庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国祅祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣。臣请辟于赵,淹留以观之。”庄辛去之赵。留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地,襄王流掩于城阳。于是使人发驺征庄辛于赵。庄辛曰:“诺。”
译文
庄辛对楚襄王说:“君王左有州侯右有夏侯,鄢陵君和寿陵君在车后跟从,生活淫逸奢侈、毫无节制,不理国家朝政,这样下去会使郢都变得很危险。”楚襄王说:“先生老糊涂了?还是认为楚国将遇到不祥呢?”庄辛说:“臣当然是看到了您这样下去的必然后果,而不敢认为国家会遇到不祥。如果大王始终宠幸这四个人,不稍加收敛的话,那楚国一定会因此而灭亡。请大王准许臣到赵国避难,在那里来静观楚国的变化。”庄辛离开楚国到了赵国,他在赵国待了五个月,秦国果然发兵攻占了鄢、郢、巫、上蔡、陈这些地方,楚襄王也流亡到城阳。到了这样的境地楚襄王才派人到赵国召请庄辛。庄辛说:“好。”