仿西

译文

一、每一回都有题目。古代小说的造句都很精妙,所以元代人就把小说内容改编成戏剧。如今《太和正音谱》里记载的剧名,有一半还像是小说的句子。近来有人一定要把两回不匹配的内容,勉强比附对偶,于是不免就会窜改删削旧有的题目,这也算是把好的东西改坏了。现在每一回用两句自行对偶,仿照《水浒》《西游》的旧例子。
一、这部作品发誓不做风雅的罪人,所以回中并非没有涉及风情的话语,但只留存那些实际存在的事情,用含蓄的几句话表达,人们自然能明白;绝对不写肉麻污秽的话语,不伤害风化,不损耗元气。这自然是笔墨雅正之道应当如此,并非是迂腐的道学态度。
一、小说中诗词这类内容,被称作‘蒜酪’(比喻诗词如同蒜酪作为调味品一般,能为小说增添韵味、丰富表达)。大多是新创作出来的;偶尔有采用旧有的,是选取一时切合情景的内容来用,这也是小说家的旧例子,不要嫌弃是剽窃。
一、所写的事情大多接近人情和日常生活,不怎么涉及鬼怪虚幻荒诞的内容。正是因为画犬马难,画鬼魅容易,不想去做那容易却不足以验证的事情。也有一两处涉及神鬼幽冥的内容,总之是贴近现实可信的,和一味凭空说谎、必定没有的事情不同。
一、这部作品主要在于劝善戒恶,所以每一回当中,多次表达这个意思。观看的人自己能体会到,不能一一标出来。
崇祯戊辰初冬即空观主人识