便便西西 西使使使使便西使 宿便 宿便宿便便便宿便鹿使便忿忿西便宿宿鹿便便便便 便 宿齿 便 宿涿便绿便使便宿 西@@ 便 西鹿鹿宿便宿 怀

译文

诗云:
弱为强所制,不在形巨细。
螂蛆带是甘,何曾有长喙?
(译文:弱者被强者制约,不在于形体大小。蜈蚣以蛇为美食,它何曾有长喙?)
话说世间万物,有一物必有能克制它的另一物,不能自恃高大,也不能仗着强势。诗中所说的“螂蛆”是什么?就是赤足蜈蚣,俗称“百脚”,又叫百足之虫。“带”又是什么?是大蛇,形状像带子,所以得名。岭南多大蛇,长几十丈,专门害人。当地居民家家养蜈蚣,有一尺多长的,多放在枕头边或枕头里。若有蛇来,蜈蚣就发出“啧啧”声。放出蜈蚣,它弓起腰,首尾用力,一跳一丈高,跳到大蛇七寸处,用铁钩般的钳子钳住,吸它精血,直到大蛇死去。几十丈长、斗大的蛇,反而被一尺长、指头大的蜈蚣缠死,所以古语说“螂蛆甘带”,就是这个意思。
汉武帝延和三年,西胡月支国献来一头猛兽,形如五六十天的小狗,比狸猫大些,拖着黄尾巴。使者抱它进门进献。汉武帝见它样子猥琐,笑道:“这小东西,怎么称猛兽?”使者回答:“威慑百禽的,不必论大小。神麟是巨象之王,凤凰是大鹏之宗,也不在大小。”汉武帝不信,让使者叫它发声。使者用手一指,这兽舔唇摇头,猛地一声吼叫,如同平地起霹雳,两眼闪烁,放出两道电光。汉武帝登时从御椅上惊起,急忙掩耳,颤抖不止。左右侍从和羽林军士手中东西都震落了。汉武帝不悦,传旨把这兽交给上林苑,让群虎吃它。上林苑令遵旨,把兽拿到虎圈边放下,群虎一见,都缩成一堆,双膝跪倒。上林苑令奏报,汉武帝更怒,要杀这兽。第二天,使者和猛兽都不见了。虎豹够猛悍了,却怕这小兽。所以人的体力强弱、智术长短,没有定数。真是强中更有强中手,莫在人前夸大口。
当时有个举子,不记哪里人。他力气过人,武艺出众,一生豪侠好义,真正路见不平拔刀相助。他进京会试,不带仆从,仗着一身本事,骑着好马,腰束弓箭短剑,独自一鞭而行。一路收拾些野鸡野兔野味,到店肆歇宿时安排下酒。
一天在山东路上,马跑得快,过了住宿的地方,到一村庄时天已黑,料想不能再前进。见一户人家开门,灯光透出。举子下马,牵着马凑近看,进门是一大片空地,空地上有三四块太湖石堆叠着,正中有三间正房,两间厢房,一个老婆子坐在中间绩麻。听见庭院中马蹄声,起身询问。举子高声说:“妈妈,小生是迷路借宿的。”老婆子说:“官人,不方便,老身做不得主。”听她言辞凄惨,举子起疑,问:“妈妈,你家男人都去哪了?怎么独自一个在这?”老婆子说:“老身是寡妇,丈夫去世多年,只有一子,在外经商。”举子问:“有儿媳吗?”老婆子皱眉道:“有个儿媳,比男子还能持家。只是一身大力气,非常雄悍,且脾气暴躁,一句话不对,经不住一指头,一擦就倒。老身心气卑微,看她眉眼间常不中意,受她凌辱。所以官人借宿,老身不敢做主。”说罢,泪如雨下。举子听了,不觉双眉倒竖,两眼圆睁道:“天下竟有这等不平之事!恶妇在哪?我为你除掉她。”于是把马拴在庭院太湖石上,拔出剑来。老婆子说:“官人别太岁头上动土,我儿媳不好惹。她不习女工针黹,每天午饭后,就空手去山里猎几只獐鹿兽兔回家,腌腊后卖给客人,得几贯钱,常常一二更天才能回来。日常用度全靠她,所以老身不敢逆她。”举子收剑入鞘,说:“我生平专爱欺硬怕软,替人出力。料她一个妇女,能怎样?既然妈妈靠她度日,我饶她性命,不杀她,只痛打一顿,教训她一番,让她改改性子。”老婆子说:“她快回来了,劝官人莫惹事为好。”举子气忿忿地等着。只见门外一个大黑影,一个人走进来,把肩上叉口般的东西往庭院一摔,叫道:“老嬷,快拿火来,收拾东西。”老婆子战战兢兢地问:“是什么好物事?”拿灯一照,大吃一惊,原来是一只死了的斑斓猛虎。说时迟那时快,举子的马在火光中看见死虎,惊跳不止。那人看见,问:“这马哪来的?”举子暗中看,是个黑长妇人,见她模样,又背回死虎,心想:“也是个有本事的。”心里便有些怕她。忙走去牵开马,拴好,上前说:“小生是迷路的举子,赶过了住宿的地方,幸好到宝庄,见门没关,斗胆求借宿一晚。”那妇人笑道:“老嬷好不懂事!既是贵人,怎么深更半夜让他在露天站着?”指着死虎说:“贱婢今日在山中遇到这泼花团,争斗多时才搞定,回来晚了,有失主人之礼,贵人勿怪。”举子见她语言爽直,礼节周全,暗道:“也不是不可教化。”连忙说:“不敢,不敢。”妇人走进堂屋,提来一把椅子,对举子说:“该请进堂里坐,只是我和婆婆都是女流,男女不可混在一起,委屈在廊下坐吧。”又搬来一张桌子放在面前,点上灯。然后下到庭中,双手提起死虎,到厨房去了。一会儿,烫了一壶热酒,端出一个大盘,里面有热腾腾的一盘虎肉、一盘鹿脯,还有五六碟腌腊野鸡野兔之类,说:“贵人不要嫌弃简陋。”举子见她殷勤,接过自斟自饮,一会儿酒尽菜光。举子拱手说:“多谢厚待。”妇人说:“惭愧,惭愧。”便端起盘子来收拾桌上碗盏。举子趁机说:“看娘子如此英雄,举止又这般贤明,怎么在尊卑名分上好像欠缺了些?”那妇人把盘子一推,也不收拾,怒目道:“刚才老死鬼对贵人说了什么谎话?”举子忙说:“没说什么,只是看见娘子称呼和神色间,显得很轻慢,不像婆媳的道理。又见娘子待客周到,才能出众,又不像不讲道理的人,所以好言问一声。”那妇人听了,一把扯住举子的衣袖,一手端着灯,走到太湖石边说:“正好跟你说说。”举子一时挣脱不了,暗道:“等她说得没理时,打算打她一顿。”只见那妇人倚着太湖石,在石上拍拍手说:“前日有一事,如此这般,是我不对,还是她不对?”说完,就把一根食指在石上一划,说:“这是一件了。”划了划,只见石皮乱爆,已抠去一寸多深。接连数了三件事,划了三划,太湖石上就像锥子凿成一个“川”字,斜看又是“三”字,都足有一寸多深,就像雕刻的一样。举子惊得浑身出汗,满面通红,连声说:“都是娘子对。”那番要和她分辩是非的雄心,好像一桶雪水当头淋下,气都不敢喘了。妇人说完,拿出一张床给举子睡,又替他喂好马,然后进去和老婆子关了门,灭了灯睡下。举子一夜没睡,叹道:“天下竟有这么大力气的人!幸好没和她交手,不然性命难保。”挨到天亮,备好马,致谢后,再没说别的话,悄悄走了。此后收敛了许多威风,再也不去惹闲事,只是怕遇到像她这样厉害的人吃了亏。
如今说一个仗着本事说大话的人,吃了好些惊吓,惹出一场笑柄。正是:虎为百兽尊,百兽伏不动。若逢狮子吼,虎又全没用。
(译文:老虎是百兽之尊,众兽见了它都伏地不敢动。 若遇到狮子怒吼,老虎的威风就全然无用了。)
话说国朝嘉靖年间,北直隶河间府交河县有个叫刘东山的人,在北京巡捕衙门里担任缉捕军校的头领。他身怀绝技,骑射功夫娴熟精湛,射出的箭从未落空,人称“连珠箭”。不管多么凶狠的盗贼,遇到他就如同瓮中之鳖,手到擒来,因此也积攒了一些家产。三十多岁时,他心里厌倦了捕盗的差事,便辞去职务,回到本县另谋生路。 有一年冬末岁尾,刘东山赶着十几头驴马到京城贩卖,大约卖得一百多两银子。交易完成后,他到顺城门(即宣武门)雇骡子准备回家。在骡马主人的店里,遇到同村的张二郎进京办事,两人便一起在店里吃饭。张二郎问道:“东山你要去哪儿?”东山把之前的经历说了一遍,又说:“现在在这里雇骡子,今天住下,明天就上路。”张二郎说:“最近路上很难走,良乡、涿州一带,盗贼频繁出没,白天就敢抢劫行人。老兄你带了这么多银子,又没个同伴,独来独往的,只怕会遇到麻烦,一定要小心啊!”东山听了,不禁眉飞色舞,嘴巴也变得激动起来,他把两只手握成拳头,做出拉弓的姿势,大笑着说:“二十年来,我张弓追捕盗贼,箭无虚发,从来没遇到过对手。这次算是收官买卖,肯定不会亏本。”店里满座的人听见他高声大喊,都回过头来看他。还有人询问他的姓名,说:“久仰大名,久仰大名。”张二郎自觉失言,便告别出店去了。
东山睡到五更天,爬起来梳洗打扮完毕,把银子紧紧裹在肚兜里,扎在腰间,肩上挂着一张弓,衣服外挎着一把刀,两膝下藏着二十簇箭,挑选了一匹高大健壮的骡子,腾地骑了上去,一鞭向前赶去。走了三四十里,来到良乡,只见后面有一个人骑马追赶上来,追上东山的骡子后,便拉住缰绳稍微停了下来。东山抬眼一看,原来是一个二十岁左右的美少年,而且打扮得十分齐整。但见他:身穿黄衫,头戴毡笠,身佩短剑,背负长弓。箭袋里插着二十多支新箭,马额上系着一大簇红缨。腰间的裹腹装饰华丽灿烂,真是个白面郎君;那匹高头骏马紧咬嚼子,昂首嘶鸣,好一副英武模样!
东山正在打量之际,那少年远远地喊道:“我们一起走吧。”接着便向东山拱手道:“在旅途匆忙中,想问问您的高姓大名。”东山答道:“我姓刘名东山,别号东山,大家都叫我刘东山。”少年说:“早就仰慕先辈的大名,如雷贯耳,小人有幸能相遇。如今先辈要去哪里呢?”东山说:“我要回本县交河县去。”少年说:“太巧了,太巧了。小人家住临淄,也是旧族子弟,幼年时也曾读过书,只是因为喜好弓马,就把书本丢下了。三年前带了些本钱,到京城做生意,赚了些利息。如今想回家娶妻,正好可以和先辈作伴同路而行,这样也能壮壮胆。一直走到河间府城,然后再分路。真是有幸啊!”东山一路看他腰间鼓鼓囊囊的,说话温文尔雅,相貌英俊洒脱,身材小巧玲珑,心想他应该不是坏人。而且路上有个伴,也不至于寂寞,心里也很高兴,便说:“当然可以相伴。”当晚,两人一同住进旅店,一起吃饭休息,亲如兄弟,相处得十分融洽。第二天,两人并辔而行出了涿州。少年在马上问道:“早就听说先辈最擅长捕贼,一生捕到过多少盗贼?可曾遇到过厉害的好汉吗?”东山正想夸耀自己的本事,这一问正好挠到了他的痒处,而且他估量这少年年纪小,容易欺负,便夸口道:“我这一生,两只手一张弓,抓尽了绿林中人,数不胜数,从来没有遇到过对手。这些鼠辈,哪里值得一提!如今中年心懒,所以才放弃了这行。要是前途遇到盗贼,便当场抓一个给你看看我的手段!”少年只是微微冷笑道:“原来如此。”接着便在马上伸手过来,说:“借您肩上的宝弓看一看。”东山在骡子上把弓递了过去,少年左手握住弓,右手轻轻一拉就拉满了,连续拉放,就像拉一条软绢带一样轻松。东山大惊失色,也借少年的弓过来看看。那少年的弓大约有二十斤重,东山用尽平生之力,面红耳赤,不要说拉满,就是想拉成初八月牙的样子,也办不到。东山羞愧得无地自容,吐着舌头说:“好硬的弓啊!”接着便对少年说:“老弟神力如此,怎么会到这种程度!我实在是望尘莫及啊。”少年说:“我的力气哪里称得上神呢?只是先辈的弓太软了而已。”东山赞叹不已,少年则极力谦虚。晚上,两人又一同住宿。
到了第二天,两人又一起赶路。傍晚时分,经过雄县,少年拍了一下马,那马便腾云似的向前跑去了。东山望去,不见了少年的踪影。他在贼窝里混了这么久,看到这情形,怎么能不慌呢?心里暗自想:“老天要我这次栽跟头了!要是这少年是个坏人,有这么大的神力,我怎么能敌得过?看来是活不成了。”心里就像十五个吊桶打水,七上八下的,无可奈何,只能硬着头皮往前走。走了一两里路,远远看见少年在百步之外,正拉弓搭箭,拉成满月的样子,对东山喊道:“久闻您手中无敌,今天请先听听箭风。”话刚说完,飕的一声,东山只听见左右耳根有肃肃的声音,就像小鸟前后飞过一样,却没有伤到东山。接着,少年又拉满一箭,正对着东山的面门,大笑道:“东山是个懂事的人,把腰间的骡马钱快送给我吧,别动手。”东山料想自己敌不过他,早已慌了手脚,只得跳下鞍来,解下腰间系着的银袋,双手捧着,膝盖着地,走到少年马前,叩头道:“银钱奉上,好汉拿去吧,只求饶命!”少年在马上伸手提起银包,大喝道:“要你性命做什么?快走!快走!你老子我还有事在这儿,没法陪你这 “儿子” 一路走了。”说完,拨转马头,向北一溜烟跑了,只见一路黄尘滚滚,瞬间就不见了踪影。
东山呆立了半晌,捶胸顿足地说:“银钱失去也就罢了,叫我以后怎么做人?一生的好汉名头,到今天算是毁了,真是张天师被鬼迷了。可恨!可恨!”他垂头丧气,没精打采地空手回到交河。到家后,把这件事告诉了妻子,两人都懊恼不已。夫妻两个商量后,收拾了些本钱,在村郊开了个酒铺,卖酒为生,再也不去张弓射箭了。又怕有人知道这件事,坏了名声,也不敢向人说起,只能作罢。过了三年,有一天,正值寒冬时节,有词为证:霜瓦鸳鸯,风帘翡翠,今年早是寒少。矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到。重阴未解,云共雪商量不了。青帐垂毡要密,红幕放围宜小。词寄《天香前》。
(译文:霜覆盖的瓦上有鸳鸯纹饰,风动的帘幕如翡翠般华美,今年冬天到现在寒意还少。 窗棂矮矮的,窗纸明亮,朱红的门户侧边开启,切记不要随便让人来到。 浓重的阴云尚未散开,云和雪好似商量不完。 青色的毡帐垂下来要严密,红色的帷幕围成的空间宜小。 这首词寄调《天香前》。)
话说冬日里的一天,东山夫妻正在店里卖酒,只见门前来了一伙骑马的客人,一共有十一个人。个个骑的都是自己精心喂养的高头骏马,鞍辔鲜明;身上都紧束着短衣,腰带上挂着弓矢刀剑。他们依次下了马,走进店里,解下马鞍。刘东山迎上去,帮他们把马赶到马槽边。后生们各自去铡草煮豆,这里就不多说了。其中只有一个未戴帽子的人,年纪大约十五六岁,身高八尺,唯独他不下马,对众人说:“我十八自去对门住下。”众人都答应一声说:“我们在此稍作停留,就来伺候你。”只见那个人自己走到对门去了。
那十个人进来喝酒,主人安排了些鸡、猪、牛、羊肉作为下酒菜。不一会儿,他们就狼吞虎咽地吃起来,算下来吃了有六七十斤的肉,喝光了六七坛的酒。又让主人把酒肴送到对门楼上,给那未冠的人吃。众人吃完店里的东西,还说没喝尽兴,于是打开皮囊,取出鹿蹄、野雉、烧兔等食物,笑着说:“这是我们带的下酒菜,叫主人来一起喝吧。”东山推辞了一番,才过来坐下。他把眼逐个瞧了一瞧,看到北面左手那一个人,毡笠儿垂下来,遮住了脸,看不太清楚。猛地见他抬起头来,东山仔细一看,吓得魂不附体,只叫得苦。你道那人是谁?正是在雄县劫了骡马钱去的那个同行少年。东山暗想:“这次真是死定了!我这点小本生意,怎么经得起他索要?况且前日一个人都敌不过,如今人这么多,想必个个都像他一样英雄,这可怎么办?”心中砰砰直跳,就像小鹿乱撞,面向酒杯,不敢说一句话。众人都起身向主人劝酒。坐了一会儿,见北面左手坐的那个少年把头上的毡笠一掀,喊主人道:“东山别来无恙吗?往昔承蒙你相伴同行,至今想念。”东山面如土色,不觉双膝跪下道:“望好汉恕罪!”少年跳离席间,也跪下去,把他扶起来,挽着他的手说:“快别这样!快别这样!羞死人了。当年我们众兄弟在顺城门店中,听到你自夸手段天下无敌,大家不服气,就叫小弟在途中做了这么一番轻薄事,和你开个玩笑,取笑一回。不过违背了和你一起走到河间的约定。魂梦之间,还记得和你并辔在任丘道上的情景。感激你的好意,如今应当还你十倍。”说完,就从囊中取出千金,放在桌上,对东山说:“姑且当作别后对你的一点敬意,快请收下。”东山如醉如梦,呆了半晌,怕又是开玩笑,一时不敢接受。那少年见他迟疑,拍手道:“大丈夫岂有骗人的事?东山也是个好汉,怎么如此胆气虚怯!难道我们弟兄真的会拿你的银子不成?快收了去。”刘东山见他说话慷慨,料想不是假的,这才如醉初醒,如梦方觉,不敢推辞,走进去和妻子说了,就叫她出来一起把银子收拾进去。安顿好后,两人商议道:“如此豪杰,如此恩德,不可轻慢。我们再杀些牲口,打开好酒,索性留他们过宿玩耍几日吧。”东山出来称谢,就把这个意思告诉了少年。少年又和众人说了,大家道:“既然是这位弟兄的故人,有什么不可以?只是还要去问问十八兄一声。”于是一齐走到对门,和那未冠的人说话,东山也跟着去看。这些人见了那个未冠的人,非常恭谨,那未冠的人对待众人也十分庄重。众人把主人想留他们过宿玩耍的话说了,那未冠的人说道:“好,不妨事。只是酒醉饭饱后,不要贪睡,辜负了主人的殷勤之心;要是有什么动静,我腰间的两把刀就要见血了。”众人齐声道:“弟兄们明白。”东山越发摸不着头脑。
众人回到店里,开怀畅饮。又把酒拿到对门楼上,众人不敢陪饮,只是十八兄自己喝。算起来他一个人吃的酒肉,抵得上店里五个人的量。十八兄酒肉都吃罢了,自己从行囊中取出一个纯银笊篱,煽起炭火做煎饼吃,一连吃了一百多个。收拾完毕,大踏步出门去,不知去向。直到天色将晚,才回来,又到对门住下,竟不到刘东山家来。众人自在东山家吃喝玩乐,有时去对门和十八兄相见,十八兄也不太和他们言笑,态度十分傲慢。
东山心中疑惑不已,背地里拉着那同行少年问道:“你们这个十八兄,是什么人?”少年不回答,反而去和众人说了,大家都大笑起来。不说来历,只是高声吟诗道:“杨柳桃花相间出,不知若个是春风?”(意思是杨柳与桃花交错绽放,不知哪一个才是春风的化身?)吟完,又大笑起来。住了三天,众人都纷纷作别,收拾上马。未冠的在前,其余众人在后,一拥而去。东山始终不明白是怎么回事,只是突然得了一千多两银子,手头宽裕了,又怕再生出别的事来,就搬到城里,另做营生去了。后来听人说起这件事,有见识的人说:“仔细琢磨他那两句诗的意思,是个‘李’字;况且又称十八兄,想必那未冠的人姓李,是个头领。看他对众人说的话,他恐怕有人暗算,所以在对门两处住下以便相互照应。而且不与那十人作伴同食,这有尊卑的意思。夜间独自外出,想来又去做什么勾当了,只是没地方查他的底细。”
那刘东山一生英雄,遇到这一番经历后,过后再不敢说一句关于武艺的话,弃弓折箭,只是守着本分谋生度日,后来得以善终。可见人生一世,再也不可自恃高强。那些自恃高强的人,只是不曾遇到厉害的对手罢了。有诗单说这刘东山道:
生平得尽弓矢力,直到下场逢大敌。
人世休夸手段高,霸王也有悲歌日。
(译文:一生用尽了弓矢的力量,直到最后遭遇强敌。 世人别夸手段高强,即便楚霸王也有悲歌末路的时刻。)
又有诗说这少年道:
英雄从古轻一掷,盗亦有道真堪述。
笑取千金偿百金,途中竟是好相识。
(译文:英雄自古以来便看轻钱财抛掷如土,盗贼行事也自有其道义值得称述。 笑着取来千金偿还百金之债,路途中竟因此结识了志同道合的好友。)