百僚陪哭。赦建邺殊死以下。
秋七月丙辰,立皇子伯山爲鄱阳王。
八月壬午,齐孝昭帝废其主殷而自立。戊子,诏非兵器及国容所须,金银珠玉衣服杂玩,悉皆禁断。丁酉,幸正阳堂阅武。
九月癸丑,彗星见。乙卯,周将独孤盛领水军趣巴、湘,与贺若敦水陆俱进,太尉侯瑱自寻阳御之。
冬十月癸巳,侯瑱袭破独孤盛于杨叶洲,盛登岸筑城自保。
丁酉,诏司空侯安都率衆会侯瑱南拒周军。
十二月己亥,周巴陵城主尉迟宪降。庚子,独孤盛潜遁走。
二年春正月庚戌,大赦。辛未,周湘州城主殷亮降,湘州平。
二月庚寅,曲赦湘州诸郡。
三月乙卯,太尉、湘州刺史侯瑱薨。
夏六月己亥,齐人通好。
秋七月丙午,周将贺若敦遁归,武陵、天门、南平、义阳、河东、宜都郡悉平。
九月甲寅,诏以故太尉侯瑱、故司空周文育、故开府仪同三司杜僧明、故中护军胡颖、故领军陈拟配食武帝庙庭。
冬十月癸丑,霍州西山蛮率部内属。乙卯,高丽国遣使朝贡。
十一月甲辰,齐孝昭帝殂。
十二月甲申,立始兴国庙于都下,用王者礼。以国用不足,立煮海盐赋及榷酤科。先是缙州刺史留异应王琳,丙戌,诏司空侯安都讨之。
是岁,周武帝保定元年。
三年春正月庚戌,设帷宫于南郊,币告胡公以配天。辛亥,祀南郊,诏赐人爵一级,孝悌力田加一等。
二月,梁宣帝殂。
闰月己酉,以百济王馀明爲抚东大将军,高丽王高汤爲宁东将军。江州刺史周迪举兵应留异。甲子,改铸五铢钱。
三月丙子,安成王顼至自周。丁丑,以安右将军吴明彻爲安南将军、江州刺史,督衆军南讨。甲申,大赦。庚寅,司空侯安都破留异于桃枝岭,异奔晋安,东阳郡平。
夏四月癸卯,曲赦东阳郡。乙巳,齐人来聘。
秋七月己丑,皇太子纳妃王氏,在位文武赐帛各有差,孝悌力田爲父后者,赐爵二级。
九月戊辰朔,日有蚀之。以侍中到仲举爲尚书右仆射。丁亥,周迪请降。
四年春正月丙子,干陀利国遣使朝贡。甲申,周迪走投闽州,刺史陈宝应纳之。
夏四月辛丑,设无碍大会,舍身于太极前殿。乙卯,加骠骑将军、扬州刺史安成王顼开府仪同三司。
六月癸巳,司空侯安都赐死。
秋九月壬戌,开府仪同三司、广州刺史欧阳頠薨。癸亥,曲赦都下。辛未,周迪复寇临川,诏护军将军章昭达讨平之。
冬十二月丙申,大赦。诏昭达进军建安,讨陈宝应。五年春三月壬午,诏以故护军将军周铁武配食武帝庙庭。
夏五月,周、齐并遣使来聘。
秋七月丁丑,曲赦都下。
九月,城西城。
冬十一月己丑,章昭达禽陈宝应、留异,送建邺,晋安郡平。甲辰,以护军将军章昭达爲镇军将军、开府仪同三司。
十二月甲子,曲赦建安、晋安二郡。讨陈宝应将士死王事者,并给棺槥,送还本乡,并复其家。癸未,齐人来聘。
六年春正月甲午,皇太子加元服,王公以下,赐帛各有差,孝悌力田爲父后者,赐爵一级,鳏寡孤独不能自存者,谷人五斛。
夏四月甲寅,以开府仪同三司、扬州刺史安成王顼爲司空。
五月,齐武成帝传位于太子纬,自号太上皇帝。
六月辛酉,彗星见于上台北。周人来聘。
秋七月癸未,有大风自西南至,广百余步,激坏灵台候楼。甲申,仪贤堂无故自坏。丙戌,临川太守骆牙斩周迪,传首建邺,枭于朱雀航。
八月己卯,立皇子伯固爲新安王,伯恭爲晋安王,伯仁爲庐陵王,伯义爲江夏王。
九月,新作大航。
冬十月辛亥,齐人来聘。
十二月乙卯,立皇子伯礼爲武陵王。癸亥,曲赦都下。
天康元年春二月丙子,大赦,改元。
三月己卯,以司空安成王顼爲尚书令。
夏四月乙卯,皇孙至泽生,赐在位文武帛各有差,爲父后者赐爵一级。癸酉,皇帝崩于有觉殿。遗诏皇太子可即君临,山陵务存俭速,大敛竟,群臣三日一临,公除之制,率依旧典。六月甲子,群臣上諡曰文皇帝,庙号世祖。丙寅,葬永宁陵。
文帝起自布衣,知百姓疾苦,国家资用,务从俭约。妙识真僞,下不容奸。一夜内刺闺取外事分判者,前后相续。每鸡人伺漏传签于殿中者,令投签于阶石上,枪然有声,云:“吾虽得眠,亦令惊觉。”其自强若此云。
废帝讳伯宗,字奉业,小字药王,文帝嫡长子也。梁承圣三年五月庚寅生。永定二年二月戊辰,拜临川王世子。三年,文帝嗣位,八月庚戌,立爲皇太子。自梁室乱离,东宫焚烬,太子居于永福省。
天康元年四月癸酉,文帝崩,是日太子即皇帝位于太极前殿,大赦。诏内外文武各复其职,远方悉停奔赴。
五月己卯,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。庚寅,以司空、扬州刺史、新除尚书令安成王顼爲司徒、录尚书、都督中外诸军事。丁酉,以中军大将军、开府仪同三司徐度爲司空,以镇东将军、东扬州刺史始兴王伯茂爲征东将军、开府仪同三司。以吏部尚书袁枢爲尚书左仆射。以吴兴太守沈钦爲右仆射。秋七月丁酉,立妃王氏爲皇后。
冬十月庚申,享太庙。
十一月乙亥,周人来吊。
十二月甲子,高丽国遣使朝贡。
是岁,周天和元年。
光大元年春正月癸酉,尚书左仆射袁枢卒。乙亥,大赦,改元,赐孝悌力田爵一级。辛卯,祀南郊。
二月辛亥,南豫州刺史余孝顷谋反,伏诛。
三月甲午,以尚书右仆射沈钦爲侍中、尚书仆射。
夏五月乙未,湘州刺史华皎不从执政,丙申,以中抚军大将军淳于量爲征南大将军,总舟师讨之。
六月壬寅,以中军大将军、司空徐度爲车骑将军,总督都下衆军,自步道袭湘州。
秋七月戊申,立皇子至泽爲皇太子,赐天下爲父后者爵一级,王公以下赉帛各有差。
九月丙辰,百济国遣使朝贡。是月,周将拓拔定入郢州,与华皎水陆俱进,都督淳于量、吴明彻等大破之,皎单舸奔江陵,禽定送建邺。
冬十月辛巳,曲赦湘、巴二州爲皎所诖误者。
十一月甲子,中权将军、开府仪同三司王冲薨。
十二月庚寅,以仪同三司兼从事中郎孔英哲爲奉圣亭侯,奉孔子祀。
二年春正月己亥,司徒、安成王顼进位太傅,领司徒,加殊礼。以新除征南大将军淳于量爲中军大将军,及安南将军、湘州刺史吴明彻即本号并开府仪同三司。庚子,诏讨华皎军人死王事者,并给棺槥,送还本乡,仍复其家。甲子,司空徐度薨。
夏五月丙辰,太傅安成王顼献玉玺一。
六月丁亥,彗星见。
秋七月戊申,新罗国遣使朝贡。壬戌,立皇弟伯智爲永阳王,伯谋爲桂阳王。
九月,林邑、狼牙修国并遣使朝贡。
冬十一月甲寅,慈训太后令曰:“伯宗昔在储宫,本无令问、及居崇极,遂骋凶淫。太傅亲承顾托,义深垣屏,而攒涂未御,翌日无淹,仍遣刘师知、殷不佞等显言排斥,阴谋祸乱,赖元相维持,但除君侧。又以馀孝顷密迩京师,便相徵召,宗社之灵,祅氛是灭。于是密诏华皎,称兵上流,国祚忧惶,几移丑类。又别敕欧阳纥等攻逼衡州,岭表纷纭,殊淹弦望。但贼竖皆亡,日望惩改,而悖礼忘德,情性不悛。荡主侯法喜等,太傅麾下,恒游府内,啖以深利,谋兴肘腋;又荡主孙泰等潜相连结,大有交通,天诱其衷,自然开发。此诸文迹,今以相示,岂可复肃恭禋祀,临御生灵。今可特降爲临海郡王,送还藩邸。太傅安成王,固天生德,齐圣广深,二后锺心,三灵伫眷。自前朝不豫,任总邦家,威惠相宣,刑礼兼设。且地彰灵玺,天表长彗,布新除旧,祯祥咸显。文皇知子之鉴,事甚帝尧,传弟之怀,久符太伯。今可还申旧志,崇立贤君,外宜依旧典,奉迎舆驾。”是日,帝出居别第。太建二年四月乙卯薨,时年十九。
帝性仁弱,无人君之器,及即尊位,政刑皆归冢宰,故宣太后称文帝遗志而废焉。
论曰:陈武帝以雄毅之姿,属殷忧之运,功存拯溺,道济横流,应变无方,盖惟人杰。及乎西都荡覆,江表阽危,僧辩任同伊尹,空结桐宫之恨,贞阳入假秦兵,不息穆嬴之泣。帝乘隙以举,乃蹈玄机,王业所基,始自于此,柴天改物,盖有凭云。文帝以宗枝承统,情存兢惕,加以崇尚儒术,爱悦文义,恭俭行己,勤劳济物,志度弘远,有前哲之风,至于临下明察,得永平之政矣。临海懦弱,有同于帝挚,文后虽欲不鉴殷道,盖亦其可得邪。
译文
陈本纪上
陈高祖武皇帝名叫陈霸先,字兴国,小字法生,是吴兴长城下若里人,姓陈氏。他的家族出身低微,自称是汉朝太丘长陈寔的后代。陈寔的玄孙是晋朝太尉陈准。陈准生陈匡,陈匡生陈达,永嘉年间南迁,担任丞相掾、太子洗马,后来出任长城令,喜爱当地的山水,于是在此定居。他曾经对亲近的人说:“这个地方山川秀丽,将会有王者兴起,二百年后,我的子孙必定会顺应这个运势。”陈达生陈康,再次担任丞相掾,咸和年间实行土断制度,因此成为长城人。陈康生盱眙太守陈英,陈英生尚书郎陈公弼,陈公弼生步兵校尉陈鼎,陈鼎生散骑侍郎陈高,陈高生怀安令陈咏,陈咏生安成太守陈猛,陈猛生太常卿陈道巨,陈道巨生皇父陈文赞。陈霸先于梁天监二年癸未岁出生。他年轻时洒脱不羁,胸怀大志,擅长谋略,意气雄杰,不从事农业生产。长大后,涉猎史籍,喜好阅读兵书,通晓纬候、孤虚、遁甲等术数,精通多种武艺,明达果断,被当时的人推崇信服。他身高七尺五寸,额头宽阔如日,面容似龙,垂手过膝。曾经游历义兴,在许氏家中住宿,梦见天空裂开几丈宽,有四位身穿朱衣的人,捧着太阳前来,将太阳放入他的口中,醒来后,腹中仍然发热,他心中暗自高兴。起初在乡里担任里司,后来到建邺担任油库吏,调任新喻侯萧映的传教,工作勤奋,受到萧映的赏识。等到萧映担任吴兴太守,非常器重他,对僚佐说:“这个人将来前程远大,必定会超过我。”等到萧映前往广州任职,陈霸先担任中直兵参军,跟随他前往镇守之地,萧映让他招集士兵马匹。
在此之前,武林侯萧谘担任交州刺史,因为处事严厉苛刻失去民心,当地人李贲联合数州豪杰同时反叛,朝廷派遣高州刺史孙冏、新州刺史卢子雄率领军队攻打李贲。孙冏等人没有按时进军,都在广州被处死。卢子雄的弟弟卢子略与孙冏的子侄以及他们的主帅杜天合、杜僧明共同起兵,擒获南江督护沈顗,进军侵犯广州,日夜猛攻,州内震动恐慌。陈霸先率领精兵救援,贼众大败。杜僧明后来立下功业,于是投降。梁武帝对此深感惊异,授予陈霸先直合将军,封为新安县子,还派人绘制他的相貌观看。
这一年冬天,萧映去世。第二年,陈霸先送丧返回,抵达大庾岭时,恰逢诏书任命他为交州司马,与刺史杨瞟一同南征。陈霸先进一步招集勇敢之士,兵器精良锋利,杨瞟将谋划重任委托给他。当时萧勃担任定州刺史,与他们在西江相会,萧勃知道士兵畏惧远征,于是用假话劝说杨瞟留下。杨瞟召集各位将领询问计策,陈霸先说:“交址叛乱,罪责在于宗室,您奉诏讨伐有罪之人,应当不惜生死全力以赴。”于是大军击鼓前行。军队抵达交州,杨瞟推举陈霸先为前锋,所到之处都被攻克。李贲逃窜到屈獠洞中,屈獠人斩杀李贲,将首级传送到建邺。这一年是太清元年。李贲的哥哥李天宝逃入九真,与盗贼首领李绍隆收罗残余兵力,杀害德州刺史陈文戒,进军包围爱州,陈霸先讨伐并平定了他们。陈霸先被任命为西江督护、高要太守,督管七郡诸军事。
太清二年冬天,侯景侵犯逼近都城,陈霸先将要前往救援,广州刺史元景仲暗中图谋陷害他。陈霸先得知后,与成州刺史王怀明等人在南海集结军队,发布檄文讨伐元景仲。元景仲在府中自缢而死,陈霸先迎接萧勃镇守广州。
当时临贺内史欧阳頠监管衡州,兰裕、兰京礼煽动引诱始兴等十郡共同攻打欧阳頠,欧阳頠向萧勃请求救援,萧勃命令陈霸先前往救援,将兰裕等人全部擒获。陈霸先于是监管始兴郡事务。他派遣杜僧明、胡颖率领二千人驻扎在岭上,并且与始兴的豪杰深厚结交,共同谋划义举,侯安都、张偲等人率领部众前来归附。萧勃听说后,派遣锺休悦劝说陈霸先停止行动,陈霸先哭着对锺休悦说:“君主受辱,臣子必死,谁敢吝惜性命,我的计划已经决定了。”当时蔡路养起兵占据南康,萧勃派遣心腹谭世远担任曲江令,与蔡路养勾结,共同遏制义军。
大宝元年正月,陈霸先从始兴出发,驻扎在大庾岭,大败蔡路养的军队,进军驻扎在南康。湘东王萧绎秉承皇帝旨意授予陈霸先交州刺史,改封南野县伯,于是他修缮崎头古城并迁居那里。刘惠骞等人望见古城上空常常有紫气笼罩,远近的人都感到惊异,因此刘惠骞等人与陈霸先深相交结。不久后改封长城县侯,担任南江州刺史。当时宁都人刘蔼等人资助高州刺史李迁仕船只兵器,李迁仕将要袭击南康,陈霸先派遣杜僧明等人据守白口抵御。
大宝二年,杜僧明擒获李迁仕,押送到南康斩首。萧绎秉承旨意授予陈霸先江州刺史。陈霸先从南康出发,灨石原有二十四处险滩,滩中多有巨石,往来旅客视为难题。他出发时,水位突然上涨数丈,三百里范围内的巨石都被淹没。进军驻扎在西昌,水边出现一条龙,高五丈,五彩斑斓,鲜艳夺目,围观的军民有几万人。陈霸先还曾经独自坐在府中胡床上,忽然有神光充满府内,走廊之间都能看见。赵知礼在旁边侍奉,感到奇怪并询问他,陈霸先笑着不回答。当时萧绎秉承旨意派遣征东将军王僧辩统领各路军队讨伐侯景,驻扎在盆城,陈霸先率领杜僧明等人共计三万人前去会合。当时西边的军队缺乏粮食,陈霸先预先储备了五十万石军粮,到这时分出三十万石资助他们。仍然驻扎在巴丘。恰逢侯景废黜简文帝,立豫章嗣王萧栋为帝,陈霸先派遣兼长史沈衮前往江陵奉上表章劝进。萧绎秉承旨意授予陈霸先东扬州刺史,领会稽太守。
大宝三年,陈霸先率领军队从豫章出发。二月,驻扎在桑落洲。当时王僧辩已经从盆城出发,与陈霸先在白茅湾会合,于是上岸修筑祭坛,杀牲结盟。进军驻扎在大雷,军人杜棱梦见雷池君、周、何神,自称征讨大将军,乘坐朱红色的船,陈列铠甲兵器,声称南下征讨侯景,不久后返回,说已经杀死侯景。
三月,陈霸先与各路军队进军攻克姑孰,继续驻扎在蔡洲。侯景登上石头城,望见官军声势浩大,心中不悦,说:“这么一小撮人,不值得攻打。”暗中对身边的人说:“这支军队上空有紫气,不容易抵挡。”于是用猫琉装石头,沉入淮口堵塞航道,沿着淮水修筑城墙,从石头城到青溪十几里范围内,城楼相连。王僧辩派遣杜崱向陈霸先询问计策,陈霸先认为各位将领不敢抵挡敌军锋芒,请求先前往修筑营栅。立即在石头城西边的横垄修筑营栅。各路军队接连修筑八座城池,径直伸向东北方向。贼寇担心西州道路被切断,也在东北的果林修筑五座城池,以遏制大路。陈霸先说:“善于用兵的人,如同常山之蛇,能首尾相互救援,使敌人陷入困境无暇他顾。现在我军人数众多,贼寇兵力稀少,应当分散贼寇的兵力,以强凌弱。”于是命令各位将领分别部署兵力,陈霸先与王琳、杜龛等人全力进攻,侯景的部众大败。王僧辩启奏任命陈霸先镇守京口。
五月,北齐派遣将领辛术在秦郡包围严超达,陈霸先命令徐度率领军队协助他固守。北齐军队修筑土山,挖掘地道,攻打十分急迫;陈霸先于是亲自率领一万人解除包围,整顿军队南归。萧绎秉承旨意授予陈霸先征北大将军、开府仪同三司、南徐州刺史,进封长城县公。等到王僧辩前往湘州征讨陆纳,萧绎秉承旨意命令陈霸先代替镇守扬州。承圣二年,湘州平定,陈霸先返回镇守京口。
承圣三年三月,陈霸先进位司空。等到西魏平定江陵,陈霸先与王僧辩等人进言请求晋安王以太宰身份秉承皇帝旨意行事。十二月,晋安王从寻阳抵达,进入朝堂居住,赐给陈霸先二十名持剑卫士。
承圣四年五月,北齐送贞阳侯萧明返回梁朝主持社稷,王僧辩接纳了他。萧明即位,改元天成,立晋安王为皇太子。起初,北齐送贞阳侯返回时,陈霸先坚决反对,认为不可行,但没有被听从。陈霸先常常愤慨叹息说:“继位的君主是高祖的孙子,元皇的儿子,究竟有什么罪过,竟然被废黜?随意拥立非正统的人,其用心显而易见。”于是秘密准备几千领战袍以及锦彩金银,作为赏赐的物资。
九月壬寅日,陈霸先召集徐度、侯安都、周文育,部署将士,水陆并进,连夜从南徐州出发,讨伐王僧辩。甲辰日,陈霸先抵达石头城,预先派遣勇士从城北翻墙进入。当时王僧辩正在处理事务,听说外面有军队,急忙逃跑。陈霸先的大军随后赶到,趁着风势纵火,王僧辩被擒获。当天夜里将他缢杀,连同他的儿子王頠。于是废黜贞阳侯,奉立晋安王即位,改承圣四年为绍泰元年。壬子日,下诏授予陈霸先侍中、大都督中外诸军事、车骑将军、扬南徐二州刺史,持节、司空、持剑卫士、鼓吹等待遇依旧保留。还下诏允许他率领一百名披甲卫士出入殿省。
震州刺史杜龛占据吴兴,与义兴太守韦载起兵违抗命令。辛未日,陈霸先上表请求亲自东征,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守卫台省。甲戌日,军队抵达义兴。秦州刺史徐嗣徽,据城投降北齐,又邀约南豫州刺史任约起兵响应杜龛,北齐供给他们兵力粮食。徐嗣徽乘虚突然抵达宫阙之下,侯安都出兵迎战,徐嗣徽等人退据石头城。丁丑日,韦载以及杜龛的堂弟杜北叟前来投降,陈霸先安抚并释放了他们,仍然任命韦载的哥哥韦鼎主持郡事。由于徐嗣徽逼近都城,陈霸先收起铠甲返回都城,命令周文育进军讨伐杜龛。
十一月己卯日,北齐派遣五千士兵,渡江占据姑孰,又派遣安州刺史翟子崇、楚州刺史刘士荣、淮州刺史柳达摩,率领一万军队,在胡墅运送三万石米粟、一千匹马进入石头城。陈霸先于是派遣侯安都率领水军连夜袭击胡墅,烧毁北齐船只,周铁武率领水军截断北齐的运输线路,陈霸先率领精锐骑兵从西明门袭击。北齐军队大败,徐嗣徽留下柳达摩等人守城,亲自率领亲属心腹,前往南州采石,迎接北齐援军。
在此之前,太白星从十一月丙戌日起不见,十二月乙卯日出现在东方。丙辰日,陈霸先命令各路军队部署士兵,对着冶城架设浮桥,派兵攻打北齐水南的两座营栅。柳达摩等人渡过淮水列阵,陈霸先督率士兵猛攻,纵火烧毁营栅,烟尘冲天,北齐军队大败,官军缴获了他们全部的船舰。当天,徐嗣徽、任约等人率领北齐军队返回据守石头城,陈霸先派遣侯安都率领水军袭击打败他们,徐嗣徽等人独自乘船逃脱。丁巳日,攻克石头城南岸的营栅,转移到北岸修筑营栅,以断绝北齐军队的取水之路。又堵塞东门旧城中的各个水井。北齐军队占据的城中没有水源,一升水可以换一升米,一升米可以换一匹绢,有的人炒米为食。柳达摩对他的部众说:“不久前在北方,有童谣说‘石头捣两裆,捣青复捣黄’。侯景身穿青色衣服,已经在这里败亡,现在我们身穿黄色衣服,难道童谣应验了吗。”庚申日,柳达摩派遣侯子钦、刘士荣等人请求讲和,陈霸先同意了。于是在城外结盟,北齐将士可以自由选择留在南方或返回北方。辛酉日,陈霸先出石头城南门陈列军队,送返回北方的北齐人。他们抵达北齐后,都被北齐杀害。壬戌日,北齐和州长史乌丸远从南州逃回历阳,江甯令陈嗣、黄门侍郎曹朗占据姑孰,不听从命令。陈霸先命令侯安都、徐度等人讨伐平定他们,将他们的首级聚集起来筑成京观。这个月,杜龛献城投降。
绍泰二年正月癸未日,诛杀杜龛,他的弟弟杜翕、堂弟杜北叟、司马沈孝敦一同被赐死。三月戊戌日,北齐派遣水军仪同萧轨、库狄伏连、尧难宗、东方老、侍中裴英起、东广州刺史独狐辟恶、洛州刺史李希光连同任约、徐嗣徽、王僧愔等十万人从栅口出发,前往梁山,帐内荡主黄丛迎击,打败他们,烧毁他们前军的船舰。北齐军队驻扎在芜湖自保。五月丙申日,北齐军队抵达秣陵故城。己亥日,陈霸先率领宗室王侯及朝臣,在大司马门外的白虎阙下,杀牲告天,斥责北齐人背弃盟约,言辞慷慨,泪流满面,围观的士兵更加振奋。辛丑日,北齐军队在秣陵故城,横跨淮水修筑桥梁营栅,派兵渡江。癸卯日,从方山进军到儿塘,流动骑兵抵达台城,都城震动恐慌。陈霸先暗中派遣三千精锐士兵交给沈泰,渡江在瓜步袭击北齐行台赵彦深,缴获他的船只和粮食。六月甲辰日,北齐军队暗中抵达锺山龙尾。丁未日,进军到莫府山。陈霸先派遣钱明率领水军从江乘出发,截击北齐人的粮运,全部缴获。北齐军队极度饥饿,杀马驴为食。壬子日,北齐军队抵达玄武湖西北的莫府山南,将要占据北郊坛。各路军队从覆舟山东移,驻扎在郊坛北,与北齐军队相对。当天夜里,大雨雷电,暴风拔起树木,平地积水一丈多。北齐军队日夜坐在泥中,悬挂锅来做饭,脚趾都腐烂了。而台城及潮沟以北,水退路干,官军能够轮流休息。甲寅日,天气略微放晴。当时军粮耗尽,向百姓征调粮食供应军队,都是用麦屑做饭,用荷叶包裹分给士兵,偶尔有麦饭,士兵们都很困乏。恰逢文帝派遣人送来三千石米,一千只鸭,陈霸先立即煮饭煮鸭,誓师决战。士兵们随身携带,按定量分配饭和鸭肉,人人裹着饭,配上鸭肉。陈霸先命令各路军队吃饱后,发起进攻,北齐军队大败。擒获徐嗣徽及其弟弟徐嗣宗,斩首示众。俘虏萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起、王僧智等四十六名将帅。北齐士兵能够逃窜到江边的,捆绑木筏渡江,在江中溺死,漂流到京口的尸体布满江岸。只有任约、王僧愔得以幸免。在此之前有童谣说:“虏万夫,入五湖,城南酒家使虏奴。”自晋、宋以后,滞留在魏境江、淮以北的南人,都被称为虏,当时用俘虏换酒喝,一个俘虏只能换一次大醉。丁巳日,各路军队出兵南州,烧毁贼寇船只。己未日,在建康市斩杀刘归义、徐嗣産、傅野猪。当天解除戒严。庚申日,诛杀萧轨、东方老、王敬宝、李希光、裴英起等人。
太平元年九月壬寅日,陈霸先进位丞相、录尚书事、镇卫大将军、扬州牧,进封义兴郡公。庚申日,追赠皇父为侍中、光禄大夫,封义兴郡公,谥号为恭。十月甲戌日,梁帝敕令丞相从今以后入朝问讯,可以设置别榻,靠近御座就坐。
太平二年正月壬寅日,下诏给陈霸先增加十名持剑卫士,连同之前的共三十名。丁未日,下诏追赠皇兄陈道谈为南兖州刺史、长城县公,谥号为昭烈。皇弟陈休先为侍中、南徐州刺史、武康县侯,谥号为忠壮。甲寅日,派遣兼侍中谒者仆射陆缮策拜长城县夫人章氏为义兴国夫人。丁卯日,下诏追赠皇祖为侍中、太常卿,谥号为孝。追封皇祖妣许氏为吴郡嘉兴县君,谥号为敬。皇妣张氏为义兴国太夫人,谥号为宣。
二月庚午日,萧勃从广州起兵越过南岭,驻扎在南康,派遣他的将领欧阳頠、傅泰及其儿子萧孜为前军,抵达豫章,分别驻扎在险要之地,南江州刺史余孝顷起兵响应萧勃,陈霸先命令周文育、侯安都率领部众讨伐平定他们。
八月甲午日,陈霸先进位太傅,加授黄钺,允许剑履上殿,入朝时不用小步快走,朝拜时不用直呼其名。丙申日,加授前后部羽葆、鼓吹。当时,湘州刺史王琳拥兵不听从命令,派遣周文育、侯安都率领部众讨伐他。
九月辛丑日,梁帝进封陈霸先为相国,总领百官,封十郡为陈公,给予九锡之礼,加授玺绂、远游冠、绿綟绶,地位在诸侯王之上。策书说:伟大的上天,依靠日月来昭示光明,深厚的大地,凭借山川来承载万物。因此只有天最为广大,能与上天相配的是英明的君主,只有帝王建立国家,辅佐君主的是圣明的贤臣。因此周文王、周武王的辅佐之臣,姜太公在磻溪蕴藏才德,唐尧、虞舜的大臣,在荣河铭刻功绩!更何况你具备独一无二的宏伟身姿,平定了阳九之厄,拯救了碣石的横流之祸,扑灭了昆冈的燎原之火,功绩超越韦、彭,势力跨越齐、晋,神奇的功绩得以施行却不居功,圣明的道义得以推行却不求名声。现在将要授予你典策,你要恭敬地听从我的命令:
从前,上天不怜悯,给我们国家降下祸乱,法网疏漏,强大的胡人内部侵逼,茫茫宇宙,百姓惶恐不安,普天之下,幸存者寥寥无几。太清年间运势乖舛,先帝驾崩的悲痛深重,大宝年间艰难困顿,平阳之祸接连发生。你顺应运势,拯救百姓,在溟池之南集结军队,在桂岭之北举起旌旗,使将要坠落的日月星辰重新高悬,使四处奔逃的四海得以安宁,开启中兴大业,平定国家。这是你对皇家的巨大贡献。不久后上天没有停止降下灾祸,夷族丑类接连而来,南夏动荡,西京倾覆。宰相昏乱,勾结寇仇,你既被贬低到桐宫般的困境,又被图谋危害如汉阁之危,皇运已经危险,与悬挂的流苏没有区别,国家动摇不安,不止如丝线般脆弱。你毅然奋起,匡救本朝,如同恢复莒国、齐国的都城,平定王室的战乱。我因此能够重新登上皇位,再次居住在皇宫,领略建武年间的风范,歌颂宣王时期的雅颂。这是你对皇家的再次重建之功。
你刚开始处理事务,刚刚被任用,孙冏、卢子雄发动叛乱,越貊制造灾祸,番部面临危险,即将沦陷。你红旗所指之处,邪恶的营垒洞开,白羽刚刚挥动,凶徒纷纷溃散。这是你的功劳。大同末年,边境政务不修,李贲狂妄迷乱,窃取我国交、爱二州。你深谋远虑,行动迅速如电扫风行,驾驭楼船,横渡沧海。三山的獠洞,八角的蛮地,遥远的水乡,偏远的火山之国,马援没有到达的地方,陶璜没有开拓的疆土,没有不畏惧我王神威,争相前来边境朝拜,向天府献上贡品,向鸿胪寺呈报情况。这是你的功劳。自从寇虏渡江,皇宫遭受屈辱,而番禺的军政长官,原本来自各个夷族,相互勾结,心怀恶意。你凭借这份忠诚,趁机剿灭平定,如同逮捕沛令以衅鼓,平定新野而据鞍。这是你的功劳。世道起初艰难,四方多灾多难,你因为国家被盗贼侵扰、边境有警报,知无不为,体恤同盟,诛杀丑恶之徒,南方的百姓,重新获得休养生息。这是你的功劳。你长驱直入岭峤,梦想着京城,沿途的酋豪,相继成为障碍,路养等首领,完全占据大都,聚集逃亡之人,图谋作乱。你如同龙虎般雄健,叱咤风云,高山般的坚固城池被攻克,野外的强大军阵被摧毁,在灨石清除邪恶之气,在雩都消灭灾异之气。这是你的功劳。李迁仕凶恶奸邪,驻扎在大臯,他的军队如同马腾的乞活军,流民多如杜弢的部众。你坐在军帐中运用三略,在远方制定六奇妙计,义勇之士同心协力,勇猛的士兵奋力作战,进军如雷奔电击,使山谷清静空旷,各郡没有犬吠的警报,乡村的祠堂不再有狐鸣般的盗贼。这是你的功劳。王师讨伐寇虏,驻扎在沦波,军队缺乏储备,士兵面带饥色。你回师彭蠡,在巴丘囤积粮食,粮食储备丰富,百姓争相送粮。因此使三军勇猛精锐,百战无前,凭借这些军粮,最终消灭了凶逆之人。这是你的功劳。盆城的军队猜疑离心,延误了军事策略。你志在共同辅佐,军队取胜在于和睦,屈身行礼结盟,神灵也为之感动呜咽,因此能够使水军一同进军,远近同心。这是你的功劳。姑孰地势险要,是崤、函般的凭借之地,寇虏占据关梁,大盗把守城门。你只需指挥军队,三位英雄一同奋起,左右夹击,敌军土崩瓦解,鄂阪的险要得以打开,平坦的道路不再堵塞。这是你的功劳。义军大规模集结,都聚集在帝京,逆竖凶徒,仍然驻扎在皇邑。你扭转地轴,布下天罗,不到一个早晨,就使敌人没有幸存者。这是你的功劳。内部的灾难刚刚平息,诸侯出关,外部的郡县传来烽火,鲜卑侵犯边境。你的水军步兵,遍布原野横跨大江,歼灭那些氐族,最终消灭了强大的敌人。这是你的功劳。你攻克消除祸难,为皇室辛劳,而孙、甯之党,反而勾结狄人,伊、洛之间,都成为虏人的戍地,朝廷被戎尘遮蔽,夜晚被胡鼓惊扰。你谋划三策,布下八阵,刚刚举起灵鉟,又抽出金仆,全部俘虏丑类,收复高城。这是你的功劳。任约反叛,恶名不改,戎羯贪婪,狼子野心不变。你左右包抄,如同箕星张开翅膀,扫除彗星般的贼寇,驱逐猃狁般的敌人,使他们如同秦坑的降卒般被歼灭,使濉水因尸体堵塞而不流。这是你的功劳。一个宰相居中作乱,自取灭亡,五湖的小太守,妄图勾结作恶。你日夜兼程,身穿军服手持兵器,玉斧即将挥动,金钲将要警示,邪恶的首领感到震慑,急忙请求投降。这是你的功劳。贼寇杜龛凶横,欺凌具区,凭借军队残忍不仁,趁着灾祸作乱。你虽然祖籍汝、颍,世代居住东南,思念故乡,公私愤慨,诛杀这个大恶人,如同烹煮小鱼般轻松。这是你的功劳。同姓的有扈氏,顽凶不服从,凭借宗盟,图谋危害社稷。你在庙堂之上议论军事,在宴席之间决定胜负,寇、贾、樊、滕般的将领,渡江而下,一朝之间消灭敌人,无需甸师动手。这是你的功劳。豫章的邪恶寇贼,凭借山泽,修缮铠甲聚集部众,历经多年,相互勾结,蔓延到交、广地区。如同吕嘉被擒,吴濞被杀,命令我们回师,征讨那些不恭敬的人,敌军的连营全部被攻克,伪党被擒获。这是你的功劳。自从天下分裂,如同瓜剖豆分,窃取帝王之号的人,遍布各州各县。你的武灵已经畅行,文德又得以宣扬,发送书信,风范远播。这是你的功劳。京师遭受祸乱,历经多年,宫殿高低不齐,九门空旷冷落。你天不亮就起身处理政务,到日暮才进食,兴建宫殿,使远近之人都能瞻仰。郊祀、学校、宗庙的典礼,六符十等的章法,重现泰始年间的风流,再睹永平年间的遗事。这是你的功劳。
你有拯救天下的功勋,再加上高尚的品德,凝神体道,品德符合天意。以百姓的心意为本,处理各种事务,具有上德却不显露,以无为的态度行事。如同夏长春生,彰显仁爱却隐藏功用,功业成就,教化融洽,演奏咸云之乐,安定君主治理百姓,礼仪兼具文质。因此上天没有隐藏珍宝,大地呈现祥瑞,既在图书中焕发光彩,又在史牒中繁茂记载,崇高的功勋超越天象,积累的品德冠于嵩山、华山,实在难以用言语形容。
我又听说:前代帝王统治天下,丰厚奖赏尊崇贤臣,树立藩国首领,统领各路诸侯。二南的教化崇高绝伦,四履的疆土广阔遥远,大海般浩瀚,赐土建立齐国;泰山般高耸,封给鲁国侯爵。更何况你经营宇宙,不仅仅有女娲断鳌足般的功绩,拯救苍生,不仅仅有大禹凿龙门般的艰险。而奖赏功勋报答恩德,却寂静无闻,我因此垂拱坐在皇位上,心怀惭愧惶恐。现在授予你相国之位,以南豫州的陈留、南丹阳、宣城,扬州的吴兴、东阳、新安、新甯,南徐州的义兴,江州的鄱阳、临川十郡,封你为陈公。赐给你青色的土地,用白茅包裹,确定你的封国,建立宗庙社稷。从前周公、召公分陕而治,都成为保师,晋、郑等诸侯,都成为卿士。兼顾内外,礼仪实在适宜。现在命令使持节、兼太尉王通授予你相国印绶、陈公玺绂;使持节、兼司空王瑒授予你陈公茅土,金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相国的俸禄超过三公,职责总领百官,地位超越朝廷百官,礼仪根据事务变革。以相国的身份总领百官,取消录尚书的称号,送还所授予的节、侍中貂蝉、中书监印章、中外都督太傅印绶、义兴公印策,镇卫大将军、扬州牧的职位仍然保留。又加授你九锡之礼,你要恭敬地听从后面的命令:因为你以礼仪为国家的支柱,以法律为行为的准则,四维都得以举立,八柄都有章法。因此赐给你大辂、戎辂各一辆,黑色的公马八匹。因为你轻视珍宝重视粮食,分封爵位优待农民,府库充实,百姓懂得荣辱。因此赐给你衮冕之服,红色的鞋子作为配套。因为你调理阴阳,和谐风雅,日月星三灵降临,万国和睦。因此赐给你轩县之乐,六佾之舞。因为你宣扬帝王的谋略,弘扬风化教化,光芒所照之处,远方的人都能通达王化。因此赐给你朱户居住。因为你褒扬清正贬抑污浊,表彰品德提拔贤才,贤能之士充满朝廷,隐居之人从山谷中走出。因此赐给你纳陛以便登殿。因为你在朝廷中威严庄重,成为世人的楷模,抵御四方,统治天下。因此赐给你三百名虎贲卫士。因为你遵循严明的刑罚,期望达到刑罚搁置不用的境界,对表面恭敬而内心邪恶的人不予赦免,对违反纲纪的人必定诛杀。因此赐给你鈇钺各一把。因为你有英明的谋略远大的气量,超越嵩山、大海,包容天下的典籍,囊括宇宙。因此赐给你彤弓一把、彤矢一百支、卢弓十把、卢矢一千支。因为你遵循天经地义,贯通天地,春露秋霜,虔诚地供奉祭祀。因此赐给你秬鬯一卣,圭瓒作为配套。陈国设置丞相以下官员,全部依照旧有的制度。去吧,恭敬地遵循我的命令,辅佐皇天,建立邦国,成就伟大的功业,以光大我高祖的美好使命。
十月戊辰日,又进封陈霸先为陈王。以扬州的会稽、临海、永嘉、建安,南徐州的晋陵、信安,江州的寻阳、豫章、安成、庐陵,连同之前的十郡,共二十郡,增加陈国的封地。相国、扬州牧、镇卫大将军的职位仍然保留。又命令陈王的皇冠有十二旒,建立天子的旌旗,出入时实行警戒清道,乘坐金根车,用六匹马牵引,配备五时副车,设置旄头、云罕等仪仗,乐舞采用八佾之舞,设置钟虡宫县等礼乐设施。王妃、王子、王女的爵位封号,陈台的百官,全部依照旧有的典章。
辛未日,梁帝禅位于陈,策书说:
告知陈王:从前上古时期,人类开始出现,骊连、栗陆之前,容成、大庭之时,时代遥远昏暗,因此无法详细知晓。自从伏羲、神农、轩辕、少昊等君主,唐尧、虞舜等首领,有的垂衣而治统治四海,有的无为而治以百姓为子,身居皇位如同驾驭腐烂的绳索般谨慎,放弃皇位如同脱去破旧的鞋子般轻松,刚刚遇到许由,就能舍弃帝位,暂时碰到善卷,就把王位让出。因此知道玄扈的琁玑,与尊贵无关,金根玉辂,只是表示君临天下。等到南观河渚,东沉刻璧,精华耗尽,年老辛劳疲倦,就抬头大笑,只把帝位传给贤能之人,悠然作歌,选拔有才能的人授予王位。遗留的风尚和功业,在图书中清晰可见,汉、魏沿袭,成为旧例,宋、齐禅让,又弘扬了这个道义。我高祖顺应时运,掌握枢纽统治天下,三位君主相继光耀,祖宗圣明。等到遭遇阳九之厄,强大的敌人不断侵犯,西都失去控制,夷狄交相入侵。到了天成年间,轻易玩弄皇权,百姓惶恐不安,如同头顶将要崩塌,皇位岌岌可危,如同悬挂的流苏。
你圣明神奇,钦明文思,天地一同运行,四季顺应时序,上天赐予你智慧勇力,人间涌现出你这样的雄杰,你额头宽阔如日,面容似龙,行动如龙虎般雄健。起初你毅然奋起,出兵救援君王,如雷电般扫平番禺,如风云般席卷彭蠡,铲除首恶,平定京畿。等到你辅佐帝王弘扬大业,改变朝代,既施行伊尹、霍光般的举措,保护年幼的君主。震泽、稽阴的反叛者,都心怀叛逆,獯、羯等丑恶虏寇,三次扰乱皇都,你只需派遣偏师,两个邦国就自行消灭,讨伐猃狁,六个戎族全部被歼灭。岭南发生叛乱,湘、郢相互勾结,贼帅被擒获,元凶的首级被传送。因此能够使百官各司其职,四门安定和睦,没有不服从的人,没有到达不了的地方,上达苍穹,下至深泉,蛟鱼一同出现,百姓讴歌归附。更何况长彗星横亘天空,已经显示布新的征兆,太阳的光芒普照,实际表明改朝换代的符命。七百年的运势没有固定的期限,皇王并非一个家族专属。从前木德衰败,就把皇位传给我们梁朝。上天的历数,确实聚集在英明圣哲的你身上。遵循前代的典章,广泛询问众人的意见,王公卿尹,没有不归属你的,恭敬地听从人神的愿望,把帝位授予你。四海困穷,梁朝的天禄永远终结,你要坚守中正之道,遵循前代的典范,不辜负天下百姓的期望。祭祀天地,按时举行盛大的典礼,永远巩固伟大的功业,难道不是很盛大吗!又下令写下玺书,派遣兼太保、尚书左仆射王通,兼太尉、司徒左长史王瑒,奉送皇帝的玉玺绶带,接受天命的礼仪,完全依照唐、虞的旧例。当天,梁帝退居别宫。陈霸先再三谦让,群臣坚决请求,才同意即位。
永定元年冬十月乙亥日,陈霸先在南郊即位称帝,举行柴燎仪式祭告上天说:
皇帝臣陈霸先,敢用黑色的公牛昭告皇天后土:
梁朝因衰败灾祸接连发生,历运已到尽头,顺应上天的征兆,把天命授予我陈霸先。自从有人类以来,就设立君主,选拔贤能之人,从未固定在一个姓氏。梁朝末年,运势艰难,獯丑侵犯,皇权长期旁落。承圣皇帝在外,不能祭祀夏朝的祖先,上天没有停止降下灾祸,又遭遇寇逆之人。嫡嗣被废黜,宗枝僭越欺诈,天地动荡不安,纲纪灭绝。我陈霸先起初毅然奋起,拯救天下于危难之中,再次发动义兵,平定众多灾难。废黜昏君拥立明主,确实有这样的功劳,安定国家保全社稷,用尽了我的力量,这只是小康局面,期望能实现大道。不久后烟云呈现吉祥的颜色,日月显示祥瑞的征兆,除旧布新,既已彰显天象,如同虞舜禅位夏朝,又符合百姓的讴歌,天下八方,共同表达衷心,各路神灵祭祀,都有真诚的愿望,梁帝高辞万邦,把皇位授予我。我陈霸先自认为德行浅薄,谦让而不足以继承皇位,再三推辞,没有获得允许。众人认为百姓需要君主,国家大事难以空缺,皇灵眷顾,不能谦拒。畏惧上天的威严,接受这个美好的福运,回想以往的志向,怎能没有惭愧之心。恭敬地选择吉日,登上祭坛接受禅位,祭告上天,回应百姓的心意,永远保住我们陈国,恳请神明接受祭祀。
在此之前,天气阴雾雨雪,昼夜昏暗,到这一天,天气晴朗。仪式结束后,陈霸先乘坐车驾返回宫中,亲临太极前殿,大赦天下,改元永定。赐给百姓爵位二级,文武官员晋升两级职位。鳏寡孤独无法维持生计的人,每人赐谷五斛。拖欠的租税旧债,都不再收取。犯有乡论清议、贪污盗窃等罪行的人,都清除之前的罪名,给予改过自新的机会。长期被关押的囚犯,特别给予赦免。被罢官夺爵、禁锢不得为官的人,全部依照旧有的典章恢复待遇。又下诏以江阴郡奉养梁主为江阴王,实行梁朝的历法,车旗服色,完全依照之前的标准。梁皇太后为江阴国太妃,皇后为江阴国妃。又下诏百官各自依照职位履行职责。丙子日,前往锺山,祭祀蒋帝庙。戊寅日,前往华林园审阅诉讼案件,亲临赦免囚犯。己卯日,分别派遣大使前往四方宣慰。庚辰日,下诏从杜姥宅取出佛牙,召集四部众举行无遮大会。辛巳日,追尊皇父为景皇帝,庙号太祖,皇妣董太夫人为安皇后,前夫人钱氏为昭皇后,世子陈克为孝怀太子。立夫人章氏为皇后。癸未日,尊景帝的陵墓为瑞陵、昭皇后的陵墓为嘉陵,依照梁朝初期园陵的旧例。设立删定郎,修订律令。戊子日,将景皇帝的神主迁入太庙供奉。
这个月,西讨都督周文育、侯安都在郢州战败,被王琳擒获。十一月丙申日,封皇兄的儿子长城县侯陈蒨为临川郡王,陈顼袭封始兴郡王,皇弟的儿子陈昙朗袭封南康郡王。庚申日,都城发生火灾。
十二月庚辰日,皇后拜谒太庙。
这一年,是周闵帝元年,到九月,冢宰宇文护废黜闵帝,奉立明帝,这一年又为明帝元年。
永定二年春正月乙未日,任命车骑将军、开府仪同三司侯瑱为司空。辛丑日,在南郊祭祀;大赦天下。甲寅日,派遣中书舍人韦鼎,策封吴兴楚王神为帝。戊午日,在明堂祭祀。
二月壬申日,南豫州刺史沈泰逃奔北齐。辛卯日,下诏司空侯瑱总督水陆各路军队抵御北齐。
三月,王琳立梁永嘉王萧庄为梁主,在郢州即位。夏四月甲子日,祭祀太庙。乙丑日,江阴王去世,这是陈国的意思。追谥为梁敬帝。下诏太宰前往吊祭,司空监督丧事。以梁武林侯萧谘的儿子萧季卿袭封为江阴王。戊辰日,重云殿东鸱尾有紫烟连接天空。
五月乙未日,都城发生地震。壬寅日,建立梁邵陵携王的庙室,用太牢祭祀。辛酉日,陈霸先前往大庄严寺,舍身出家。壬戌日,群臣上表请求皇帝回宫。
六月己巳日,下诏司空侯瑱、领军将军徐度讨伐王琳。起初,侯景被平定后,太极殿被烧毁,承圣年间商议想要修建,只缺少一根柱子。秋七月,有一棵十八围粗、四丈五尺长的樟木,漂流到陶家后渚,监军邹子度上报。下诏中书令沈衆兼起部尚书,修建太极殿。
八月,周文育、侯安都等人从王琳那里逃归,到廷尉那里自请治罪,当天被召见,赦免了他们,全部恢复原有官职。丁亥日,加授江州刺史周迪为平南将军、开府仪同三司。
冬十月庚午日,派遣镇南将军周文育都督各路军队从豫章出发,讨伐馀孝劢。乙亥日,前往庄严寺,题写《金光明经》的题目。丁酉日,加授高州刺史黄法氍为平南将军、开府仪同三司。
十二月甲子日,前往大庄严寺,举行无碍大会,舍弃车驾和法物,群臣准备法驾奉迎,当天返回宫中。丙戌日,加授北江州刺史熊昙朗为平西将军、开府仪同三司。
永定三年春正月丁酉日,镇南将军、广州刺史欧阳頠以本官开府仪同三司。当天夜里下大雪,到天亮时,太极殿前出现龙的足迹。甲子日,广州上报说有仙人出现在罗浮山寺的小石楼。
二月辛酉日,加授平西将军、桂州刺史淳于量为镇西大将军、开府仪同三司。
夏闰四月甲午日,下诏依照前代设置西省学士,兼取伎术之士。当时长期不下雨。丙午日,前往锺山祭祀蒋帝庙。当天降雨,一直下到月底。
五月丙辰朔日,发生日食。有关部门上奏旧有的礼仪是皇帝亲临前殿,身穿朱纱袍、头戴通天冠。下诏说:“这是前代沿用的制度,我心中有所不同,日全食时应当辅助太阳,应该穿戴衮冕之服,从今以后永远以此为准。”丙子日,扶南国派遣使者前来朝贡。乙酉日,北江州刺史熊昙朗杀害都督周文育,举兵反叛。王琳派遣他的将领常衆爱、曹庆率领军队援助馀孝劢。
六月戊子日,仪同侯安都在左里击败常衆爱等人,擒获王琳的堂弟王袭、主帅羊暕等四十多人,常衆爱逃走。庚寅日,庐山人斩杀常衆爱,将首级传送到建邺。甲午日,各路军队凯旋归来。
丁酉日,陈霸先生病,派遣兼太宰、尚书右仆射王通以生病之事告祭太庙,兼太宰、中书令谢哲告祭太社、南北郊。辛丑日,陈霸先病情稍有好转。已故司空周文育的灵柩从建昌运到。壬寅日,陈霸先身穿素服在朝堂哭泣,十分哀伤。癸卯日,亲自审阅诉讼案件。当天夜里,荧惑星位于天尊星附近,陈霸先病情加重。丙午日,陈霸先在璿玑殿去世,时年五十七岁。遗诏追召临川王陈蒨入宫继承大业。甲寅日,在太极殿西阶停灵。八月甲午日,群臣上谥号为武皇帝,庙号高祖。丙申日,安葬在万安陵。
陈霸先雄武多有英略,生性十分仁爱。等到担任宰相,始终崇尚宽厚简约。向来崇尚俭朴,日常膳食不过几个菜品。私人宴会,都用瓦器蚌盘,菜肴水果,只要求充足,不做无用的浪费。起初平定侯景以及立敬帝时,子女玉帛都赏赐给将士。充实后宫的女子,衣服没有多重色彩,装饰没有金银翡翠,声乐不陈列在面前。即位之后,更加厉行恭敬俭朴。因此能够建立伟大的功业和高尚的品德,在江东彰显光辉。
世祖文皇帝名叫陈蒨,字子华,是始兴昭烈王的长子。他年轻时深沉敏捷,有见识度量,容貌仪表俊美,留意经史典籍。武帝非常喜爱他,常常称他为我家的英秀。梁太清初年,他梦见两个太阳争斗,一个大一个小,大的太阳光芒熄灭坠落到地上,颜色正黄,大小如同斗,他拾取三分之一揣在怀中。侯景之乱时,他避居临安县郭文举的旧宅。等到武帝起兵南下,侯景派遣吴兴太守信都遵捉拿他和衡阳献王送往都城。他于是秘密在衣袖中藏一把小刀,等候见到侯景时想要刺杀他。抵达都城后,被交给郎中王翻幽禁看守,因此事情没有成功。武帝围攻石头城时,侯景多次想要加害他,恰逢侯景战败,才得以逃出。起初担任吴兴太守。武帝讨伐王僧辩时,先召他商议。当时王僧辩的女婿杜龛占据吴兴,兵力十分强盛,武帝秘密命令他返回长城,修筑营栅防备杜龛。杜龛派遣将领杜泰乘虚突然赶到,将士们相视失色,他却言笑自若,部署更加分明,于是众人的心才安定下来。等到武帝派遣周文育讨伐杜龛,他派遣将军刘澄、蒋元举攻下杜龛。被任命为会稽太守。武帝接受禅位后,立他为临川王。梦见梁武帝把宝刀授予自己。周文育、侯安都在沌口战败,武帝下诏让他入宫总管军政事务。不久后命令他率领军队驻扎南皖。永定三年六月丙午日,武帝去世,皇后称奉遗诏征召他入宫继承皇位。甲寅日,从南皖抵达,进入中书省居住。皇后命令他继承皇位,他再三推辞,公卿大臣坚决请求,当天在太极前殿即位称帝,大赦天下,下诏各州郡停止前来奔丧。
秋七月丙辰日,尊皇后为皇太后。辛酉日,任命司空侯瑱为太尉,南豫州刺史侯安都为司空,南徐州刺史徐度为侍中、中抚军将军、开府仪同三司。乙丑日,重云殿发生火灾。
八月庚戌日,立皇子陈伯茂为始兴王,奉祀昭烈王,改封始兴嗣王陈顼为安成王。
九月辛酉日,立皇子陈伯宗为皇太子,王公以下官员赐帛各有差别。
乙亥日,立妃子沈氏为皇后。
冬十月甲子日,齐文宣帝去世。
十一月乙卯日,王琳侵犯大雷,下诏太尉侯瑱、司空侯安都、仪同徐度抵御他。
这一年,周明帝改天王称号为皇帝,恢复建立年号为武成元年。
天嘉元年春正月癸丑日,大赦天下,改元天嘉。下诏赐给鳏寡孤独无法维持生计的人,每人五斛粟。孝悌力田、有特殊品行的人,加爵一级。甲寅日,分别派遣使者前往四方宣慰。辛酉日,在南郊祭祀。下诏赐给百姓爵位一级。
二月丙申日,太尉侯瑱在梁山击败王琳,在博望击败北齐军队,擒获北齐将领刘伯球。王琳及其君主萧庄逃奔北齐。庚子日,分别派遣使者携带玺书前往四方宣慰。乙巳日,派遣太尉侯瑱镇守盆城。庚戌日,立武帝的第六子陈昌为衡阳王。三月丙辰日,萧庄所任命的郢州刺史孙瑒献州归附。丁巳日,江州刺史周迪平定南中,斩杀贼帅熊昙朗,将首级传送到建邺。戊午日,北齐军队放弃鲁山城逃走,下诏南豫州刺史程灵洗镇守那里。丙子日,衡阳王陈昌在江中沉没。夏四月丁亥日,立皇子陈伯信为衡阳王,奉祀献王。
辛丑日,周明帝去世。
六月辛巳日,改谥皇祖妣景安皇后为景文皇后。壬辰日,下诏将梁元帝改葬在江宁旧茔,车旗礼仪章法,全部采用梁朝的典章,仍然依照魏朝安葬汉献帝的旧例。甲午日,追策已故始兴昭烈王妃为孝妃。辛丑日,是国哀的周年忌日,陈蒨亲临太极前殿,百官陪同哭泣。赦免建邺死罪以下的囚犯。
秋七月丙辰日,立皇子陈伯山为鄱阳王。
八月壬午日,齐孝昭帝废黜他的君主高殷,自立为帝。戊子日,下诏除了兵器及国家礼仪所需,金银珠玉、衣服杂玩,全部禁止。丁酉日,前往正阳堂检阅军队。
九月癸丑日,彗星出现。乙卯日,北周将领独孤盛率领水军前往巴、湘,与贺若敦水陆并进,太尉侯瑱从寻阳抵御他们。
冬十月癸巳日,侯瑱在杨叶洲袭击击败独孤盛,独孤盛上岸修筑城池自保。
丁酉日,下诏司空侯安都率领部众会合侯瑱向南抵御北周军队。
十二月己亥日,北周巴陵城主尉迟宪投降。庚子日,独孤盛暗中逃走。
天嘉二年春正月庚戌日,大赦天下。辛未日,北周湘州城主殷亮投降,湘州平定。
二月庚寅日,特赦湘州各郡。
三月乙卯日,太尉、湘州刺史侯瑱去世。
夏六月己亥日,北齐派人前来通好。
秋七月丙午日,北周将领贺若敦逃走返回,武陵、天门、南平、义阳、河东、宜都郡全部平定。
九月甲寅日,下诏将已故太尉侯瑱、已故司空周文育、已故开府仪同三司杜僧明、已故中护军胡颖、已故领军陈拟配祭武帝庙庭。
冬十月癸丑日,霍州西山蛮率领部众归附。乙卯日,高丽国派遣使者前来朝贡。
十一月甲辰日,齐孝昭帝去世。
十二月甲申日,在都城建立始兴国庙,采用王者的礼仪。因为国家用度不足,设立煮海盐税和酒专卖制度。在此之前缙州刺史留异响应王琳,丙戌日,下诏司空侯安都讨伐他。
这一年,是北周武帝保定元年。
天嘉三年春正月庚戌日,在南郊设置帷宫,用币帛告祭胡公,以配祭上天。辛亥日,在南郊祭祀,下诏赐给百姓爵位一级,孝悌力田的人加一等。
二月,梁宣帝去世。
闰月己酉日,任命百济王馀明为抚东大将军,高丽王高汤为宁东将军。江州刺史周迪举兵响应留异。甲子日,改铸五铢钱。
三月丙子日,安成王陈顼从北周返回。丁丑日,任命安右将军吴明彻为安南将军、江州刺史,督率各路军队南讨。甲申日,大赦天下。庚寅日,司空侯安都在桃枝岭击败留异,留异逃奔晋安,东阳郡平定。
夏四月癸卯日,特赦东阳郡。乙巳日,北齐派人前来访问。
秋七月己丑日,皇太子纳妃王氏,在位的文武官员赐帛各有差别,孝悌力田、身为父亲的人,赐爵二级。
九月戊辰朔日,发生日食。任命侍中到仲举为尚书右仆射。丁亥日,周迪请求投降。
天嘉四年春正月丙子日,干陀利国派遣使者前来朝贡。甲申日,周迪逃走投奔闽州,刺史陈宝应接纳了他。
夏四月辛丑日,举行无碍大会,在太极前殿舍身出家。乙卯日,加授骠骑将军、扬州刺史安成王陈顼为开府仪同三司。
六月癸巳日,司空侯安都被赐死。
秋九月壬戌日,开府仪同三司、广州刺史欧阳頠去世。癸亥日,特赦都城。辛未日,周迪再次侵犯临川,下诏护军将军章昭达讨伐平定他。
冬十二月丙申日,大赦天下。下诏章昭达进军建安,讨伐陈宝应。天嘉五年春三月壬午日,下诏将已故护军将军周铁武配祭武帝庙庭。
夏五月,北周、北齐都派遣使者前来访问。
秋七月丁丑日,特赦都城。
九月,修筑西城。
冬十一月己丑日,章昭达擒获陈宝应、留异,送往建邺,晋安郡平定。甲辰日,任命护军将军章昭达为镇军将军、开府仪同三司。
十二月甲子日,特赦建安、晋安二郡。讨伐陈宝应时为国捐躯的将士,都给予棺材,送回故乡,并且免除他们家人的赋税徭役。癸未日,北齐派人前来访问。
天嘉六年春正月甲午日,皇太子举行冠礼,王公以下官员,赐帛各有差别,孝悌力田、身为父亲的人,赐爵一级,鳏寡孤独无法维持生计的人,每人赐谷五斛。
夏四月甲寅日,任命开府仪同三司、扬州刺史安成王陈顼为司空。
五月,齐武成帝将皇位传给太子高纬,自号太上皇帝。
六月辛酉日,彗星出现在上台北。北周派人前来访问。
秋七月癸未日,有大风从西南刮来,宽达一百多步,摧毁了灵台的候楼。甲申日,仪贤堂无故自行倒塌。丙戌日,临川太守骆牙斩杀周迪,将首级传送到建邺,悬挂在朱雀航示众。
八月己卯日,立皇子陈伯固为新安王,陈伯恭为晋安王,陈伯仁为庐陵王,陈伯义为江夏王。
九月,新建大航。
冬十月辛亥日,北齐派人前来访问。
十二月乙卯日,立皇子陈伯礼为武陵王。癸亥日,特赦都城。
天康元年春二月丙子日,大赦天下,改元天康。
三月己卯日,任命司空安成王陈顼为尚书令。
夏四月乙卯日,皇孙陈至泽出生,赐给在位的文武官员帛各有差别,身为父亲的人赐爵一级。癸酉日,陈蒨在有觉殿去世。遗诏皇太子可以立即即位,陵墓务必节俭迅速,入殓完毕后,群臣三天哭临一次,公除的制度,全部依照旧有的典章。六月甲子日,群臣上谥号为文皇帝,庙号世祖。丙寅日,安葬在永宁陵。
文帝出身布衣,了解百姓的疾苦,国家的用度,务必遵循节俭。他善于识别真假,不容许官员奸邪。一夜之间,宫中传递外事处理文书的人,前后接连不断。每当鸡人在殿中报时传签,他让把签投在阶石上,发出清脆的声音,说:“我虽然能够入睡,也让它把我惊醒。”他就是这样自我勉励。
废帝名叫陈伯宗,字奉业,小字药王,是文帝的嫡长子。梁承圣三年五月庚寅日出生。永定二年二月戊辰日,被封为临川王世子。永定三年,文帝即位,八月庚戌日,立为皇太子。自从梁朝战乱流离,东宫被烧毁,太子居住在永福省。
天康元年四月癸酉日,文帝去世,当天太子在太极前殿即位称帝,大赦天下。下诏朝廷内外文武官员各自恢复职位,远方的人停止前来奔丧。
五月己卯日,尊皇太后为太皇太后,皇后为皇太后。庚寅日,任命司空、扬州刺史、新任尚书令安成王陈顼为司徒、录尚书、都督中外诸军事。丁酉日,任命中军大将军、开府仪同三司徐度为司空,镇东将军、东扬州刺史始兴王陈伯茂为征东将军、开府仪同三司。任命吏部尚书袁枢为尚书左仆射。任命吴兴太守沈钦为右仆射。秋七月丁酉日,立妃子王氏为皇后。
冬十月庚申日,祭祀太庙。
十一月乙亥日,北周派人前来吊唁。
十二月甲子日,高丽国派遣使者前来朝贡。
这一年,是北周保定六年,也是天和元年。
光大元年春正月癸酉日,尚书左仆射袁枢去世。乙亥日,大赦天下,改元光大,赐给孝悌力田的人爵位一级。辛卯日,在南郊祭祀。
二月辛亥日,南豫州刺史余孝顷谋反,被处死。
三月甲午日,任命尚书右仆射沈钦为侍中、尚书仆射。
夏五月乙未日,湘州刺史华皎不听从执政者的命令,丙申日,任命中抚军大将军淳于量为征南大将军,总领水军讨伐他。
六月壬寅日,任命中军大将军、司空徐度为车骑将军,总督都城的各路军队,从陆路袭击湘州。
秋七月戊申日,立皇子陈至泽为皇太子,赐给天下身为父亲的人爵位一级,王公以下官员赐帛各有差别。
九月丙辰日,百济国派遣使者前来朝贡。这个月,北周将领拓拔定进入郢州,与华皎水陆并进,都督淳于量、吴明彻等人大败他们,华皎独自乘船逃奔江陵,擒获拓拔定送往建邺。
冬十月辛巳日,特赦湘、巴二州被华皎牵连的人。
十一月甲子日,中权将军、开府仪同三司王冲去世。
十二月庚寅日,封仪同三司兼从事中郎孔英哲为奉圣亭侯,奉祀孔子。
光大二年春正月己亥日,司徒、安成王陈顼进位太傅,兼任司徒,给予特殊礼遇。任命新任征南大将军淳于量为中军大将军,以及安南将军、湘州刺史吴明彻以本官开府仪同三司。庚子日,下诏讨伐华皎时为国捐躯的军人,都给予棺材,送回故乡,并且免除他们家人的赋税徭役。甲子日,司空徐度去世。
夏五月丙辰日,太傅安成王陈顼献上一枚玉玺。
六月丁亥日,彗星出现。
秋七月戊申日,新罗国派遣使者前来朝贡。壬戌日,立皇弟陈伯智为永阳王,陈伯谋为桂阳王。
九月,林邑、狼牙修国都派遣使者前来朝贡。
冬十一月甲寅日,慈训太后下令说:“陈伯宗从前在东宫时,本来就没有好名声,等到登上皇位,就放纵凶淫。太傅亲自接受先帝的顾托,道义上如同国家的屏障,而陈伯宗却在先帝灵柩还未出殡、第二天就迫不及待地,派遣刘师知、殷不佞等人公开排斥太傅,阴谋发动祸乱,依靠丞相维持,才只清除了君主身边的恶人。又因为馀孝顷靠近京师,就加以征召,依靠宗社的神灵,消灭了邪恶之气。于是秘密下诏给华皎,让他在上流起兵,国家命运堪忧,差点被恶人夺取。又另外敕令欧阳纥等人攻打衡州,岭表动荡不安,延误了很久。但贼寇都已灭亡,期望他能悔改,但他违背礼仪忘记恩德,本性不改。荡主侯法喜等人,是太傅的部下,常常在府内出入,陈伯宗用厚利引诱他们,图谋在身边发动叛乱;又有荡主孙泰等人暗中相互勾结,往来密切,上天开导他们的内心,事情自然败露。这些文字证据,现在展示出来,他怎么还能恭敬地祭祀神灵,统治百姓。现在可以特降他为临海郡王,送回藩邸。太傅安成王,天生有德,圣明广深,两位皇后倾心于他,三位神灵眷顾他。自从前朝皇帝生病,他就总管国家事务,威严和恩惠一同宣扬,刑罚和礼仪同时施行。而且地上出现灵玺,天上出现长彗星,布新除旧,吉祥的征兆都显现出来。文皇了解儿子的明鉴,超过帝尧,传位给弟弟的胸怀,早就符合太伯的道义。现在可以实现从前的志向,拥立贤明的君主,外面应当依照旧有的典章,奉迎皇帝的车驾。”当天,陈伯宗出宫居住在别第。太建二年四月乙卯日去世,时年十九岁。
陈伯宗生性仁弱,没有君主的才能,等到即位后,政令刑罚都由冢宰掌握,因此宣太后依照文帝的遗志废黜了他。
评论说:陈武帝以雄毅的身姿,遭遇深重的忧患,功绩在于拯救危难,道义在于平定乱世,应变无方,堪称人杰。等到西都倾覆,江表危急,王僧辩的责任如同伊尹,却空有桐宫之恨,贞阳侯借助秦兵,不能平息穆嬴之泣。武帝趁机起兵,洞察玄机,帝王基业的基础,从此开始,改朝换代,大概是有凭借的。文帝以宗室的身份继承皇位,心怀警惕,加上崇尚儒术,喜爱文义,以恭敬节俭修身,勤劳救济百姓,志向气度弘远,有前代贤哲的风范,至于对下属明察秋毫,获得了永平年间的政绩。临海王懦弱,如同帝挚,文后即使想要不借鉴殷朝的教训,大概也是不可能的。