<p>诸夷</p><p>海南诸国 东夷 西北诸戎 </p><p>海南诸国,大抵在交州南及西南大海洲上,相去近者三五千里,远者二三万里, 其西与西域诸国接。汉元鼎中,遣伏波将军路博德开百越,置日南郡。其徼外诸国, 自武帝以来皆朝贡。后汉桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使贡献。及吴孙权时,遣 宣化从事硃应、中郎康泰通焉。其所经及传闻,则有百数十国,因立记传。晋代通 中国者盖鲜,故不载史官。及宋、齐,至者有十余国,始为之传。自梁革运,其奉 正朔,修贡职,航海岁至,逾于前代矣。今采其风俗粗著者,缀为《海南传》云。 </p><p>林邑国者,本汉日南郡象林县,古越裳之界也。伏波将军马援开汉南境,置此 县。其地纵广可六百里,城去海百二十里,去日南界四百余里,北接九德郡。其南 界,水步道二百余里,有西国夷亦称王,马援植两铜柱表汉界处也。其国有金山, 石皆赤色,其中生金。金夜则出飞,状如萤火。又出玳瑁、贝齿、吉贝、沉木香。 吉贝者,树名也,其华成时如鹅毳,抽其绪纺之以作布,洁白与籥布不殊,亦染成 五色,织为斑布也。沉木者,土人斫断之,积以岁年,朽烂而心节独在,置水中则 沉,故名曰沉香。次不沉不浮者,曰祼香也。 </p><p>汉末大乱,功曹区达,杀县令自立为王。传数世,其后王无嗣,立外甥范熊。 熊死,子逸嗣。晋成帝咸康三年,逸死,奴文篡立。文本日南西卷县夷帅范稚家奴, 常牧牛于山涧,得鳢鱼二头,化而为铁,因以铸刀。铸成,文向石而咒曰:“若斫 石破者,文当王此国。”因举刀斫石,如断刍藁,文心独异之。范稚常使之商贾至 林邑,因教林邑王作宫室及兵车器械,王宠任之。后乃谗王诸子,各奔余国。及王 死无嗣,文伪于邻国迓王子,置毒于浆中而杀之,遂胁国人自立。举兵攻旁小国, 皆吞灭之,有众四五万人。 </p><p>时交州刺史姜庄使所亲韩戢、谢稚,前后监日南郡,并贪残,诸国患之。穆帝 永和三年,台遣夏侯览为太守,侵刻尤甚。林邑先无田土,贪日南地肥沃,常欲略 有之,至是,因民之怨,遂举兵袭日南,杀览,以其尸祭天。留日南三年,乃还林 邑。交州刺史硃籓后遣督护刘雄戍日南,文复屠灭之。进寇九德郡,残害吏民。遣 使告籓,愿以日南北境横山为界,籓不许,又遣督护陶缓、李衢讨之。文归林邑, 寻复屯日南。五年,文死,子佛立,犹屯日南。征西将军桓温遣督护滕畯、九真太 守灌邃帅交、广州兵讨之,佛婴城固守。邃令畯盛兵于前,邃帅劲卒七百人,自后 逾垒而入,佛众惊溃奔走,邃追至林邑,佛乃请降。哀帝升平初,复为寇暴,刺史 温放之讨破之。安帝隆安三年,佛孙须达复寇日南,执太守炅源,又进寇九德,执 太守曹炳。交趾太守杜瑗遣都护邓逸等击破之,即以瑗为刺史。义熙三年,须达复 寇日南,杀长史,瑗遣海逻督护阮斐讨破之,斩获甚众。九年,须达复寇九真,行 郡事杜慧期与战,斩其息交龙王甄知及其将范健等,生俘须达息冉阝能,及虏获百 余人。自瑗卒后,林邑无岁不寇日南、九德诸郡,杀荡甚多,交州遂致虚弱。 </p><p>须达死,子敌真立,其弟敌铠携母出奔。敌真追恨不能容其母弟,舍国而之天 竺,禅位于其甥,国相藏膋固谏不从。其甥既立而杀藏膋,藏膋子又攻杀之,而立 敌铠同母异父之弟曰文敌。文敌后为扶南王子当根纯所杀,大臣范诸农平其乱,而 自立为王。诸农死,子阳迈立。宋永初二年,遣使贡献,以阳迈为林邑王。阳迈死, 子咄立,慕其父,复曰阳迈。 </p><p>其国俗:居处为阁,名曰于兰,门户皆北向;书树叶为纸;男女皆以横幅吉贝 绕腰以下,谓之干漫,亦曰都缦;穿耳贯小镮;贵者著革屣,贱者跣行。自林邑、 扶南以南诸国皆然也。其王著法服,加璎珞,如佛像之饰。出则乘象,吹螺击鼓, 罩吉贝伞,以吉贝为幡旗。国不设刑法,有罪者使象踏杀之。其大姓号婆罗门。嫁 娶必用八月,女先求男,由贱男而贵女也。同姓还相婚姻,使婆罗门引婿见妇,握 手相付,咒曰“吉利吉利”,以为成礼。死者焚之中野,谓之火葬。其寡妇孤居, 散发至老。国王事尼乾道,铸金银人像,大十围。 </p><p>元嘉初,阳迈侵暴日南、九德诸郡,交州刺史杜弘文建牙欲讨之,闻有代乃止。 八年,又寇九德郡,入四会浦口,交州刺史阮弥之遣队主相道生帅兵赴讨,攻区栗 城不克,乃引还。尔后频年遣使贡献,而寇盗不已。二十三年,使交州刺史檀和之、 振武将军宗悫伐之。和之遣司马萧景宪为前锋,阳迈闻之惧,欲输金一万斤,银十 万斤,还所略日南民户,其大臣幰僧达谏止之,乃遣大帅范扶龙戍其北界区栗城。 景宪攻城,克之,斩扶龙首,获金银杂物,不可胜计。乘胜径进,即克林邑。阳迈 父子并挺身逃奔。获其珍异,皆是未名之宝。又销其金人,得黄金数十万斤。和之 后病死,见胡神为祟。 </p><p>孝武建元、大明中,林邑王范神成累遣长史奉表贡献。明帝泰豫元年,又遣使 献方物。齐永明中,范文赞累遣使贡献。天监九年,文赞子天凯奉献白猴,诏曰: “林邑王范天凯介在海表,乃心款至,远修职贡,良有可嘉。宜班爵号,被以荣泽。 可持节、督缘海诸军事、威南将军、林邑王。”十年、十三年,天凯累遣使献方物。 俄而病死,子弼毳跋摩立,奉表贡献。普通七年,王高式胜铠遣使献方物,诏以为 持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。大通元年,又遣使贡献。中大通二年, 行林邑王高式律罗跋摩遣使贡献,诏以为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑 王。六年,又遣使献方物。 </p><p>扶南国,在日南郡之南海西大湾中,去日南可七千里,在林邑西南三千余里。 城去海五百里。有大江广十里,西北流,东入于海。其国轮广三千余里,土地洿下 而平博,气候风俗大较与林邑同。出金、银、铜、锡、沉木香、象牙、孔翠、五色 鹦鹉。 </p><p>其南界三千余里有顿逊国,在海崎上,地方千里,城去海十里。有五王,并羁 属扶南。顿逊之东界通交州,其西界接天竺、安息徼外诸国,往还交市。所以然者, 顿逊回入海中千余里,涨海无崖岸,船舶未曾得径过也。其市,东西交会,日有万 余人。珍物宝货,无所不有。又有酒树,似安石榴,采其花汁停甕中,数日成酒。 </p><p>顿逊之外,大海洲中,又有毘骞国,去扶南八千里。传其王身长丈二,头长三 尺,自古来不死,莫知其年。王神圣,国中人善恶及将来事,王皆知之,是以无敢 欺者。南方号曰长颈王。国俗,有室屋、衣服,啖粳米。其人言语,小异扶南。有 山出金,金露生石上,无所限也。国法刑罪人,并于王前啖其肉。国内不受估客, 有往者亦杀而啖之,是以商旅不敢至。王常楼居,不血食,不事鬼神。其子孙生死 如常人,唯王不死。扶南王数遣使与书相报答,常遗扶南王纯金五十人食器,形如 圆盘,又如瓦塸,名为多罗,受五升,又如碗者,受一升。王亦能作天竺书,书可 三千言,说其宿命所由,与佛经相似,并论善事。 </p><p>又传扶南东界即大涨海,海中有大洲,洲上有诸薄国,国东有马五洲。复东行 涨海千余里,至自然大洲。其上有树生火中,洲左近人剥取其皮,纺绩作布,极得 数尺以为手巾,与焦麻无异而色微青黑;若小垢洿,则投火中,复更精洁。或作灯 炷,用之不知尽。 </p><p>扶南国俗本裸体,文身被发,不制衣裳。以女人为王,号曰柳叶。年少壮健, 有似男子。其南有徼国,有事鬼神者字混填,梦神赐之弓,乘贾人舶入海。混填晨 起即诣庙,于神树下得弓,便依梦乘船入海,遂入扶南外邑。柳叶人众见舶至,欲 取之,混填即张弓射其舶,穿度一面,矢及侍者,柳叶大惧,举众降混填。混填乃 教柳叶穿布贯头,形不复露,遂治其国,纳柳叶为妻,生子分王七邑。其后王混盘 况以诈力间诸邑,令相疑阻,因举兵攻并之,乃遣子孙中分治诸邑,号曰小王。 </p><p>盘况年九十余乃死,立中子盘盘,以国事委其大将范蔓。盘盘立三年死,国人 共举蔓为王。蔓勇健有权略,复以兵威攻伐旁国,咸服属之,自号扶南大王。乃治 作大船,穷涨海,攻屈都昆、九稚、典孙等十余国,开地五六千里。次当伐金邻国, 蔓遇疾,遣太子金生代行。蔓姊子旃,时为二千人将,因篡蔓自立,遣人诈金生而 杀之。蔓死时,有乳下儿名长,在民间,至年二十,乃结国中壮士袭杀旃,旃大将 范寻又杀长而自立。更缮治国内,起观阁游戏之,朝旦中晡三四见客。民人以焦蔗 龟鸟为礼。国法无牢狱。有罪者,先斋戒三日,乃烧斧极赤,令讼者捧行七步。又 以金镮、鸡卵投沸汤中,令探取之,若无实者,手即焦烂,有理者则不。又于城沟 中养鳄鱼,门外圈猛兽,有罪者,辄以喂猛兽及鳄鱼,鱼兽不食为无罪,三日乃放 之。鳄大者长二丈余,状如鼍,有四足,喙长六七尺,两边有齿,利如刀剑,常食 鱼,遇得麞鹿及人亦啖之,苍梧以南及外国皆有之。 </p><p>吴时,遣中郎康泰、宣化从事硃应使于寻国,国人犹裸,唯妇人著贯头。泰、 应谓曰:“国中实佳,但人亵露可怪耳。”寻始令国内男子著横幅。横幅,今干漫 也。大家乃截锦为之,贫者乃用布。 </p><p>晋武帝太康中,寻始遣使贡献。穆帝升平元年,王竺旃檀奉表献驯象。诏曰: “此物劳费不少,驻令勿送。”其后王憍陈如,本天竺婆罗门也。有神语曰“应王 扶南”,憍陈如心悦,南至盘盘,扶南人闻之,举国欣戴,迎而立焉。复改制度, 用天竺法。 </p><p>憍陈如死,后王持梨跋摩,宋文帝世奉表献方物。齐永明中,王阇邪跋摩遣 使贡献。 </p><p>天监二年,跋摩复遣使送珊瑚佛像,并献方物。诏曰:“扶南王憍陈如阇邪跋 摩,介居海表,世纂南服,厥诚远著,重译献賝。宜蒙酬纳,班以荣号。可安南将 军、扶南王。” </p><p>今其国人皆丑黑,拳发。所居不穿井,数十家共一池引汲之。俗事天神,天神 以铜为像,二面者四手,四面者八手,手各有所持,或小儿,或鸟兽,或日月。其 王出入乘象,嫔侍亦然。王坐则偏踞翘膝,垂左膝至地,以白叠敷前,设金盆香炉 于其上。国俗,居丧则剃除须发。死者有四葬:水葬则投之江流,火葬则焚为灰烬, 土葬则瘗埋之,鸟葬则弃之中野。人性贪吝,无礼义,男女恣其奔随。 </p><p>十年、十三年,跋摩累遣使贡献。其年死,庶子留跋摩杀其嫡弟自立。十六 年,遣使竺当抱老奉表贡献。十八年,复遣使送天竺旃檀瑞像、婆罗树叶,并献火 齐珠、郁金、苏合等香。普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使瑞献方物。五 年,复遣使献生犀。又言其国有佛发,长一丈二尺,诏遣沙门释云宝随使往迎之。 </p><p>先是,三年八月,高祖改造阿育王寺塔,出旧塔下舍利及佛爪发。发青绀色, 众僧以手伸之,随手长短,放之则旋屈为蠡形。案《僧伽经》云:“佛发青而细, 犹如藕茎丝。”《佛三昧经》云:“我昔在宫沐头,以尺量发,长一丈二尺,放已 右旋,还成蠡文。”则与高祖所得同也。阿育王即铁轮王,王阎浮提,一天下,佛 灭度后,一日一夜,役鬼神造八万四千塔,此即其一也。吴时有尼居其地,为小精 舍,孙綝寻毁除之,塔亦同泯。吴平后,诸道人复于旧处建立焉。晋中宗初渡江, 更修饰之。至简文咸安中,使沙门安法师程造小塔,未及成而亡,弟子僧显继而修 立。至孝武太元九年,上金相轮及承露。 </p><p>其后西河离石县有胡人刘萨何遇疾暴亡,而心下犹暖,其家未敢便殡,经十日 更苏。说云:“有两吏见录,向西北行,不测远近,至十八地狱,随报重轻,受诸 楚毒。见观世音语云:‘汝缘未尽,若得活,可作沙门。洛下、齐城、丹阳、会稽 并有阿育王塔,可往礼拜。若寿终,则不堕地狱。’语竟,如堕高岩,忽然醒寤。” 因此出家,名慧达。游行礼塔,次至丹阳,未知塔处,乃登越城四望,见长千里有 异气色,因就礼拜,果是阿育王塔所,屡放光明。由是定知必有舍利,乃集众就掘 之,入一丈,得三石碑,并长六尺。中一碑有铁函,函中有银函,函中又有金函, 盛三舍利及爪发各一枚,发长数尺。即迁舍利近北,对简文所造塔西,造一层塔。 十六年,又使沙门僧尚伽为三层,即高祖所开者也。初穿土四尺,得龙窟及昔人所 舍金银镮钏钗镊等诸杂宝物。可深九尺许,方至石磉,磉下有石函,函内有铁壶, 以盛银坩,坩内有金镂罂,盛三舍利,如粟粒大,圆正光洁。函内又有琉璃碗,内 得四舍利及发爪,爪有四枚,并为沉香色。至其月二十七日,高祖又到寺礼拜,设 无捴大会,大赦天下。是日,以金钵盛水泛舍利,其最小者隐钵不出,高祖礼数十 拜,舍利乃于钵内放光,旋回久之,乃当钵中而止。高祖问大僧正慧念:“今日见 不可思议事不?”慧念答曰:“法身常住,湛然不动。”高祖曰:“弟子欲请一舍 利还台供养。”至九月五日,又于寺设无捴大会,遣皇太子王侯朝贵等奉迎。是日, 风景明和,京师倾属,观者百数十万人。所设金银供具等物,并留寺供养,并施钱 一千万为寺基业。至四年九月十五日,高祖又至寺设无捴大会,竖二刹,各以金罂, 次玉罂,重盛舍利及爪发,内七宝塔中。又以石函盛宝塔,分入两刹下,及王侯妃 主百姓富室所舍金、银、镮、钏等珍宝充积。十一年十一月二日,寺僧又请高祖于 寺发《般若经》题,尔夕二塔俱放光明,敕镇东将军邵陵王纶制寺《大功德碑》文。 </p><p>先是,二年,改造会稽鄮县塔,开旧塔出舍利,遣光宅寺释敬脱等四僧及舍人 孙照暂迎还台,高祖礼拜竟,即送还县,入新塔下,此县塔亦是刘萨何所得也。 </p><p>晋咸和中,丹阳尹高悝行至张侯桥,见浦中五色光长数尺,不知何怪,乃令人 于光处掊视之,得金像,未有光趺。悝乃下车,载像还,至长干巷首,牛不肯进, 悝乃令驭人任牛所之。牛径牵车至寺,悝因留像付寺僧。每至中夜,常放光明,又 闻空中有金石之响。经一岁,捕鱼人张系世,于海口忽见有铜花趺浮出水上,系世 取送县,县以送台,乃施像足,宛然合。会简文咸安元年,交州合浦人董宗之采珠 没水,于底得佛光艳,交州押送台,以施像,又合焉。自咸和中得像,至咸安初, 历三十余年,光趺始具。 </p><p>初,高悝得像后,西域胡僧五人来诣悝,曰:“昔于天竺得阿育王造像,来至 鄴下,值胡乱,埋像于河边,今寻觅失所。”五人尝一夜俱梦见像曰:“已出江东, 为高悝所得。”悝乃送此五僧至寺,见像嘘欷涕泣,像便放光,照烛殿宇。又瓦官 寺慧邃欲模写像形,寺主僧尚虑亏损金色,谓邃曰:“若能令像放光,回身西向, 乃可相许。”慧邃便恳到拜请,其夜像即转坐放光,回身西向,明旦便许模之。像 趺先有外国书,莫有识者,后有三藏冉阝求跋摩识之,云是阿育王为第四女所造也。 及大同中,出旧塔舍利,敕市寺侧数百家宅地,以广寺域,造诸堂殿并瑞像周回阁 等,穷于轮奂焉。其图诸经变,并吴人张繇运手。繇,丹青之工,一时冠绝。 </p><p>盘盘国,宋文帝元嘉,孝武孝建、大明中,并遣使贡献。大通元年,其王使使 奉表曰:“扬州阎浮提震旦天子:万善庄严,一切恭敬,犹如天净无云,明耀满目; 天子身心清净,亦复如是。道俗济济,并蒙圣王光化,济度一切,永作舟航,臣闻 之庆善。我等至诚敬礼常胜天子足下,稽首问讯。今奉薄献,愿垂哀受。”中大通 元年五月,累遣使贡牙像及塔,并献沉檀等香数十种。六年八月,复使送菩提国真 舍利及画塔,并献菩提树叶、詹糖等香。 </p><p>丹丹国,中大通二年,其王遣使奉表曰:“伏承圣主至德仁治,信重三宝,佛 法兴显,众僧殷集,法事日盛,威严整肃。朝望国执,慈愍苍生,八方六合,莫不 归服。化邻诸天,非可言喻。不任庆善,若暂奉见尊足。谨奉送牙像及塔各二躯, 并献火齐珠、吉贝、杂香药等。”大同元年,复遣使献金、银、琉璃、杂宝、香、 药等物。 </p><p>干利国,在南海洲上。其俗与林邑、扶南略同。出班布、吉贝、槟榔,槟榔 特好,为诸国之极。宋孝武世,王释婆罗冉阝怜遣长史竺留献金银宝器。 </p><p>天监元年,其王瞿昙修跋罗以四月八日梦见一僧,谓之曰:“中国今有圣主, 十年之后,佛法大兴。汝若遣使贡奉敬礼,则土地豊乐,商旅百倍;若不信我,则 境土不得自安。”修跋罗初未能信,既而又梦此僧曰:“汝若不信我,当与汝往 观之。”乃于梦中来至中国,拜觐天子。既觉,心异之。罗本工画,乃写梦中所 见高祖容质,饰以丹青,仍遣使并画工奉表献玉盘等物。使人既至,模写高祖形以 还其国,比本画则符同焉。因盛以宝函,日加礼敬。后跋死,子毘邪跋摩立。十 七年,遣长史毘员跋摩奉表曰:“常胜天子陛下:诸佛世尊,常乐安乐,六通三达, 为世间尊,是名如来。应供正觉,遗形舍利,造诸塔像,庄严国土,如须弥山。邑 居聚落,次第罗满,城郭馆宇,如忉利天宫。具足四兵,能伏怨敌。国土安乐,无 诸患难,人民和善,受化正法,庆无不通。犹处雪山,流注雪水,八味清净,百川 洋溢,周回屈曲,顺趋大海,一切众生,咸得受用。于诸国土,殊胜第一,是名震 旦。大梁扬都天子,仁廕四海,德合天心,虽人是天,降生护世,功德宝藏,救世 大悲,为我尊生,威仪具足。是故至诚敬礼天子足下,稽首问讯。奉献金芙蓉、杂 香、药等,愿垂纳受。”普通元年,复遣使献方物。 </p><p>狼牙修国,在南海中。其界东西三十日行,南北二十日行,去广州二万四千里。 土气物产与扶南略同,偏多祼沉婆律香等。其俗男女皆袒而被发,以吉贝为干缦。 其王及贵臣乃加云霞布覆胛,以金绳为络带,金镮贯耳。女子则被布,以璎珞绕身。 其国累砖为城,重门楼阁。王出乘象,有幡毦旗鼓,罩白盖,兵卫甚设。国人说, 立国以来四百余年,后嗣衰弱,王族有贤者,国人归之。王闻知,乃加囚执,其鏁 无故自断,王以为神,因不敢害,乃斥逐出境,遂奔天竺,天竺妻以长女。俄而狼 牙王死,大臣迎还为王。二十余年死,子婆伽达多立。天监十四年,遣使阿撤多奉 表曰:“大吉天子足下:离淫怒痴,哀愍众生,慈心无量。端严相好,身光明朗, 如水中月,普照十方。眉间白毫,其白如雪,其色照曜,亦如月光。诸天善神之所 供养,以垂正法宝,梵行众增,庄严都邑。城阁高峻,如乾山。楼观罗列,道途 平正。人民炽盛,快乐安稳。著种种衣,犹如天服。于一切国,为极尊胜。天王愍 念群生,民人安乐,慈心深广,律仪清净,正法化治,供养三宝,名称宣扬,布满 世界,百姓乐见,如月初生。譬如梵王,世界之主,人天一切,莫不归依。敬礼大 吉天子足下,犹如现前,忝承先业,庆嘉无量。今遣使问讯大意。欲自往,复畏大 海风波不达。今奉薄献,愿大家曲垂领纳。” </p><p>婆利国,在广州东南海中洲上,去广州二月日行。国界东西五十日行,南北二 十日行。有一百三十六聚。土气暑热,如中国之盛夏。谷一岁再熟,草木常荣。海 出文螺、紫贝。有石名蚶贝罗,初采之柔软,及刻削为物干之,遂大坚强。其国人 披吉贝如帊,及为都缦。王乃用班丝布,以璎珞绕身,头著金冠高尺余,形如弁, 缀以七宝之饰,带金装剑,偏坐金高坐,以银蹬支足。侍女皆为金花杂宝之饰,或 持白毦拂及孔雀扇。王出,以象驾舆,舆以杂香为之,上施羽盖珠帘,其导从吹螺 击鼓。王姓憍陈如,自古未通中国。问其先及年数,不能记焉,而言白净王夫人即 其国女也。 </p><p>天监十六年,遣使奉表曰:“伏承圣王信重三宝,兴立塔寺,校饰庄严,周遍 国土。四衢平坦,清净无秽;台殿罗列,状若天宫;壮丽微妙,世无与等。圣主出 时,四兵具足,羽仪导从,布满左右。都人士女,丽服光饰。市廛豊富,充积珍宝。 王法清整,无相侵夺。学徒皆至,三乘竞集。敷说正法,云布雨润。四海流通,交 会万国。长江眇漫,清泠深广。有生咸资,莫能消秽。阴阳和畅,灾厉不作。大梁 扬都圣王无等,临覆上国,有大慈悲,子育万民。平等忍辱,怨亲无二。加以周穷, 无所藏积。靡不照烛,如日之明;无不受乐,犹如净月。宰辅贤良,群臣贞信,尽 忠奉上,心无异想。伏惟皇帝是我真佛,臣是婆利国主,今敬稽首礼圣王足下,惟 愿大王知我此心。此心久矣,非适今也。山海阻远,无缘自达,今故遣使献金席等, 表此丹诚。”普通三年,其王频伽复遣使珠贝智贡白鹦鹉、青虫、兜鍪、琉璃器、 吉贝、螺杯、杂香、药等数十种。 </p><p>中天竺国,在大月支东南数千里,地方三万里,一名身毒。汉世张骞使大夏, 见邛竹杖、蜀布,国人云,市之身毒。身毒即天竺,盖传译音字不同,其实一也。 从月支、高附以西,南至西海,东至槃越,列国数十,每国置王,其名虽异,皆身 毒也。汉时羁属月支,其俗土著与月支同,而卑湿暑热,民弱畏战,弱于月支。国 临大江,名新陶,源出昆仑,分为五江,总名曰恒水。其水甘美,下有真盐,色正 白如水精。土俗出犀、象、貂、鼲、玳瑁、火齐、金、银、铁、金缕织成金皮罽、 细摩白叠、好裘、毾。火齐状如云母,色如紫金,有光耀,别之则薄如蝉翼,积之 则如纱縠之重沓也。其西与大秦、安息交市海中,多大秦珍物——珊瑚、琥珀、金 碧珠玑、琅玕、郁金、苏合。苏合是合诸香汁煎之,非自然一物也。又云大秦人采 苏合,先笮其汁以为香膏,乃卖其滓与诸国贾人,是以展转来达中国,不大香也。 郁金独出罽宾国,华色正黄而细,与芙蓉华里被莲者相似。国人先取以上佛寺,积 日香槁,乃粪去之;贾人从寺中征雇,以转卖与佗国也。 </p><p>汉桓帝延熹九年,大秦王安敦遣使自日南徼外来献,汉世唯一通焉。其国人行 贾,往往至扶南、日南、交趾,其南徼诸国人少有到大秦者。孙权黄武五年,有大 秦贾人字秦论来到交趾,交趾太守吴邈遣送诣权。权问方土谣俗,论具以事对。时 诸葛恪讨丹阳,获黝、歙短人,论见之曰:“大秦希见此人。”权以男女各十人, 差吏会稽刘咸送论,咸于道物故,论乃径还本国。汉和帝时,天竺数遣使贡献,后 西域反叛,遂绝。至桓帝延熹二年、四年,频从日南徼外来献。魏、晋世,绝不复 通。唯吴时扶南王范旃遣亲人苏物使其国,从扶南发投拘利口,循海大湾中正西北 入历湾边数国,可一年余到天竺江口,逆水行七千里乃至焉。天竺王惊曰:“海滨 极远,犹有此人。”即呼令观视国内,仍差陈、宋等二人以月支马四匹报旃,遣物 等还,积四年方至。其时吴遣中郎康泰使扶南,及见陈、宋等,具问天竺土俗,云: “佛道所兴国也。人民敦厖,土地饶沃。其王号茂论。所都城郭,水泉分流,绕于 渠緌,下注大江。其宫殿皆雕文镂刻,街曲市里,屋舍楼观,钟鼓音乐,服饰香华; 水陆通流,百贾交会,奇玩珍玮,恣心所欲。左右嘉维、舍卫、叶波等十六大国, 去天竺或二三千里,共尊奉之,以为在天地之中也。” </p><p>天监初,其王屈多遣长史竺罗达奉表曰:“伏闻彼国据江傍海,山川周固,众 妙悉备,庄严国土,犹如化城。宫殿庄饰,街巷平坦,人民充满,欢娱安乐。大王 出游,四兵随从,圣明仁爱,不害众生。国中臣民,循行正法,大王仁圣,化之以 道,慈悲群生,无所遗弃。常修净戒,式导不及,无上法船,沉溺以济。百官氓庶, 受乐无恐。诸天护持,万神侍从,天魔降服,莫不归仰。王身端严,如日初出,仁 泽普润,犹如大云,于彼震旦,最为殊胜。臣之所住国土,首罗天守护,令国安乐。 王王相承,未曾断绝。国中皆七宝形像,众妙庄严,臣自修检,如化王法。臣名屈 多,奕世王种。惟愿大王,圣体和平。今以此国群臣民庶,山川珍重,一切归属, 五体投地,归诚大王。使人竺达多由来忠信,是故今遣。大王若有所须珍奇异物, 悉当奉送。此之境土,便是大王之国;王之法令善道,悉当承用。愿二国信使往来 不绝。此信返还,愿赐一使,具宣圣命,备敕所宜。款至之诚,望不空返,所白如 允,愿加采纳。今奉献琉璃唾壶、杂香、吉贝等物。” </p><p>师子国,天竺旁国也。其地和适,无冬夏之异。五谷随人所种,不须时节。其 国旧无人民,止有鬼神及龙居之。诸国商估来共市易,鬼神不见其形,但出珍宝, 显其所堪价,商人依价取之。诸国人闻其土乐,因此竞至,或有停住者,遂成大国。 </p><p>晋义熙初,始遣献玉像,经十载乃至。像高四尺二寸,玉色洁润,形制殊特, 殆非人工。此像历晋、宋世在瓦官寺,寺先有征士戴安道手制佛像五躯,及顾长康 维摩画图,世人谓为三绝。至齐东昏,遂毁玉像,前截臂,次取身,为嬖妾潘贵妃 作钗钏。宋元嘉六年、十二年,其王刹利摩诃遣使贡献。 </p><p>大通元年,后王伽叶伽罗诃梨邪使奉表曰:“谨白大梁明主:虽山海殊隔,而 音信时通。伏承皇帝道德高远,覆载同于天地,明照齐乎日月,四海之表,无有不 从,方国诸王,莫不奉献,以表慕义之诚。或泛海三年,陆行千日,畏威怀德,无 远不至。我先王以来,唯以修德为本,不严而治。奉事正法道天下,欣人为善,庆 若己身,欲与大梁共弘三宝,以度难化。信还,伏听告敕。今奉薄献,愿垂纳受。” </p><p>东夷之国,朝鲜为大,得箕子之化,其器物犹有礼乐云。魏时,朝鲜以东马韩、 辰韩之属,世通中国。自晋过江,泛海东使,有高句骊、百济,而宋、齐间常通职 贡。梁兴,又有加焉。扶桑国,在昔未闻也。普通中,有道人称自彼而至,其言元 本尤悉,故并录焉。 </p><p>高句骊者,其先出自东明。东明本北夷丱离王之子。离王出行,其侍儿于后任 娠,离王还,欲杀之。侍儿曰:“前见天上有气如大鸡子,来降我,因以有娠。” 王囚之,后遂生男。王置之豕牢,豕以口气嘘之,不死,王以为神,乃听收养。长 而善射,王忌其猛,复欲杀之,东明乃奔走,南至淹滞水,以弓击水,鱼鳖皆浮为 桥,东明乘之得渡,至夫余而王焉。其后支别为句骊种也。其国,汉之玄菟郡也, 在辽东之东,去辽东千里。汉、魏世,南与朝鲜、秽貃,东与沃沮,北与夫余接。 汉武帝元封四年,灭朝鲜,置玄菟郡,以高句骊为县以属之。 </p><p>句骊地方可二千里,中有辽山,辽水所出。其王都于丸都之下,多大山深谷, 无原泽,百姓依之以居,食涧水。虽土著,无良田,故其俗节食。好治宫室,于所 居之左立大屋,祭鬼神,又祠零星、社稷。人性凶急,喜寇抄。其官,有相加、对 卢、沛者、古邹加、主簿、优台、使者、皁衣、先人,尊卑各有等级。言语诸事, 多与夫余同,其性气、衣服有异。本有五族,有消奴部、绝奴部、慎奴部、雚奴部、 桂娄部。本消奴部为王,微弱,桂娄部代之。汉时赐衣帻、朝服、鼓吹,常从玄菟 郡受之。后稍骄,不复诣郡,但于东界筑小城以受之,至今犹名此城为帻沟娄。 “沟娄”者,句骊名“城”也。其置官,有对卢则不置沛者,有沛者则不置对卢。 其俗喜歌儛,国中邑落男女,每夜群聚歌戏。其人洁清自喜,善藏酿,跪拜申一脚, 行步皆走。以十月祭天大会,名曰“东明”。其公会衣服,皆锦绣金银以自饰。大 加、主簿头所著似帻而无后;其小加著折风,形如弁。其国无牢狱,有罪者,则会 诸加评议杀之,没入妻子。其俗好淫,男女多相奔诱。已嫁娶,便稍作送终之衣。 其死葬,有椁无棺。好厚葬,金银财币尽于送死。积石为封,列植松柏。兄死妻嫂。 其马皆小,便登山。国人尚气力,便弓矢刀矛。有铠甲,习战斗,沃沮、东秽皆属 焉。 </p><p>王莽初,发高骊兵以伐胡,不欲行,强迫遣之,皆亡出塞为寇盗。州郡归咎于 句骊侯驺,严尤诱而斩之,王莽大悦,更名高句骊为下句骊,当此时为侯矣。光武 八年,高句骊王遣使朝贡,始称王。至殇、安之间,其王名宫,数寇辽东,玄菟太 守蔡风讨之不能禁。宫死,子伯固立。顺、和之间,复数犯辽东寇抄。灵帝建宁二 年,玄菟太守耿临讨之,斩首虏数百级,伯固乃降属辽东。公孙度之雄海东也,伯 固与之通好。伯固死,子伊夷摸立。伊夷摸自伯固时已数寇辽东,又受亡胡五百余 户。建安中,公孙康出军击之,破其国,焚烧邑落,降胡亦叛伊夷摸,伊夷摸更作 新国。其后伊夷摸复击玄菟,玄菟与辽东合击,大破之。 </p><p>伊夷摸死,子位宫立。位宫有勇力,便鞍马,善射猎。魏景初二年,遣太傅司 马宣王率众讨公孙渊,位宫遣主簿、大加将兵千人助军。正始三年,位宫寇西安、 嘉平。五年,幽州刺史母丘俭将万人出玄菟讨位宫,位宫将步骑二万人逆军,大战 于沸流。位宫败走,俭军追至岘,悬车束马,登丸都山,屠其所都,斩首虏万余级。 位宫单将妻息远窜。六年,俭复讨之,位宫轻将诸加奔沃沮,俭使将军王颀追之, 绝沃沮千余里,到肃慎南界,刻石纪功;又到丸都山,铭不耐城而还。其后,复通 中夏。 </p><p>晋永嘉乱,鲜卑慕容廆据昌黎大棘城,元帝授平州刺史。句骊王乙弗利频寇辽 东,廆不能制。弗利死,子刘代立。康帝建元元年,慕容廆子晃率兵伐之,刘与战, 大败,单马奔走。晃乘胜追至丸都,焚其宫室,掠男子五万余口以归。孝武太元十 年,句骊攻辽东、玄菟郡,后燕慕容垂遣弟农伐句骊,复二郡。垂死,子宝立,以 句骊王安为平州牧,封辽东、带方二国王。安始置长史、司马、参军官,后略有辽 东郡。至孙高琏,晋安帝义熙中,始奉表通贡职,历宋、齐并授爵位,年百余岁死。 子云,齐隆昌中,以为使持节、散骑常侍、都督营、平二州、征东大将军、乐浪公。 高祖即位,进云车骑大将军。天监七年,诏曰:“高骊王乐浪郡公云,乃诚款著, 贡驿相寻,宜隆秩命,式弘朝典。可抚东大将军、开府仪同三司,持节、常侍、都 督、王并如故。”十一年、十五年,累遣使贡献。十七年,云死,子安立。普通元 年,诏安纂袭封爵,持节、督营、平二州诸军事、宁东将军。七年,安卒,子延立, 遣使贡献,诏以延袭爵。中大通四年、六年,大同元年、七年,累奉表献方物。太 清二年,延卒,诏以其子袭延爵位。 </p><p>百济者,其先东夷有三韩国,一曰马韩,二曰辰韩,三曰弁韩。弁韩、辰韩各 十二国,马韩有五十四国。大国万余家,小国数千家,总十余万户,百济即其一也。 后渐强大,兼诸小国。其国本与句骊在辽东之东,晋世句骊既略有辽东,百济亦据 有辽西、晋平二郡地矣,自置百济郡。晋太元中,王须;义熙中,王余映;宋元嘉 中,王余毘;并遣献生口。余毘死,立子庆。庆死,子牟都立。都死,立子牟太。 齐永明中,除太都督百济诸军事、镇东大将军、百济王。天监元年,进太号征东将 军。寻为高句骊所破,衰弱者累年,迁居南韩地。普通二年,王余隆始复遣使奉表, 称“累破句骊,今始与通好”,而百济更为强国。其年,高祖诏曰:“行都督百济 诸军事、镇东大将军、百济王余隆,守籓海外,远修贡职,乃诚款到,朕有嘉焉。 宜率旧章,授兹荣命。可使持节、都督百济诸军事、宁东大将军、百济王。”五年, 隆死,诏复以其子明为持节、督百济诸军事、绥东将军、百济王。 </p><p>号所治城曰固麻,谓邑曰檐鲁,如中国之言郡县也。其国有二十二檐鲁,皆以 子弟宗族分据之。其人形长,衣服净洁。其国近倭,颇有文身者。今言语服章略与 高骊同,行不张拱、拜不申足则异。呼帽曰冠,襦曰复衫,袴曰裈。其言参诸夏, 亦秦、韩之遗俗云。中大通六年、大同七年,累遣使献方物;并请《涅盘》等经义、 《毛诗》博士,并工匠、画师等,敕并给之。太清三年,不知京师寇贼,犹遣使贡 献;既至,见城阙荒毁,并号恸涕泣。侯景怒,囚执之,及景平,方得还国。 </p><p>新罗者,其先本辰韩种也。辰韩亦曰秦韩,相去万里,传言秦世亡人避役来适 马韩,马韩亦割其东界居之,以秦人,故名之曰秦韩。其言语名物有似中国人,名 国为邦,弓为弧,贼为寇,行酒为行觞。相呼皆为徒,不与马韩同。又辰韩王常用 马韩人作之,世相系,辰韩不得自立为王,明其流移之人故也;恒为马韩所制。辰 韩始有六国,稍分为十二,新罗则其一也。其国在百济东南五千余里。其地东滨大 海,南北与句骊、百济接。魏时曰新卢,宋时曰新罗,或曰斯罗。其国小,不能自 通使聘。普通二年,王募名秦,始使使随百济奉献方物。 </p><p>其俗呼城曰健牟罗,其邑在内曰啄评,在外曰邑勒,亦中国之言郡县也。国有 六啄评,五十二邑勒。土地肥美,宜植五谷。多桑麻,作缣布。服牛乘马,男女有 别。其官名,有子贲旱支、齐旱支、谒旱支、壹告支、奇贝旱支。其冠曰遗子礼, 襦曰尉解,洿曰柯半,靴曰洗。其拜及行与高骊相类。无文字,刻木为信。语言待 百济而后通焉。 </p><p>倭者,自云太伯之后,俗皆文身。去带方万二千余里,大抵在会稽之东,相去 绝远。从带方至倭,循海水行,历韩国,乍东乍南,七千余里始度一海;海阔千余 里,名瀚海,至一支国;又度一海千余里,名未卢国;又东南陆行五百里,至伊都 国;又东南行百里,至奴国;又东行百里,至不弥国;又南水行二十日,至投马国; 又南水行十日,陆行一月日,至祁马台国,即倭王所居。其官有伊支马,次曰弥马 获支,次曰奴往鞮。民种禾稻籥麻,蚕桑织绩。有姜、桂、橘、椒、苏,出黑雉、 真珠、青玉。有兽如牛,名山鼠;又有大蛇吞此兽。蛇皮坚不可斫,其上有孔,乍 开乍闭,时或有光,射之中,蛇则死矣。物产略与儋耳、硃崖同。地温暖,风俗不 淫。男女皆露紒。富贵者以锦绣杂采为帽,似中国胡公头。食饮用笾豆。其死,有 棺无椁,封土作冢。人性皆嗜酒。俗不知正岁,多寿考,多至八九十,或至百岁。 其俗女多男少,贵者至四五妻,贱者犹两三妻。妇人无淫妒。无盗窃,少诤讼。若 犯法,轻者没其妻子,重则灭其宗族。 </p><p>汉灵帝光和中,倭国乱,相攻伐历年,乃共立一女子卑弥呼为王。弥呼无夫婿, 挟鬼道,能惑众,故国人立之。有男弟佐治国。自为王,少有见者,以婢千人自侍, 唯使一男子出入传教令。所处宫室,常有兵守卫。至魏景初三年,公孙渊诛后,卑 弥呼始遣使朝贡,魏以为亲魏王,假金印紫绶。正始中,卑弥呼死,更立男王,国 中不服,更相诛杀,复立卑弥呼宗女台与为王。其后复立男王,并受中国爵命。晋 安帝时,有倭王赞。赞死,立弟弥;弥死,立子济;济死,立子兴;兴死,立弟武。 齐建元中,除武持节、督倭、新罗、任那、伽罗、秦韩、慕韩六国诸军事、镇东大 将军。高祖即位,进武号征东将军。 </p><p>其南有侏儒国,人长三四尺。又南黑齿国、裸国,去倭四千余里,船行可一年 至。又西南万里有海人,身黑眼白,裸而丑。其肉美,行者或射而食之。 </p><p>文身国,在倭国东北七千余里。人体有文如兽,其额上有三文,文直者贵,文 小者贱。土俗欢乐,物豊而贱,行客不赍粮。有屋宇,无城郭。其王所居,饰以金 银珍丽。绕屋为緌,广一丈,实以水银,雨则流于水银之上。市用珍宝。犯轻罪者 则鞭杖;犯死罪则置猛兽食之,有枉则猛兽避而不食,经宿则赦之。 </p><p>大汉国,在文身国东五千余里。无兵戈,不攻战。风俗并与文身国同而言语异。 </p><p>扶桑国者,齐永元元年,其国有沙门慧深来至荆州,说云:“扶桑在大汉国东 二万余里,地在中国之东,其土多扶桑木,故以为名。”扶桑叶似桐,而初生如笋, 国人食之,实如梨而赤,绩其皮为布以为衣,亦以为绵。作板屋,无城郭。有文字, 以扶桑皮为纸。无兵甲,不攻战。其国法,有南北狱。若犯轻者入南狱,重罪者入 北狱。有赦则赦南狱,不赦北狱。在北狱者,男女相配,生男八岁为奴,生女九岁 为婢。犯罪之身,至死不出。贵人有罪,国乃大会,坐罪人于坑,对之宴饮,分诀 若死别焉。以灰绕之,其一重则一身屏退,二重则及子孙,三重则及七世。名国王 为乙祁;贵人第一者为大对卢,第二者为小对卢,第三者为纳咄沙。国王行有鼓角 导从。其衣色随年改易,甲乙年青,丙丁年赤,戊己年黄,庚辛年白,壬癸年黑。 有牛角甚长,以角载物,至胜二十斛。车有马车、牛车、鹿车。国人养鹿,如中国 畜牛,以乳为酪。有桑梨,经年不坏。多蒲桃。其地无铁有铜,不贵金银。市无租 估。其婚姻,婿往女家门外作屋,晨夕洒扫,经年而女不悦,即驱之,相悦乃成婚。 婚礼大抵与中国同。亲丧,七日不食;祖父母丧,五日不食;兄弟伯叔姑姊妹,三 日不食。设灵为神像,朝夕拜奠,不制縗绖。嗣王立,三年不视国事。其俗旧无佛 法,宋大明二年,罽宾国尝有比丘五人游行至其国,流通佛法、经像,教令出家, 风俗遂改。 </p><p>慧深又云:“扶桑东千余里有女国,容貌端正,色甚洁白,身体有毛,发长委 地。至二、三月,竞入水则任娠,六七月产子。女人胸前无乳,项后生毛,根白, 毛中有汁,以乳子,一百日能行,三四年则成人矣。见人惊避,偏畏丈夫。食咸草 如禽兽。咸草叶似邪蒿,而气香味咸。”天监六年,有晋安人渡海,为风所飘至一 岛,登岸,有人居止。女则如中国,而言语不可晓;男则人身而狗头,其声如吠。 其食有小豆,其衣如布。筑土为墙,其形圆,其户如窦云。 </p><p>西北诸戎,汉世张骞始发西域之迹,甘英遂临西海,或遣侍子,或奉贡献,于 时虽穷兵极武,仅而克捷,比之前代,其略远矣。魏时三方鼎跱,日事干戈,晋氏 平吴以后,少获宁息,徒置戊己之官,诸国亦未宾从也。继以中原丧乱,胡人递起, 西域与江东隔碍,重译不交。吕光之涉龟兹,亦获蛮夷之伐蛮夷,非中国之意也。 自是诸国分并,胜负强弱,难得详载。明珠翠羽,虽仞于后宫;蒲梢龙文,希入于 外署。有梁受命,其奉正朔而朝阙庭者,则仇池、宕昌、高昌、邓至、河南、龟兹、 于阗、滑诸国焉。今缀其风俗,为《西北戎传》云。 </p><p>河南王者,其先出自鲜卑慕容氏。初,慕容奕洛干有二子,庶长曰吐谷浑,嫡 曰廆。洛干卒,廆嗣位,吐谷浑避之西徙。廆追留之,而牛马皆西走,不肯还,因 遂徙上陇,度枹罕,出凉州西南,至赤水而居之。其地则张掖之南,陇西之西,在 河之南,故以为号。其界东至垒川,西邻于阗,北接高昌,东北通秦岭,方千余里, 盖古之流沙地焉。乏草木,少水潦,四时恒有冰雪,唯六七月雨雹甚盛;若晴则风 飘沙砾,常蔽光景。其地有麦无谷。有青海方数百里,放牝马其侧,辄生驹,土人 谓之龙种,故其国多善马。有屋宇,杂以百子帐,即穹庐也。著小袖袍、小口袴、 大头长裙帽。女子披发为辫。 </p><p>其后吐谷浑孙叶延,颇识书记,自谓“曾祖奕洛干始封昌黎公,吾盖公孙之子 也”。礼以王父字为国氏,因姓吐谷浑,亦为国号。至其末孙阿豺,始受中国官爵。 弟子慕延,宋元嘉末又自号河南王。慕延死,从弟拾寅立,乃用书契,起城池,筑 宫殿,其小王并立宅。国中有佛法。拾寅死,子度易侯立;易侯死,子休留代立。 齐永明中,以代为使持节、都督西秦、河、沙三州、镇西将军、护羌校尉、西秦、 河二州刺史。梁兴,进代为征西将军。代死,子休运筹袭爵位。天监十三年,遣使 献金装马脑钟二口,又表于益州立九层佛寺,诏许焉。十五年,又遣使献赤舞龙驹 及方物。其使或岁再三至,或再岁一至。其地与益州邻,常通商贾,民慕其利,多 往从之,教其书记,为之辞译,稍桀黠矣。普通元年,又奉献方物。筹死,子呵罗 真立。大通三年,诏以为宁西将军、护羌校尉、西秦、河二州刺史。真死,子佛辅 袭爵位,其世子又遣使献白龙驹于皇太子。 </p><p>高昌国,阚氏为主,其后为河西王沮渠茂虔弟无讳袭破之,其王阚爽奔于芮芮。 无讳据之称王,一世而灭。国人又立麹氏为王,名嘉,元魏授车骑将军、司空公、 都督秦州诸军事、秦州刺史、金城郡开国公。在位二十四年卒,谥曰昭武王。子子 坚,使持节、骠骑大将军、散骑常侍、都督瓜州诸军事、瓜州刺史、河西郡开国公、 仪同三司、高昌王嗣位。 </p><p>其国盖车师之故地也。南接河南,东连燉煌,西次龟兹,北邻敕勒。置四十六 镇,交河、田地、高宁、临川、横截、柳婆、洿林、新兴、由宁、始昌、笃进、白 力等,皆其镇名。官有四镇将军及杂号将军、长史、司马、门下校郎、中兵校郎、 通事舍人、通事令史、谘议、校尉、主簿。国人言语与中国略同。有《五经》、历 代史、诸子集。面貌类高骊,辫发垂之于背,著长身小袖袍、缦裆袴。女子头发辫 而不垂,著锦缬缨珞环钏。姻有六礼。其地高燥,筑土为城,架木为屋,土覆其上。 寒暑与益州相似。备植九谷,人多啖罝及羊牛肉。出良马、蒲陶酒、石盐。多草木, 草实如茧,茧中丝如细纑,名为白叠子,国人多取织以为布。布甚软白,交市用焉。 有朝乌者,旦旦集王殿前,为行列,不畏人,日出然后散去。大同中,子坚遣使献 鸣盐枕、蒲陶、良马、氍毹等物。 </p><p>滑国者,车师之别种也。汉永建元年,八滑从班勇击北虏有功,勇上八滑为后 部亲汉侯。自魏、晋以来,不通中国。至天监十五年,其王厌带夷栗始遣使献方 物。普通元年,又遣使献黄师子、白貂裘、波斯锦等物。七年,又奉表贡献。 </p><p>元魏之居桑乾也,滑犹为小国,属芮芮。后稍强大,征其旁国波斯、盘盘、罽 宾、焉耆、龟兹、疏勒、姑墨、于阗、句盘等国,开地千余里。土地温暖,多山川 树木,有五谷。国人以罝及羊肉为粮。其兽有师子、两脚骆驼,野驴有角。人皆善 射,著小袖长身袍,用金玉为带。女人被裘,头上刻木为角,长六尺,以金银饰之。 少女子,兄弟共妻。无城郭,氈屋为居,东向开户。其王坐金床,随太岁转,与妻 并坐接客。无文字,以木为契。与旁国通,则使旁国胡为胡书,羊皮为纸。无职官。 事天神、火神,每日则出户祀神而后食。其跪一拜而止。葬以木为椁。父母死,其 子截一耳,葬讫即吉。其言语待河南人译然后通。 </p><p>周古柯国,滑旁小国也。普通元年,使使随滑来献方物。 </p><p>呵跋檀国,亦滑旁小国也。凡滑旁之国,衣服容貌皆与滑同。普通元年,使使 随滑使来献方物。 </p><p>胡蜜丹国,亦滑旁小国也。普通元年,使使随滑使来献方物。 </p><p>白题国,王姓支名史稽毅,其先盖匈奴之别种胡也。汉灌婴与匈奴战,斩白题 骑一人。今在滑国东,去滑六日行,西极波斯。土地出粟、麦、瓜果,食物略与滑 同。普通三年,遣使献方物。 </p><p>龟兹者,西域之旧国也。后汉光武时,其王名弘,为莎车王贤所杀,灭其族。 贤使其子则罗为龟兹王,国人又杀则罗。匈奴立龟兹贵人身毒为王,由是属匈奴。 然龟兹在汉世常为大国,所都曰延城。魏文帝初即位,遣使贡献。晋太康中,遣子 入侍。太元七年,秦主苻坚遣将吕光伐西域。至龟兹,龟兹王帛纯载宝出奔,光入 其城。城有三重,外城与长安城等,室屋壮丽,饰以琅玕金玉。光立帛纯弟震为王 而归,自此与中国绝不通。普通二年,王尼瑞摩珠那胜遣使奉表贡献。 </p><p>于阗国,西域之属也。后汉建武末,王俞为莎车王贤所破,徙为骊归王,以其 弟君得为于阗王,暴虐,百姓患之。永平中,其种人都末杀君得,大人休莫霸又杀 都末,自立为王。霸死,兄子广得立,后击虏莎车王贤以归,杀之,遂为强国,西 北诸小国皆服从。 </p><p>其地多水潦沙石,气温,宜稻、麦、蒲桃。有水出玉,名曰玉河。国人善铸铜 器。其治曰西山城,有屋室市井。果蓏菜蔬与中国等。尤敬佛法。王所居室,加以 硃画。王冠金帻,如今胡公帽;与妻并坐接客。国中妇人皆辫发,衣裘袴。其人恭, 相见则跪,其跪则一膝至地。书则以木为笔札,以玉为印。国人得书,戴于首而后 开札。魏文帝时,王山习献名马。天监九年,遣使献方物。十三年,又献波罗婆步 鄣。十八年,又献琉璃罂。大同七年,又献外国刻玉佛。 </p><p>渴盘陁国,于阗西小国也。西邻滑国,南接罽宾国,北连沙勒国。所治在山谷 中,城周回十余里,国有十二城。风俗与于阗相类。衣吉贝布,著长身小袖袍、小 口袴。地宜小麦,资以为粮。多牛马骆驼羊等。出好氈、金、玉。王姓葛沙氏。中 大同元年,遣使献方物。 </p><p>末国,汉世且末国也。胜兵万余户。北与丁零,东与白题,西与波斯接。土人 剪发,著氈帽、小袖衣,为衫则开颈而缝前。多牛羊骡驴。其王安末深盘,普通五 年,遣使来贡献。 </p><p>波斯国,其先有波斯匿王者,子孙以王父字为氏,因为国号。国有城,周回三 十二里,城高四丈,皆有楼观,城内屋宇数百千间,城外佛寺二三百所。西去城十 五里有土山,山非过高,其势连接甚远,中有鹫鸟啖羊,土人极以为患。国中有优 钵昙花,鲜华可爱。出龙驹马。咸池生珊瑚树,长一二尺。亦有琥珀、马脑、真珠、 玫回等,国内不以为珍。市买用金银。婚姻法:下聘讫,女婿将数十人迎妇,婿 著金线锦袍、师子锦袴,戴天冠,妇亦如之。妇兄弟便来捉手付度,夫妇之礼,于 兹永毕。国东与滑国,西及南俱与婆罗门国,北与泛忄栗国接。中大通二年,遣使 献佛牙。 </p><p>宕昌国,在河南之东南,益州之西北,陇西之西,羌种也。宋孝武世,其王梁 帟忽始献方物。天监四年,王梁弥博来献甘草、当归,诏以为使持节、都督河、凉 二州诸军事、安西将军、东羌校尉、河、凉二州刺史、陇西公、宕昌王,佩以金章。 弥博死,子弥泰立;大同七年,复授以父爵位。其衣服、风俗与河南略同。 </p><p>邓至国,居西凉州界,羌别种也。世号持节、平北将军、西凉州刺史。宋文帝 时,王象屈耽遣使献马。天监元年,诏以邓至王象舒彭为督西凉州诸军事,号安北 将军。五年,舒彭遣使献黄耆四百斤、马四匹。其俗呼帽曰突何,其衣服与宕昌同。 </p><p>武兴国,本仇池。杨难当自立为秦王,宋文帝遣裴方明讨之,难当奔魏。其兄 子文德又聚众茄卢,宋因授以爵位,魏又攻之,文德奔汉中。从弟僧嗣又自立,复 戍茄卢。卒,文德弟文度立,以弟文洪为白水太守,屯武兴,宋世以为武都王。武 兴之国,自于此矣。难当族弟广香又攻杀文度,自立为阴平王、茄卢镇主。卒,子 炅立;炅死,子崇祖立;崇祖死,子孟孙立。齐永明中,魏氏南梁州刺史、仇池公 杨灵珍据泥功山归款,齐世以灵珍为北梁州刺史、仇池公。文洪死,以族人集始为 北秦州刺史、武都王。天监初,以集始为使持节、都督秦、雍二州诸军事、辅国将 军、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,灵珍为冠军将军,孟孙为假节、督沙州刺史、 阴平王。集始死,子绍先袭爵位。二年,以灵珍为持节、督陇右诸军事、左将军、 北梁州刺史、仇池王。十年,孟孙死,诏赠安沙将军、北雍州刺史。子定袭封爵。 绍先死,子智慧立。大同元年,克复汉中,智慧遣使上表,求率四千户归国,诏许 焉,即以为东益州。 </p><p>其国东连秦岭,西接宕昌,去宕昌八百里,南去汉中四百里,北去岐州三百里, 东去长安九百里。本有十万户,世世分减。其大姓有符氏、姜氏。言语与中国同。 著乌皁突骑帽、长身小袖袍、小口袴、皮靴。地植九谷。婚姻备六礼。知书疏。种 桑麻。出、绢、精布、漆、蜡、椒等。山出铜铁。 </p><p>芮芮国,盖匈奴别种。魏、晋世,匈奴分为数百千部,各有名号,芮芮其一部 也。自元魏南迁,因擅其故地。无城郭,随水草畜牧,以穹庐为居。辫发,衣锦, 小袖袍,小口袴,深雍靴。其地苦寒,七月流澌亘河。宋升明中,遣王洪轨使焉, 引之共伐魏。齐建元元年,洪轨始至其国,国王率三十万骑,出燕然山东南三千余 里,魏人闭关不敢战。后稍侵弱。永明中,为丁零所破,更为小国而南移其居。天 监中,始破丁零,复其旧土。始筑城郭,名曰木末城。十四年,遣使献乌貂裘。普 通元年,又遣使献方物。是后数岁一至焉。大同七年,又献马一匹、金一斤。其国 能以术祭天而致风雪,前对皎日,后则泥潦横流,故其战败莫能追及。或于中夏为 之,则曀而不雨,问其故,以暖云。 </p><p>史臣曰:海南东夷西北戎诸国,地穷边裔,各有疆域。若山奇海异,怪类殊种, 前古未闻,往牒不记。故知九州之外,八荒之表,辩方物土,莫究其极。高祖以德 怀之,故朝贡岁至,美矣。</p>
译文
诸夷
海南诸国 东夷 西北诸戎
海南各国,大致在交州以南以及西南方向的大海岛屿上,距离近的有三五千里,远的有二三万里,西面和西域各国接壤。汉武帝元鼎年间,朝廷派遣伏波将军路博德开拓百越地区,设置日南郡。日南郡边界以外的各国,从汉武帝以来都向朝廷朝贡。东汉桓帝时期,大秦(古罗马帝国)、天竺(古印度)都从这条路线派遣使者前来进贡。到了吴国孙权统治时期,派遣宣化从事朱应、中郎康泰出使这些国家。他们经历过以及听说过的国家,有一百几十个,于是撰写了传记记载这些国家的情况。晋代和中原互通往来的海南国家很少,所以史官没有记载。到了南朝宋、齐时期,前来朝贡的有十几个国家,朝廷才开始为它们立传。自从梁朝建立,这些国家奉行梁朝的历法,履行进贡的职责,每年渡海前来朝贡的,比前代更多。现在选取其中风俗记载较详细的国家,编写成《海南传》。
林邑国,原本是汉朝日南郡的象林县,属于古代越裳国的疆域。伏波将军马援开拓汉朝南部边境时,设置了这个县。林邑国土地纵横大约六百里,都城距离大海一百二十里,距离日南郡边界四百多里,北面和九德郡接壤。它的南部边界,从水路和陆路走二百多里,有个西边的国家也称作王,那里就是马援树立两根铜柱标记汉朝边界的地方。林邑国境内有金山,山石都是红色的,山里出产黄金。黄金在夜里会像萤火虫一样飞起来。还出产玳瑁、贝齿、吉贝、沉木香。吉贝是一种树的名字,它开花时花瓣像鹅的绒毛,抽取花中的纤维纺成布,颜色洁白和籥布没有差别,也能染成五种颜色,织成有花纹的布。沉木香是当地人把沉香树砍断后,经过好几年,树干腐烂后只剩下树心和树节,把它放进水里会沉下去,所以叫沉香。比沉香差一点、不沉不浮的,叫祼香。
东汉末年天下大乱,象林县功曹区达杀死县令,自立为王。传了几代后,后来的国王没有子嗣,就立外甥范熊为王。范熊死后,儿子范逸继位。晋成帝咸康三年,范逸去世,家奴范文篡夺王位。范文原本是日南郡西卷县少数民族首领范稚家的奴隶,常常在山涧边放牛,有一次得到两条鳢鱼,鱼变成了铁,范文就用这铁铸刀。刀铸成后,范文对着石头祷告说:“如果用这刀能砍破石头,我就该在这个国家称王。” 于是举起刀砍石头,石头像茅草一样被砍断,范文心里觉得自己与众不同。范稚常常派范文到林邑国做生意,范文趁机教林邑国王建造宫室以及制造兵车器械,国王很宠信他。后来范文就诋毁国王的各个儿子,让他们各自逃到其他国家。等到国王去世没有子嗣,范文假装到邻国迎接国王的儿子,在酒浆里下毒杀死了王子,于是胁迫国民立自己为王。范文发兵攻打周边的小国,把它们全都吞并了,拥有四五万部众。
当时交州刺史姜庄派亲信韩戢、谢稚先后监管日南郡,两人都贪婪残暴,各国都很痛恨他们。晋穆帝永和三年,朝廷派遣夏侯览担任日南郡太守,夏侯览更加贪婪苛刻。林邑国原本没有肥沃土地,贪图日南郡土地肥沃,一直想攻占它,到这时,趁着百姓对夏侯览的怨恨,就发兵袭击日南郡,杀死夏侯览,用他的尸体祭祀上天。林邑国在日南郡驻守三年,才返回林邑。后来交州刺史朱藩派遣督护刘雄驻守日南郡,范文又出兵屠杀了刘雄的军队。接着侵犯九德郡,残害官吏百姓。范文派遣使者告诉朱藩,希望以日南郡北部的横山为边界,朱藩不答应,又派遣督护陶缓、李衢讨伐范文。范文返回林邑,不久又驻守日南郡。永和五年,范文去世,儿子范佛继位,仍然驻守日南郡。征西将军桓温派遣督护滕畯、九真太守灌邃率领交州、广州的军队讨伐范佛,范佛环城坚守。灌邃命令滕畯在前面部署大量兵力,自己率领七百精锐士兵,从后面翻越营垒攻入城中,范佛的部众惊慌溃散逃跑,灌邃追击到林邑国都城,范佛才请求投降。晋哀帝升平初年,范佛又派兵侵犯,交州刺史温放之讨伐并打败了他。晋安帝隆安三年,范佛的孙子范须达又侵犯日南郡,抓获太守炅源,接着又侵犯九德郡,抓获太守曹炳。交趾太守杜瑗派遣都护邓逸等人打败范须达,朝廷随即任命杜瑗为交州刺史。义熙三年,范须达又侵犯日南郡,杀死长史,杜瑗派遣海逻督护阮斐讨伐并打败他,斩杀和俘获了很多敌人。义熙九年,范须达又侵犯九真郡,代理九真郡事务的杜慧期和他交战,斩杀了范须达的儿子交龙王范甄知以及他的将领范健等人,活捉了范须达的另一个儿子范冉阝能,还俘虏了一百多人。自从杜瑗去世后,林邑国每年都侵犯日南、九德等郡,杀戮破坏很严重,交州因此变得衰弱。
范须达去世后,儿子范敌真继位,他的弟弟范敌铠带着母亲出逃。范敌真后来后悔没能容纳母亲和弟弟,就舍弃国家前往天竺,把王位禅让给外甥,国相藏膋极力劝谏,范敌真不听。他的外甥继位后就杀死了藏膋,藏膋的儿子又起兵杀死外甥,立范敌铠同母异父的弟弟范文敌为王。范文敌后来被扶南国王子当根纯杀死,大臣范诸农平定叛乱后,自立为王。范诸农去世后,儿子范阳迈继位。南朝宋永初二年,范阳迈派遣使者前来进贡,朝廷任命范阳迈为林邑王。范阳迈去世后,儿子范咄继位,因为仰慕父亲,也改称范阳迈。
林邑国的风俗:百姓居住在楼阁里,这种楼阁叫 “于兰”,门窗都朝向北方;把树叶当作纸来写字;男女都用宽幅的吉贝布缠绕在腰以下,这种服饰叫 “干漫”,也叫 “都缦”;在耳朵上穿孔,戴上小耳环;富贵人家穿皮鞋,贫穷人家光脚走路。从林邑、扶南往南的各国都是这样。林邑国王穿着正式的礼服,佩戴珠串,就像佛像的装饰。国王外出时乘坐大象,随从吹螺号、打鼓,撑着吉贝布做的伞,用吉贝布做旗帜。林邑国不设立刑法,有罪犯就让大象踩死他。国中有权势的家族叫 “婆罗门”。男女婚嫁一定在八月份,由女子先追求男子,这是因为当地轻视男子、重视女子。同姓之间也可以通婚,让婆罗门带着新郎去见新娘,两人握手托付,婆罗门祷告说 “吉利吉利”,就算完成婚礼。人死后在野外火化,叫做火葬。寡妇独自居住,要披散头发直到年老。国王信奉尼乾道(古印度宗教派别),铸造金银人像,有十围那么大。
南朝宋元嘉初年,范阳迈侵犯日南、九德等郡,交州刺史杜弘文部署军队准备讨伐他,听说朝廷要派人接替自己就停止了。元嘉八年,范阳迈又侵犯九德郡,攻入四会浦口,交州刺史阮弥之派遣队主相道生率领军队前去讨伐,攻打区栗城没能攻克,就领兵返回。之后林邑国连年派遣使者前来进贡,却仍然不断侵犯掠夺。元嘉二十三年,朝廷派遣交州刺史檀和之、振武将军宗悫讨伐林邑国。檀和之派遣司马萧景宪担任前锋,范阳迈听说后很害怕,想献出一万斤黄金、十万斤白银,归还掠夺的日南郡百姓,他的大臣幰僧达劝谏阻止了他,于是派遣大将军范扶龙驻守北部边界的区栗城。萧景宪攻打区栗城,攻克后斩杀范扶龙,缴获的金银和其他物品,多得数不清。军队乘胜前进,很快就攻占了林邑国都城。范阳迈父子都脱身逃跑。军队缴获了很多珍奇的物品,都是叫不出名字的宝物。又熔化了林邑国的金人,得到几十万斤黄金。檀和之后来生病去世,有人说是胡神作祟导致的。
宋孝武帝建元、大明年间,林邑王范神成多次派遣长史上奏表进贡。宋明帝泰豫元年,又派遣使者进贡地方特产。南朝齐永明年间,范文赞多次派遣使者进贡。梁朝天监九年,范文赞的儿子范天凯进贡白猴,朝廷下诏说:“林邑王范天凯地处海外,却心怀忠诚,远道而来履行进贡职责,实在值得嘉奖。应该授予他爵位名号,让他享受荣耀。可任命他为持节、督缘海诸军事、威南将军、林邑王。” 天监十年、十三年,范天凯多次派遣使者进贡地方特产。不久范天凯病死,儿子范弼毳跋摩继位,上奏表进贡。普通七年,林邑王高式胜铠派遣使者进贡地方特产,朝廷下诏任命他为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。大通元年,又派遣使者进贡。中大通二年,代理林邑王高式律罗跋摩派遣使者进贡,朝廷下诏任命他为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。中大通六年,又派遣使者进贡地方特产。
扶南国,在日南郡以南的大海西边的大海湾中,距离日南郡大约七千里,在林邑国西南三千多里。扶南国都城距离大海五百里。境内有一条宽十里的大江,向西北方向流淌,向东注入大海。扶南国土地纵横三千多里,地势低洼平坦广阔,气候和风俗大致和林邑国相同。出产金、银、铜、锡、沉木香、象牙、孔雀、五色鹦鹉。
扶南国南部边界三千多里处有个顿逊国,位于海边曲折的地方,土地纵横千里,都城距离大海十里。顿逊国有五个王,都隶属于扶南国。顿逊国东部边界和交州相通,西部边界连接天竺、安息(古代西亚国家)以外的各国,各国前来这里交易。之所以这样,是因为顿逊国深入大海一千多里,涨海(南海古称)没有海岸,船只不能直接通过。顿逊国的集市,东西方的人在这里交汇,每天有一万多人。珍奇的物品、宝贵的货物,这里应有尽有。还有一种酒树,长得像安石榴树,采摘它的花汁存放在瓮里,几天就能变成酒。
顿逊国以外的大海岛屿中,还有个毗骞国,距离扶南国八千里。传说毗骞国国王身高一丈二尺,头长三尺,自古以来就没有死过,没人知道他的年龄。国王有神力,国中人的善恶以及未来的事,国王都知道,所以没人敢欺骗他。南方人称他为 “长颈王”。毗骞国的风俗:百姓有房屋居住、有衣服穿,吃粳米。他们的语言,和扶南国稍有不同。境内有座山出产黄金,黄金像露水一样生在石头上,数量没有限制。毗骞国的法律规定,惩罚罪犯时,要在国王面前吃掉罪犯的肉。国内不接纳商人,有前往的商人也会被杀死吃掉,所以商人不敢到那里去。国王常常住在楼上,不吃荤腥,不供奉鬼神。他的子孙生死和普通人一样,只有国王不会死。扶南国王多次派遣使者送信和毗骞国往来,毗骞国王常常赠送扶南国王五十个纯金餐具,这些餐具有的像圆盘,有的像瓦盆,名叫 “多罗”,能装五升东西;还有像碗的,能装一升东西。毗骞国王还会写天竺文字,一次能写三千字,内容是说自己前世的经历,和佛经相似,并且谈论善事。
又传说扶南国东部边界就是涨海,海中有个大岛屿,岛上有各个薄国,薄国东边有马五洲。再向东经过涨海一千多里,到自然大洲。岛上有种树在火中生长,岛屿附近的人剥下树皮,纺成布,最多能织几尺用来做手巾,和焦麻没有差别,颜色略微青黑;如果有小污渍,把布扔进火里,取出来后会更加干净。也有人把这种布当作灯芯,用起来好像不会烧完。
扶南国原本的风俗是百姓都裸体,身上刺花纹、披散头发,不制作衣服。国家由女人当王,名叫柳叶。柳叶年轻强壮,看起来像男子。扶南国南部有个徼国,有个信奉鬼神的人叫混填,梦见神赐给他一张弓,让他乘坐商人的船入海。混填早上起来就到庙里去,在神树下得到弓,就按照梦中的指示乘船入海,最终进入扶南国边境的城镇。柳叶的部众看见船到来,想夺取船只,混填就拉开弓射向那艘船,箭射穿了船的一面,射中了旁边的侍从,柳叶非常害怕,率领部众投降混填。混填于是教柳叶穿布做的衣服,从头部套进去,不再暴露身体,接着治理扶南国,娶柳叶为妻,生下儿子后把扶南国分成七个城邑,让儿子们分别担任各城邑的王。后来国王混盘况用欺诈和武力挑拨各个城邑的关系,让它们互相猜疑防备,趁机发兵攻打吞并了这些城邑,然后派遣子孙分别治理各个城邑,这些子孙被称为 “小王”。
混盘况九十多岁才去世,立二儿子混盘盘为王,把国家事务托付给大将范蔓。混盘盘继位三年后去世,国民共同推举范蔓为王。范蔓勇猛强健且有谋略,又用武力攻打周边国家,各国都臣服于他,范蔓自称 “扶南大王”。他建造大船,走遍涨海,攻打屈都昆、九稚、典孙等十几个国家,开拓了五六千里的土地。接下来正要讨伐金邻国时,范蔓生病,派遣太子范金生代替自己出征。范蔓姐姐的儿子旃,当时担任两千人军队的将领,趁机篡夺王位,派人欺骗范金生并杀死了他。范蔓去世时,有个还在吃奶的儿子叫范长,住在民间,到二十岁时,就联合国内的壮士袭击杀死旃,旃的大将范寻又杀死范长,自立为王。范寻进一步整治国家,建造楼阁供自己游玩,早上、中午、下午要接见三四次客人。百姓用焦蔗、乌龟、鸟作为礼物。扶南国的法律没有监狱。有罪犯的话,先让他斋戒三天,然后把斧头烧得通红,让打官司的人捧着斧头走七步。又把金环、鸡蛋扔进沸腾的水里,让打官司的人伸手去拿,如果是理亏的人,手就会被烫伤;有理的人,手就不会受伤。还在城壕里养鳄鱼,在城门外圈养猛兽,有罪犯的话,就把他喂猛兽和鳄鱼,如果猛兽、鳄鱼不吃,就说明他无罪,三天后释放他。大的鳄鱼身长两丈多,形状像鼍(扬子鳄),有四只脚,嘴长六七尺,两边有牙齿,锋利得像刀剑,平常吃鱼,遇到獐鹿和人也会吃掉,苍梧郡以南以及外国都有这种鳄鱼。
三国吴国时期,朝廷派遣中郎康泰、宣化从事朱应出使扶南国(当时扶南国由范寻掌权),扶南国百姓还光着身子,只有妇女穿套头衣服。康泰、朱应对范寻说:“你们国家确实很好,只是百姓光着身子太不雅观了。” 范寻这才下令国内男子穿宽幅布裙。这种宽幅布裙,就是现在说的 “干漫”。富贵人家用锦缎裁剪制作,贫穷人家就用普通布料。
晋武帝太康年间,范寻才派遣使者前来进贡。晋穆帝升平元年,扶南王竺旃檀上奏表进贡驯服的大象。朝廷下诏说:“运送大象花费太大,下令不要送来。” 后来的扶南王憍陈如,原本是天竺的婆罗门。有神仙传话给他说 “你应当统治扶南国”,憍陈如心里很高兴,就向南来到盘盘国,扶南国人听说后,全国人都高兴地拥戴他,迎接他回来当国王。憍陈如又改革制度,采用天竺的礼法。
憍陈如去世后,继位的国王持梨跋摩,在南朝宋文帝时期上奏表进贡地方特产。南朝齐永明年间,国王阇邪跋摩派遣使者进贡。
梁朝天监二年,阇邪跋摩又派遣使者送来珊瑚佛像,同时进贡地方特产。朝廷下诏说:“扶南王憍陈如阇邪跋摩,身处海外,世代统治南方,忠诚之心远扬,辗转派遣使者进贡宝物。应当接受他的贡品,授予他荣誉称号。可任命他为安南将军、扶南王。”
现在扶南国百姓都长得又黑又丑,头发卷曲。他们居住的地方不挖水井,几十户人家共用一个水池取水。当地风俗信奉天神,用铜铸造天神像,两面的神像有四只手,四面的神像有八只手,每只手都拿着不同的东西,有的是小孩,有的是鸟兽,有的是日月。扶南王出入乘坐大象,妃嫔侍从也乘坐大象。国王坐下时侧身而坐、翘起膝盖,把左膝垂到地上,在面前铺白色细布,上面摆放金盆和香炉。扶南国风俗:有亲人去世要剃掉头发胡须。死者有四种安葬方式:水葬就是把尸体投入江中,火葬就是把尸体烧成灰烬,土葬就是把尸体埋进土里,鸟葬就是把尸体扔在野外。扶南人天性贪婪吝啬,没有礼仪道义,男女可以随意结合。
天监十年、十三年,阇邪跋摩多次派遣使者进贡。同年阇邪跋摩去世,他的庶子留跋摩杀死嫡弟后自立为王。天监十六年,留跋摩派遣使者竺当抱老上奏表进贡。天监十八年,又派遣使者送来天竺旃檀瑞像、婆罗树叶,同时进贡火齐珠、郁金、苏合等香料。普通元年、中大通二年、大同元年,扶南国多次派遣使者进贡地方特产。大同五年,又派遣使者进贡活犀牛,还说国内有佛的头发,长一丈二尺,朝廷下诏派遣僧人释云宝跟随使者前去迎接。
在此之前,大同三年八月,梁高祖下令改建阿育王寺塔,从旧塔下挖出佛舍利以及佛的指甲和头发。佛发呈青红色,僧人们用手拉伸,头发能随手的动作变长变短,松开手就会盘旋弯曲成螺壳形状。根据《僧伽经》记载:“佛的头发又青又细,就像藕茎上的丝。”《佛三昧经》记载:“我(佛)过去在宫中洗头时,用尺子量头发,长一丈二尺,放开后头发向右旋转,还会形成螺壳状的花纹。” 这和高祖挖出的佛发完全相同。阿育王就是铁轮王,统治阎浮提(古印度对中原地区的称呼),统一天下,佛去世后,他在一天一夜之间,役使鬼神建造了八万四千座塔,这座阿育王寺塔就是其中之一。三国吴国时期,有尼姑在这地方居住,建造了一座小佛寺,孙綝不久后拆毁了佛寺,塔也跟着消失了。吴国被平定后,僧人们又在原来的地方重建了佛寺。晋元帝刚渡过长江定都建康时,进一步修缮了佛寺。到晋简文帝咸安年间,派遣僧人安法师规划建造小塔,安法师没等建成就去世了,弟子僧显接着把塔建成。到晋孝武帝太元九年,朝廷为塔装上金质相轮和承露盘。
后来西河郡离石县有个胡人刘萨何突然生病去世,可胸口还是暖的,家人没敢马上入殓,过了十天他又苏醒过来。刘萨何说:“有两个官吏来抓我,带我向西北走,不知道走了多远,到了十八层地狱,根据罪孽轻重,遭受各种酷刑。我见到观世音菩萨对我说:‘你的缘分还没尽,如果能活过来,可以当僧人。洛阳、齐城、丹阳、会稽都有阿育王塔,你可以去礼拜。如果寿终正寝,就不会堕入地狱。’菩萨说完,我像从高岩上掉下来一样,突然醒了。” 刘萨何因此出家,法名慧达。他四处游历礼拜阿育王塔,来到丹阳后,不知道塔的位置,就登上越城向四周眺望,看到长干里有异样的气色,于是过去礼拜,果然是阿育王塔所在的地方,塔还多次放出光芒。由此确定塔下一定有舍利,慧达就召集众人前去挖掘,挖了一丈深,找到三块石碑,每块都长六尺。中间一块石碑里有个铁盒子,铁盒子里有个银盒子,银盒子里还有个金盒子,里面装着三枚舍利以及一枚指甲、一缕头发,头发有几尺长。众人随即把舍利迁到北边,对着晋简文帝建造的塔西边,建造了一座一层的塔。太元十六年,又派遣僧人僧尚伽把塔扩建为三层,就是高祖后来开挖的那座塔。起初挖了四尺深,挖到一个龙窟,还有过去人们埋下的金银手镯、发钗、镊子等各种宝物。再挖九尺左右,才挖到石基座,石基座下面有个石盒子,石盒子里有个铁壶,铁壶里装着银锅,银锅里有个金镂罐,装着三枚舍利,像粟米那么大,又圆又正、光洁透亮。石盒子里还有个琉璃碗,里面找到四枚舍利以及佛的指甲、头发,指甲有四枚,都是沉香色。到当月二十七日,高祖又到阿育王寺礼拜,举办无遮大会(佛教布施大会),大赦天下。当天,高祖用金钵装水浸泡舍利,最小的那枚舍利藏在钵底不出来,高祖礼拜了几十次,舍利才在钵里放出光芒,盘旋了很久,才停在钵中间。高祖问大僧正慧念:“今天看到不可思议的事了吧?” 慧念回答说:“佛的法身永远存在,平静不动。” 高祖说:“弟子想请一枚舍利回皇宫供养。” 到九月五日,高祖又在寺里举办无遮大会,派遣皇太子、王侯、朝中权贵等人迎接舍利。当天,天气晴朗和暖,京城百姓都来围观,有一百几十万人。大会上摆放的金银供具等物品,全都留在寺里供养,还赐给寺院一千万钱作为基业。到大同四年九月十五日,高祖又到寺里举办无遮大会,立两座佛塔,分别用金罐、玉罐依次装着舍利以及佛的指甲、头发,放进七宝塔里。又用石盒子装着七宝塔,分别放进两座塔下,王侯、王妃、公主以及百姓、富人捐赠的金银、手镯、发钗等珍宝堆满了塔下。大同十一年十一月二日,寺里的僧人又请高祖在寺里为《般若经》题写篇名,当晚两座塔都放出光芒,高祖下令镇东将军邵陵王萧纶撰写寺里的《大功德碑》文。
在此之前,大同二年,朝廷改建会稽郡鄮县的阿育王塔,开挖旧塔取出舍利,派遣光宅寺释敬脱等四名僧人以及舍人孙照暂时把舍利迎回皇宫,高祖礼拜完毕后,立即送回鄮县,放进新塔下,这座鄮县塔也是刘萨何发现的。
晋成帝咸和年间,丹阳尹高悝出行到张侯桥,看到河水中有几尺长的五色光芒,不知道是什么怪事,就派人在发光的地方挖掘,挖到一座金佛像,佛像还没有底座。高悝于是下车,把佛像装上车带回,到长干巷口时,拉车的牛不肯前进,高悝就让车夫顺着牛的意愿走。牛径直拉着车到了阿育王寺,高悝于是把佛像留给寺里的僧人。这座佛像每天半夜常常放出光芒,还能听到空中有金石撞击的声音。过了一年,渔夫张系世在海口突然看到有个铜制佛像底座浮在水面上,张系世捞起来送到县里,县里又送到朝廷,朝廷就把底座安在佛像脚上,刚好合得上。到晋简文帝咸安元年,交州合浦人董宗之潜水采珠,在海底找到佛像的佛光座,交州官府押送朝廷,安在佛像上,也刚好合得上。从咸和年间得到佛像,到咸安初年,经过三十多年,佛像的底座和光座才配齐。
起初,高悝得到佛像后,有五个西域胡僧来拜访他,说:“过去我们在天竺得到阿育王铸造的佛像,带到邺城,遇到战乱,把佛像埋在河边,现在找不到了。” 这五个僧人曾经在同一个晚上梦见佛像对他们说:“我已经出现在江东,被高悝得到了。” 高悝于是送这五个僧人到寺里,他们见到佛像后抽噎流泪,佛像随即放出光芒,照亮了殿堂。另外,瓦官寺的慧邃想临摹佛像的样子,寺里的住持僧尚担心损坏佛像的金色,对慧邃说:“如果你能让佛像放出光芒,转过身朝向西方,我就答应你。” 慧邃于是诚恳地跪拜请求,当天晚上佛像就转动座位放出光芒,转过身朝向西方,第二天早上僧尚就答应让他临摹了。佛像底座上原本有外国文字,没人认识,后来有个三藏法师冉阝求跋摩认识,说这是阿育王为第四个女儿铸造的佛像。到大同年间,挖出旧塔的舍利后,高祖下令买下寺旁几百户人家的宅基地,扩大寺院面积,建造各种殿堂以及环绕瑞像的楼阁等,楼阁建造得极其华美。寺院里绘制的各种佛经故事壁画,都是吴地人张繇亲手画的。张繇是当时最顶尖的画家。
盘盘国,在南朝宋文帝元嘉年间,孝武帝孝建、大明年间,都派遣使者进贡。大通元年,盘盘国王派遣使者上奏表说:“扬州阎浮提(指中原)震旦(指中国)天子:您用各种善举装饰自身,对一切事物都心怀恭敬,就像天空明净无云,光芒耀眼夺目;天子您身心清净,也和这一样。僧人和百姓众多,都蒙受圣王的光辉教化,您拯救超度一切众生,永远做众生渡河的船筏,我听到这些都为您的善举感到庆幸。我们怀着最大的诚意,恭敬地向常胜天子足下致敬,叩首问候。现在献上微薄的贡品,希望您能可怜我们接受下来。” 中大通元年五月,盘盘国多次派遣使者进贡象牙佛像和塔,同时进贡沉香、檀香等几十种香料。中大通六年八月,又派遣使者送来菩提国的真舍利和画塔,同时进贡菩提树叶、詹糖等香料。
丹丹国,中大通二年,丹丹国王派遣使者上奏表说:“听说圣明君主有极高的德行,用仁政治理国家,尊崇佛教三宝,佛法兴盛显扬,僧人众多聚集,佛教仪式日益兴盛,威严整齐肃穆。朝廷的声望和国家的法令,慈爱怜悯百姓,天下八方,没有不归顺臣服的。您的教化能和天上诸神相比,不是言语能形容的。我们为您的善举感到无比庆幸,希望能暂时拜见您的尊容。恭敬地献上象牙佛像和塔各两座,同时进贡火齐珠、吉贝、各种香料药材等。” 大同元年,丹丹国又派遣使者进贡金、银、琉璃、各种珍宝、香料、药材等物品。
干利国,在南海的岛屿上。当地风俗和林邑国、扶南国大致相同。出产花纹布、吉贝、槟榔,这里的槟榔特别好,是各国中最好的。南朝宋孝武帝时期,干利王释婆罗冉阝怜派遣长史竺留进贡金银宝器。
梁朝天监元年,干利王瞿昙修跋罗在四月八日梦见一个僧人,僧人对他说:“中国现在有圣明的君主,十年之后,佛法会大力兴盛。你如果派遣使者进贡礼拜,就能让国土富足安乐,经商的人会增加百倍;如果不信我的话,你的国土就不能安宁。” 瞿昙修跋罗起初不信,不久后又梦见这个僧人说:“你如果不信我,我就带你去看看。” 于是在梦中带他来到中国,拜见天子。瞿昙修跋罗醒来后,心里觉得奇怪。他本来擅长画画,就把梦中见到的高祖容貌画下来,涂上色彩,然后派遣使者和画工一起上奏表,进贡玉盘等物品。使者到达建康后,临摹了高祖的画像带回国内,和瞿昙修跋罗梦中画的画像完全一样。瞿昙修跋罗于是把画像装在珍贵的盒子里,每天恭敬礼拜。后来瞿昙修跋罗去世,儿子毗邪跋摩继位。天监十七年,毗邪跋摩派遣长史毗员跋摩上奏表说:“常胜天子陛下:各位佛世尊,永远享受安乐,具备六通三达(佛教所说的神通智慧),是世间最尊贵的存在,这就是如来。如来是应受供养、正确觉悟的人,留下佛骨舍利,建造各种塔像,装饰国土,像须弥山一样庄严。城镇村落,依次布满大地,城郭馆舍,像忉利天宫一样华丽。配备足够的四种军队(车、马、步、象),能降服仇敌。国土安乐,没有各种灾难,百姓和睦善良,接受正法教化,所有喜庆的事没有不顺遂的。您就像处在雪山,流出的雪水,有八种清净滋味,百川奔流,曲折环绕,顺着地势流入大海,一切众生,都能享用。在各国中,您的国家最优越,这就是震旦(中国)。大梁扬州都城的天子,您的仁德覆盖四海,德行符合天意,虽然是凡人却有天德,降生世间保护百姓,您的功德像宝藏一样丰富,有拯救世人的大慈悲心,为我们众生带来尊严,威仪完备。所以我们怀着最大的诚意,恭敬地向天子足下致敬,叩首问候。献上金芙蓉、各种香料、药材等,希望您能接受。” 普通元年,干利国又派遣使者进贡地方特产。
狼牙修国,在南海中。国土东西方向要走三十天,南北方向要走二十天,距离广州二万四千里。当地气候和物产与扶南国大致相同,特别多祼沉香、婆律香等香料。当地风俗:男女都光着上身、披散头发,用吉贝布做 “干缦”(围裙)。国王和权贵会在肩上搭云霞花纹的布,用金绳做腰带,金耳环穿在耳朵上。女子则披布,用珠串绕在身上。狼牙修国用砖块垒城墙,有多层城门和楼阁。国王出行乘坐大象,随从举着幡旗、鼓,撑着白色伞盖,卫兵戒备森严。国人说,国家建立以来已经四百多年,后来继位的国王衰弱,王族中有个贤能的人,国人都归附他。国王听说后,就把他囚禁起来,可囚禁他的锁链无故自己断开,国王认为他有神灵保佑,不敢伤害他,就把他驱逐出境,他于是逃到天竺,天竺国王把大女儿嫁给了他。不久后狼牙修国国王去世,大臣们把他迎回来当国王。二十多年后他去世,儿子婆伽达多继位。天监十四年,婆伽达多派遣使者阿撤多上奏表说:“大吉天子足下:您脱离了贪婪、愤怒、痴迷,怜悯众生,慈悲之心没有边际。您容貌端庄美好,身体光芒明亮,像水中的月亮,照亮四面八方。您眉间的白毫,像雪一样白,光芒照耀,也像月光一样。天上各位善神都供养您,您传布正法宝藏,修行梵行的人日益增多,装饰城镇。城墙楼阁高大险峻,像干山一样。楼阁排列,道路平坦端正。百姓众多,快乐安稳。穿着各种衣服,像天上的衣服一样华丽。在所有国家中,您的国家最尊贵。天王您怜悯众生,让百姓安乐,慈悲心深厚广阔,行为合乎戒律清净,用正法治理国家,供养三宝,名声传扬,遍布世界,百姓乐意见到您,像见到初升的月亮。您就像梵王,是世界的主人,人和天上诸神,没有不归顺您的。我们恭敬地向大吉天子足下致敬,就像亲自见到您一样,我们继承祖先的基业,感到无比庆幸。现在派遣使者问候,说明大致心意。我想亲自来朝拜,又担心大海风浪大到不了。现在献上微薄的贡品,希望您能宽容接受。”
婆利国,在广州东南的海中岛屿上,距离广州要走两个月。国土东西方向要走五十天,南北方向要走二十天。国内有一百三十六个村落。当地气候炎热,像中国的盛夏。稻谷一年成熟两次,草木常年茂盛。海里出产有花纹的海螺、紫色贝壳。有一种叫 “蚶贝罗” 的石头,刚采到时很柔软,雕刻成器物晾干后,就变得非常坚硬。婆利国人披着吉贝布像披肩一样,还穿 “都缦”(围裙)。国王则穿花纹丝布,用珠串绕在身上,头上戴一尺多高的金冠,形状像礼帽,装饰着七种珍宝,腰佩金饰宝剑,侧身坐在金色的高座上,用银脚蹬支撑脚。侍女都用金花和各种珍宝装饰,有的拿着白色羽毛拂尘,有的拿着孔雀扇。国王出行时,用大象拉车,车子用各种香料制作,上面装着羽毛伞盖和珍珠帘子,随从吹螺号、打鼓。婆利国王姓憍陈如,自古以来没有和中国往来过。问他们的祖先是谁、建国多少年,都记不清了,只说白净王的夫人就是他们国家的女子。
天监十六年,婆利国王派遣使者上奏表说:“听说圣明君主尊崇佛教三宝,建造塔寺,装饰得庄严华丽,遍布全国。四通八达的道路平坦,干净没有污秽;楼台殿堂排列,像天宫一样;壮丽美妙,世间没有能比得上的。圣主出行时,四种军队(车、马、步、象)齐全,仪仗随从,布满左右。都城的男女,穿着华丽的衣服,光彩照人。集市富足,装满珍宝。国家法令清明整齐,没有互相侵犯掠夺的事。求学的人都来,佛教三乘(声闻、缘觉、菩萨)的信徒争相聚集。宣讲正法,像乌云布雨滋润万物一样。佛法流通四海,各国前来交往。长江辽阔无边,清澈深广。所有生物都依靠它,没有什么能污染它。阴阳调和顺畅,没有灾害瘟疫。大梁扬州都城的圣明君主无人能比,统治大国,有大慈悲心,像父亲养育孩子一样养育万民。平等对待众生、容忍屈辱,对仇人和亲族没有区别。还救济穷困的人,没有私心囤积财物。您的光芒普照,像太阳一样明亮;百姓都能享受安乐,像沐浴在洁净的月光下。宰辅贤良,大臣忠诚守信,都尽心侍奉您,没有别的想法。我们认为皇帝您就是我们真正的佛,我是婆利国国王,现在恭敬地叩首,向圣明君主足下致敬,希望大王了解我的心意。我这种心意已经很久了,不是现在才有的。山海阻隔遥远,没有机会亲自表达,现在特意派遣使者献上金席等物品,表达我的赤诚之心。” 普通三年,婆利国王频伽又派遣使者珠贝智进贡白鹦鹉、青虫、头盔、琉璃器、吉贝、螺杯、各种香料、药材等几十种物品。
中天竺国,在大月支东南几千里,国土纵横三万里,又叫身毒。汉朝张骞出使大夏时,见到邛竹杖、蜀地布料,大夏国人说,这些东西是从身毒国买来的。身毒就是天竺,大概是翻译字音不同,其实是同一个地方。从月支、高附以西,南到西海,东到槃越,有几十个国家,每个国家都设国王,国名虽然不同,其实都是身毒国的分支。汉朝时,这些国家都附属月支,当地风俗是定居生活,和月支相同,但地势低洼潮湿、气候炎热,百姓体弱害怕打仗,比月支人软弱。中天竺国临近一条大江,名叫新陶,发源于昆仑山,分成五条支流,总名叫恒水。恒水的水甘甜美好,水下有真盐,颜色纯白像水晶。当地出产犀牛角、象牙、貂皮、鼲鼠皮、玳瑁、火齐、金、银、铁、金缕织成的金皮毛毡、细薄的白色细布、优质皮衣、毛毡。火齐的样子像云母,颜色像紫金,有光泽,分开看薄得像蝉翼,叠起来像层层纱縠。中天竺国西边和大秦、安息在海上通商,有很多大秦的珍贵物品 —— 珊瑚、琥珀、金、碧、珠玑、琅玕、郁金、苏合。苏合是混合各种香料的汁液熬制而成,不是天然的单一物品。还有人说大秦人采苏合,先压榨汁液做成香膏,再把剩下的残渣卖给各国商人,所以苏合辗转传到中国时,香味已经不浓了。郁金只出产在罽宾国,花的颜色纯黄且细小,和芙蓉花里层包裹莲子的花瓣相似。罽宾国人先把郁金花供在佛寺里,放多日后花干枯了,就扔掉;商人从寺里买下这些干花,转卖给其他国家。
汉桓帝延熹九年,大秦王安敦派遣使者从日南郡边界外前来进贡,汉朝时只通使过这一次。大秦国人经商,常常到扶南、日南、交趾,而南方边界各国很少有人去大秦。孙权黄武五年,有个叫秦论的大秦商人来到交趾,交趾太守吴邈派人把他送到孙权那里。孙权询问大秦的地理风俗,秦论详细地回答了。当时诸葛恪讨伐丹阳郡,抓获了黝县、歙县的矮族人,秦论见到后说:“大秦很少见到这样的人。” 孙权挑选了十个男矮人和十个女矮人,派会稽人刘咸护送秦论回国,刘咸在路上去世,秦论就直接回到了大秦。汉和帝时期,天竺多次派遣使者进贡,后来西域反叛,就断绝了往来。到汉桓帝延熹二年、四年,天竺又多次从日南郡边界外前来进贡。魏、晋时期,完全没有往来。只有吴国时期,扶南王范旃派遣亲信苏物出使天竺,从扶南出发,从拘利口进入大海,沿着大海湾正西北方向航行,经过几个国家,大约一年多到达天竺江口,逆水航行七千里才到天竺都城。天竺国王惊讶地说:“海边这么远的地方,竟然还有这样的人。” 立即让人带苏物参观国内,还派遣陈、宋等两个人,带着四匹月支马回访范旃,送苏物等人回国,过了四年才到达扶南。当时吴国派遣中郎康泰出使扶南,见到陈、宋等人,详细询问了天竺的风俗,陈、宋等人说:“天竺是佛教兴起的国家。百姓忠厚淳朴,土地肥沃富饶。国王名叫茂论。都城的城郭里,泉水分流,环绕着沟渠,向下注入大江。宫殿都雕刻着花纹,街道集市、房屋楼阁、钟鼓音乐、服饰香料,都很精美;水陆交通通畅,商人聚集,奇珍异宝,能满足各种心愿。周边嘉维、舍卫、叶波等十六个大国,距离天竺有的两三千里,都尊崇拥戴天竺,认为天竺在天地正中间。”
梁朝天监初年,中天竺国王屈多派遣长史竺罗达上奏表说:“听说您的国家濒临江河大海,山川环绕坚固,各种精妙的事物应有尽有,国土装饰庄严,就像幻化出来的城池。宫殿装饰华丽,街巷平坦宽阔,百姓众多,欢乐安乐。大王外出巡游,四种军队(车、马、步、象)随从,您圣明仁爱,不伤害众生。国内的臣子百姓,都遵循正法行事,大王您仁德圣明,用道义教化百姓,慈悲对待所有众生,没有遗弃任何人。您常修清净戒律,引导还没觉悟的人,乘坐无上的佛法之船,拯救沉溺的众生。官员和百姓,享受安乐而没有恐惧。各位天神守护您,众多神灵随从您,天魔都被降服,没有不归顺敬仰您的。大王您容貌端庄,像初升的太阳,仁德的恩泽广泛滋润万物,像大片的云彩,在你们震旦(中国),您是最卓越的君主。我所统治的国土,有首罗天守护,让国家安乐。国王代代相传,从未断绝。国内的佛像都用七种珍宝装饰,各种精妙的事物都很庄严,我自己修身自省,遵循转轮王的法度。我名叫屈多,是世代相传的王族。希望大王您身体安康。现在我把国内的大臣百姓、山川珍宝,全部归属您,五体投地,向大王您归顺效忠。使者竺达多向来忠诚守信,所以现在派遣他前来。大王如果需要什么珍奇的物品,我都会恭敬地送来。这片土地,从此就是大王您的国土;您的法令和善道,我们都会遵守采用。希望两国使者往来不断。等这位使者回去时,希望您派遣一位使者,详细传达您的命令,说明应该做的事。我的诚意深厚,希望不会白白往返,如果我的请求得到允许,希望您能采纳。现在献上琉璃唾壶、各种香料、吉贝等物品。”
师子国,是天竺旁边的国家。当地气候温和适宜,没有冬夏的差别。五谷随人种植,不需要等待特定季节。师子国过去没有百姓,只有鬼神和龙居住在这里。各国商人前来交易,鬼神不现身,只拿出珍宝,标明能接受的价格,商人按照价格取走珍宝。各国人听说这里生活安乐,于是争相前来,有的留下来定居,师子国逐渐成为大国。
晋朝义熙初年,师子国才派遣使者献上玉佛像,经过十年才送到。佛像高四尺二寸,玉色洁净温润,造型特别,几乎不像是人工制作的。这尊玉佛像在晋、宋时期存放在瓦官寺,瓦官寺此前已有被征召却不做官的戴安道(戴逵)亲手制作的五尊佛像,以及顾长康(顾恺之)绘制的《维摩诘图》,世人称之为 “三绝”。到南朝齐东昏侯时,竟然毁坏了玉佛像,先砍断佛像的手臂,再取下佛像的身体,用来给宠妾潘贵妃制作发钗和手镯。南朝宋元嘉六年、十二年,师子国王刹利摩诃派遣使者进贡。
大通元年,后来的师子国王伽叶伽罗诃梨邪派遣使者上奏表说:“恭敬地禀报大梁圣明君主:虽然山海阻隔,我们之间却时常互通音信。听说皇帝您道德高尚深远,像天地一样包容万物,像日月一样光明普照,四海之外的国家,没有不服从您的,各国国王,没有不献上贡品,来表达仰慕道义的诚意的。有的乘船渡海三年,有的步行千里,畏惧您的威严、感念您的仁德,无论多远都会前来。我们从先王以来,只以修养德行为本,不用严厉的手段就能治理好国家。我们信奉正法、教化天下,为别人行善而高兴,就像自己行善一样,希望和大梁一起弘扬佛教三宝,来超度难以教化的众生。使者回去后,我们等待您的命令。现在献上微薄的贡品,希望您能接受。”
东夷各国中,朝鲜最大,受到箕子教化的影响,当地的器物还保留着礼乐制度的痕迹。三国魏时期,朝鲜以东的马韩、辰韩等国,世代与中原往来。自从晋朝渡过长江定都建康后,渡海出使东方的,主要是高句骊、百济,南朝宋、齐时期,这两国常常履行进贡职责。梁朝建立后,往来更加频繁。扶桑国,过去从未听说过。普通年间,有个僧人自称从扶桑国来,他讲述的扶桑国本源情况非常详细,所以一并记录下来。
高句骊,它的祖先出自东明。东明原本是北夷丱离王的儿子。丱离王外出时,他的侍女在后方怀孕,丱离王回来后,想杀死侍女。侍女说:“之前看到天上有像鸡蛋一样的云气降落到我身上,我因此怀孕。” 丱离王把她囚禁起来,后来侍女生下一个男孩。丱离王把男孩放进猪圈,猪用嘴对着他呼气,男孩没有死,丱离王认为他是神,就允许侍女收养他。男孩长大后擅长射箭,丱离王忌惮他的勇猛,又想杀死他,东明于是逃走,向南跑到淹滞水,他用弓箭拍打水面,鱼鳖都浮起来连成桥,东明踩着鱼鳖渡过河,到夫余国后成为国王。后来他的分支成为高句骊族。高句骊国,就是汉朝的玄菟郡,在辽东以东,距离辽东一千里。汉、魏时期,高句骊南边与朝鲜、秽貃接壤,东边与沃沮接壤,北边与夫余接壤。汉武帝元封四年,汉朝消灭朝鲜,设置玄菟郡,把高句骊设为县,隶属于玄菟郡。
高句骊国土纵横约二千里,境内有辽山,是辽水的发源地。高句骊国王定都在丸都山脚下,境内多高山深谷,没有平原沼泽,百姓依靠山谷居住,饮用山涧的水。虽然是定居生活,但没有肥沃的田地,所以当地风俗讲究节俭饮食。高句骊人喜欢建造宫室,在居住的左边建造大屋子,用来祭祀鬼神,还祭祀零星神、土地神和谷神。高句骊人性格凶暴急躁,喜欢抢劫掠夺。高句骊的官职,有相加、对卢、沛者、古邹加、主簿、优台、使者、皁衣、先人,尊卑各有等级。语言和各种事务,大多与夫余国相同,性格、服饰则有所不同。高句骊原本有五个部族,分别是消奴部、绝奴部、慎奴部、雚奴部、桂娄部。最初由消奴部为王,后来消奴部衰弱,桂娄部取代它成为王族。汉朝时,朝廷赐给高句骊王衣帽、朝服、鼓吹乐器,高句骊王常常到玄菟郡领取。后来高句骊逐渐骄横,不再到郡城领取,只在东部边界建造小城来领取赏赐,至今仍把这座城叫做 “帻沟娄”。“沟娄”,是高句骊语中 “城” 的意思。高句骊设置官职时,有对卢就不设沛者,有沛者就不设对卢。高句骊风俗喜欢歌舞,国内村落的男女,每天晚上聚集在一起唱歌嬉戏。高句骊人注重清洁,喜欢酿造美酒,跪拜时伸一只脚,走路都用跑。每年十月举行祭天大会,名叫 “东明”。大会时人们穿的衣服,都用锦绣金银装饰自己。大加、主簿头上戴的帽子像头巾却没有后面的下垂部分;小加戴的 “折风”,形状像礼帽。高句骊没有监狱,有罪犯,就召集各位加(官员)商议后杀死罪犯,把他的妻子儿女没收入官。高句骊风俗崇尚淫乱,男女常常私奔引诱。结婚后,就逐渐制作送终的衣服。高句骊人死后安葬,有外棺没有内棺。喜欢厚葬,金银财物全部用来陪葬。用石头堆积成坟墓,在坟墓旁栽种松柏。哥哥死后,弟弟要娶嫂子为妻。高句骊的马都很小,适合登山。高句骊人崇尚力气,擅长使用弓箭刀矛。有铠甲,熟悉战斗,沃沮、东秽都隶属于高句骊。
王莽初年,征发高句骊士兵讨伐匈奴,高句骊人不愿意去,王莽强迫派遣他们,士兵们都逃出边塞成为盗贼。州郡把罪责归咎于高句骊侯驺,严尤诱杀了驺,王莽非常高兴,把高句骊改名为下句骊,当时高句骊还是侯国。东汉光武帝八年,高句骊王派遣使者朝贡,开始称王。到汉殇帝、安帝时期,高句骊王名叫宫,多次侵犯辽东,玄菟太守蔡风讨伐他却无法禁止。宫死后,儿子伯固继位。汉顺帝、和帝时期,伯固又多次侵犯辽东抢劫。汉灵帝建宁二年,玄菟太守耿临讨伐高句骊,斩杀几百名敌兵,伯固才投降并隶属于辽东。公孙度在海东称霸时,伯固与他交好。伯固死后,儿子伊夷摸继位。伊夷摸从伯固时期就多次侵犯辽东,又接纳了五百多户逃亡的匈奴人。建安年间,公孙康出兵攻打高句骊,攻破都城,焚烧村落,投降的匈奴人也背叛了伊夷摸,伊夷摸只好另外建立新都。后来伊夷摸又攻打玄菟郡,玄菟郡与辽东郡联合反击,大败伊夷摸。
伊夷摸死后,儿子位宫继位。位宫有勇力,熟悉骑马,擅长射猎。三国魏景初二年,朝廷派遣太傅司马懿率领军队讨伐公孙渊,位宫派遣主簿、大加率领一千士兵协助魏军。正始三年,位宫侵犯西安、嘉平。正始五年,幽州刺史毌丘俭率领一万人从玄菟郡出发讨伐位宫,位宫率领两万步兵骑兵迎战,在沸流展开大战。位宫战败逃走,毌丘俭的军队追击到岘山,卸下车马、束紧马肚带登山,攻占丸都山,屠杀高句骊都城,斩杀一万多敌兵。位宫独自带着妻子儿女逃往远方。正始六年,毌丘俭再次讨伐高句骊,位宫轻率地率领各位加逃往沃沮,毌丘俭派遣将军王颀追击,越过沃沮一千多里,到达肃慎国南部边界,刻石记录功绩;又回到丸都山,在不耐城刻碑后返回。后来,高句骊又与中原往来。
晋朝永嘉之乱时,鲜卑人慕容廆占据昌黎大棘城,晋元帝任命他为平州刺史。高句骊王乙弗利多次侵犯辽东,慕容廆无法制止。乙弗利死后,儿子刘继位。晋康帝建元元年,慕容廆的儿子慕容晃率领军队讨伐高句骊,刘迎战,大败,独自骑马逃走。慕容晃乘胜追击到丸都,焚烧高句骊宫室,掳掠五万多名男子返回。晋孝武帝太元十年,高句骊攻打辽东、玄菟郡,后燕慕容垂派遣弟弟慕容农讨伐高句骊,收复了这两个郡。慕容垂死后,儿子慕容宝继位,任命高句骊王安为平州牧,封他为辽东、带方二国王。安开始设置长史、司马、参军等官职,后来逐渐攻占了辽东郡。到安的孙子高琏时,晋安帝义熙年间,高句骊才开始上奏表履行进贡职责,历经宋、齐两朝都被授予爵位,高琏活了一百多岁才去世。高琏的儿子高云,南朝齐隆昌年间,被任命为使持节、散骑常侍、都督营、平二州诸军事、征东大将军、乐浪公。梁高祖即位后,晋升高云为车骑大将军。天监七年,高祖下诏说:“高句骊王乐浪郡公高云,忠诚的心意显著,进贡的使者不断前来,应该提升他的爵位,弘扬朝廷的典制。可任命他为抚东大将军、开府仪同三司,持节、常侍、都督、王的封号依旧。” 天监十一年、十五年,高云多次派遣使者进贡。天监十七年,高云去世,儿子高安继位。普通元年,高祖下诏让高安继承封爵,担任持节、督营、平二州诸军事、宁东将军。普通七年,高安去世,儿子高延继位,派遣使者进贡,高祖下诏让高延继承爵位。中大通四年、六年,大同元年、七年,高延多次上奏表进贡地方特产。太清二年,高延去世,高祖下诏让他的儿子继承高延的爵位。
百济,它的祖先是东夷的三韩国,分别是马韩、辰韩、弁韩。弁韩、辰韩各有十二个国家,马韩有五十四个国家。大的国家有一万多家,小的国家有几千家,总共十几万户,百济就是其中之一。后来百济逐渐强大,兼并了各个小国。百济原本和高句骊都在辽东以东,晋朝时高句骊攻占了辽东,百济也占据了辽西、晋平二郡的土地,自己设置了百济郡。晋朝太元年间,百济王叫须;义熙年间,王叫余映;南朝宋元嘉年间,王叫余毘;都派遣使者进贡奴隶。余毘死后,儿子余庆继位。余庆死后,儿子余牟都继位。余牟都死后,儿子余牟太继位。南朝齐永明年间,朝廷任命余牟太为都督百济诸军事、镇东大将军、百济王。天监元年,晋升余牟太为征东将军。不久后百济被高句骊打败,多年衰弱,迁居到南韩的土地上。普通二年,百济王余隆才再次派遣使者上奏表,说 “多次打败高句骊,现在才开始与梁朝通好”,百济从此成为强国。同年,高祖下诏说:“代理都督百济诸军事、镇东大将军、百济王余隆,在海外守卫藩属,远道而来履行进贡职责,忠诚的心意真挚,我很赞赏。应该按照旧有的典章,授予他荣誉任命。可任命他为使持节、都督百济诸军事、宁东大将军、百济王。” 普通五年,余隆去世,高祖下诏又任命他的儿子余明为持节、督百济诸军事、绥东将军、百济王。
百济把都城叫做 “固麻”,把城邑叫做 “檐鲁”,就像中原所说的郡县。百济有二十二个檐鲁,都由国王的子弟宗族分别占据。百济人身材高大,衣服干净整洁。百济靠近倭国,有不少人身上刺花纹。现在百济的语言服饰大致与高句骊相同,行走时不拱手、跪拜时不伸脚则与高句骊不同。百济人把帽子叫做 “冠”,把短衣叫做 “复衫”,把裤子叫做 “裈”。他们的语言夹杂中原词汇,也保留着秦、韩的遗俗。中大通六年、大同七年,百济多次派遣使者进贡地方特产;还请求《涅盘经》等佛经的义理讲解、《毛诗》博士,以及工匠、画师等,高祖下诏都满足了他们的请求。太清三年,百济不知道京城遭受侯景叛乱,还派遣使者进贡;使者到达后,看到京城宫殿荒芜毁坏,都放声痛哭。侯景大怒,囚禁了使者,等到侯景之乱平定后,使者才得以回国。
新罗,它的祖先是辰韩的部族。辰韩也叫秦韩,距离中原万里,传说秦朝时逃亡的人躲避徭役来到马韩,马韩也划出东部边界让他们居住,因为是秦国人,所以名叫秦韩。辰韩的语言和事物名称有些像中原人,把 “国” 叫做 “邦”,把 “弓” 叫做 “弧”,把 “贼” 叫做 “寇”,把 “行酒” 叫做 “行觞”。人们互相称呼都叫 “徒”,与马韩不同。另外,辰韩的国王通常由马韩人担任,世代相传,辰韩人不能自己立王,这表明他们是迁徙来的人;辰韩一直受马韩控制。辰韩最初有六个国家,逐渐分为十二个,新罗就是其中之一。新罗在百济东南五千多里。新罗东边濒临大海,南北与高句骊、百济接壤。三国魏时期叫 “新卢”,南朝宋时期叫 “新罗”,有时也叫 “斯罗”。新罗国家小,不能自己派遣使者到中原。普通二年,新罗王名叫募名秦,才派遣使者跟随百济使者前来进贡地方特产。
新罗风俗把 “城” 叫做 “健牟罗”,把境内的城邑叫做 “啄评”,境外的叫做 “邑勒”,也像中原所说的郡县。新罗有六个啄评,五十二个邑勒。新罗土地肥沃,适合种植五谷。盛产桑麻,能制作细绢布。新罗人用牛耕地、骑马出行,男女有区别。新罗的官职名称,有子贲旱支、齐旱支、谒旱支、壹告支、奇贝旱支。新罗人把帽子叫做 “遗子礼”,把短衣叫做 “尉解”,把裤子叫做 “柯半”,把靴子叫做 “洗”。新罗人的跪拜和行走姿势与高句骊相似。没有文字,刻木片作为信物。新罗的语言要借助百济翻译才能与中原相通。
倭国,倭国人自称是太伯的后代,风俗是人人都在身上刺花纹。倭国距离带方郡一万二千多里,大致在会稽以东,距离中原非常遥远。从带方郡到倭国,沿着海水航行,经过韩国,时而向东时而向南,航行七千多里才渡过一片海;这片海宽一千多里,名叫瀚海,到达一支国;又渡过一片一千多里的海,到达未卢国;再向东南步行五百里,到达伊都国;又向东南走一百里,到达奴国;再向东走一百里,到达不弥国;再向南走二十天水路,到达投马国;再向南走十天水路、一个月陆路,到达祁马台国,就是倭王居住的地方。倭国的官职有伊支马,其次是弥马获支,再其次是奴往鞮。倭国百姓种植水稻、芝麻,养蚕织布。出产姜、桂、橘、椒、紫苏,还有黑雉、珍珠、青玉。有一种像牛的野兽,名叫山鼠;还有一种大蛇会吞食这种野兽。蛇皮坚硬得无法砍断,蛇皮上有孔,时而张开时而闭合,有时会发光,用箭射中孔,蛇就会死去。倭国的物产大致与儋耳、珠崖相同。倭国气候温暖,风俗不淫乱。男女都露着发髻。富贵人家用锦绣彩色丝线制作帽子,像中原的胡公帽。饮食用笾豆(古代礼器)。倭国人死后,有内棺没有外棺,堆土成坟。倭国人天性都喜欢喝酒。风俗不知道正规的岁时节日,人大多长寿,很多人能活到八九十岁,有的甚至活到一百岁。倭国风俗女子多男子少,富贵人家的男子有四五个妻子,贫穷人家也有两三个妻子。倭国妇女没有淫乱和嫉妒的行为。没有盗窃,很少有诉讼。如果犯法,罪行轻的就没收他的妻子儿女,罪行重的就诛灭他的宗族。
汉灵帝光和年间,倭国发生战乱,各国互相攻伐多年,于是共同拥立一个叫卑弥呼的女子为王。卑弥呼没有丈夫,懂得巫术,能迷惑众人,所以国人拥立她为王。她有个弟弟辅佐治理国家。自从卑弥呼成为王后,很少有人见过她,她用一千名婢女侍奉自己,只让一个男子出入王宫传达命令。她居住的宫室,常有士兵守卫。到三国魏景初三年,公孙渊被诛杀后,卑弥呼才派遣使者朝贡,魏国封她为亲魏王,授予金印紫绶。正始年间,卑弥呼去世,国人改立男子为王,国内人不服,又互相诛杀,再拥立卑弥呼的宗女台与为王。后来又立男子为王,都接受中原的爵位任命。晋安帝时,有个倭王叫赞。赞死后,弟弟弥继位;弥死后,儿子济继位;济死后,儿子兴继位;兴死后,弟弟武继位。南朝齐建元年间,朝廷任命武为持节、督倭、新罗、任那、伽罗、秦韩、慕韩六国诸军事、镇东大将军。梁高祖即位后,晋升武为征东将军。
倭国南边有个侏儒国,人身高只有三四尺。再南边有黑齿国、裸国,距离倭国四千多里,乘船大约一年能到达。再向西南万里有海人,身体黑色、眼睛白色,赤裸身体且相貌丑陋。海人的肉味道鲜美,赶路的人有的会射杀海人吃肉。
文身国,在倭国东北七千多里。文身国人身有像野兽一样的花纹,额头有三道花纹,花纹直的人地位尊贵,花纹小的人地位低贱。当地风俗欢乐,物产丰富且价格低廉,旅客不用携带粮食。有房屋,没有城墙。文身国王居住的地方,用金银珍宝装饰。房屋周围有一丈宽的沟渠,里面装满水银,下雨时雨水就流在水银上。集市用珍宝作为货币。犯轻罪的人就用鞭子、木棍抽打;犯死罪的人就把他丢给猛兽吃掉,如果有冤枉,猛兽就会避开不吃,过一夜就赦免他。
大汉国,在文身国以东五千多里。大汉国没有战争,不攻打别人。风俗都与文身国相同,语言则不同。
扶桑国,南朝齐永元元年,扶桑国有个叫慧深的僧人来到荆州,说:“扶桑国在大汉国以东二万多里,土地在中原以东,境内有很多扶桑木,所以用‘扶桑’作为国名。” 扶桑树叶像桐叶,刚长出来时像竹笋,扶桑国人吃这种树叶,扶桑果像梨且颜色发红,当地人抽取扶桑树皮纤维织成布做衣服,也用树皮纤维做棉絮。扶桑人住木板房屋,没有城墙。有文字,用扶桑树皮做纸。没有兵器铠甲,不攻打别人。扶桑国的法律规定,有南北两座监狱。如果犯轻罪就关进南狱,犯重罪就关进北狱。有赦免就赦免南狱的罪犯,不赦免北狱的罪犯。关在北狱的人,男女搭配,生下的男孩八岁就做奴隶,女孩九岁就做婢女。犯罪的人,直到死都不能出狱。贵族犯罪,国家就举行大会,让罪犯坐在土坑中,众人对着他宴饮,像永别一样与他诀别。用灰围绕罪犯,围一圈就让罪犯本人被流放,围两圈就牵连子孙,围三圈就牵连七世。扶桑国把国王叫做 “乙祁”;贵族中最高等级的叫 “大对卢”,第二等级的叫 “小对卢”,第三等级的叫 “纳咄沙”。国王出行时有鼓角仪仗随从。国王的衣服颜色每年更换,甲乙年穿青色,丙丁年穿红色,戊己年穿黄色,庚辛年穿白色,壬癸年穿黑色。扶桑国有很长的牛角,用牛角载物,最多能载二十斛。交通工具有马车、牛车、鹿车。扶桑国人养鹿,像中原养牛一样,用鹿奶制作奶酪。有桑梨,能保存多年不坏。盛产葡萄。扶桑国没有铁有铜,不看重金银。集市没有税收。扶桑国的婚姻习俗是,女婿在女方家门外建造房屋,早晚打扫,过了一年如果女方不高兴,就赶走女婿,双方高兴就结婚。婚礼大致与中原相同。父母去世,七天不吃饭;祖父母去世,五天不吃饭;兄弟、伯叔、姑母、姐妹去世,三天不吃饭。设置灵位作为神像,早晚跪拜祭奠,不制作丧服。继位的国王登基后,三年不处理国家事务。扶桑国过去没有佛法,南朝宋大明二年,罽宾国曾有五个比丘(僧人)云游到扶桑国,传播佛法、佛经佛像,教导当地人出家,扶桑国的风俗于是改变。
慧深又说:“扶桑国以东一千多里有个女国,女子容貌端庄,皮肤很白,身上有毛,头发长到垂地。到二、三月份,女子争相进入水中就会怀孕,六七月份生孩子。女子胸前没有乳房,脖子后面长毛,毛根是白色的,毛中有乳汁,用乳汁喂养孩子,孩子一百天就能走路,三四年就长大成人。女国人见到外人就惊慌躲避,特别害怕男子。女国人吃一种咸草,像禽兽一样。咸草的叶子像邪蒿,气味香、味道咸。” 天监六年,有个晋安人渡海,被大风吹到一个岛上,上岸后,看到有人居住。岛上的女子像中原人,但语言听不懂;男子长着人的身体、狗的头,声音像狗叫。岛上的人吃小豆,穿布做的衣服。用土筑墙,墙是圆形的,门像洞穴。
西北的各个戎族国家,汉朝张骞最早开辟通往西域的道路,甘英最终到达西海(地中海),有的国家派遣王子到中原做人质,有的国家前来进贡,当时汉朝虽然用尽武力,勉强取得胜利,但比起前代,开拓的疆域已经很广阔了。三国魏时期,魏、蜀、吴三方鼎立,常年战乱,晋朝平定吴国后,才稍微获得安宁,只是设置了戊己校尉(管理西域的官员),各国也没有归顺。接着中原发生战乱,胡人相继崛起,西域与江东隔绝,无法通过翻译往来。吕光攻占龟兹,也只是蛮夷攻打蛮夷,不是中原朝廷的意图。从此各国互相兼并,胜负强弱,难以详细记载。明珠翠羽,虽然被纳入后宫;骏马名驹,很少进入朝廷外署。梁朝承受天命后,那些奉行梁朝历法、前来朝廷朝贡的,有仇池、宕昌、高昌、邓至、河南、龟兹、于阗、滑等国。现在记录它们的风俗,编写成《西北戎传》。
河南王,它的祖先是鲜卑慕容氏。起初,慕容奕洛干有两个儿子,庶长子叫吐谷浑,嫡子叫慕容廆。奕洛干去世后,慕容廆继位,吐谷浑为躲避他向西迁徙。慕容廆追赶挽留吐谷浑,但吐谷浑的牛马都向西跑,不肯回来,吐谷浑于是迁徙到上陇,经过枹罕,从凉州西南出发,到达赤水后定居下来。吐谷浑的土地在张掖以南,陇西以西,因为在黄河以南,所以叫 “河南国”。河南国疆域东边到垒川,西边与于阗接壤,北边与高昌接壤,东北与秦岭相通,纵横一千多里,大概是古代的流沙地区。当地缺乏草木,雨水稀少,四季常有冰雪,只有六七月份冰雹下得很频繁;如果晴天,就会刮起风沙,常常遮蔽阳光。当地出产麦子没有谷子。有个几百里宽的青海,在湖边放牧母马,母马总会生下小马驹,当地人称之为 “龙种”,所以河南国多好马。河南国人住房屋,也夹杂着百子帐(游牧民族的穹庐)。河南国人穿小袖袍、小口裤,戴大头长裙帽。女子披散头发编成辫子。
后来吐谷浑的孙子叶延,很懂文书典籍,自称 “曾祖父奕洛干最初被封为昌黎公,我是公孙的儿子”。按照礼仪,用祖父的字作为国姓,于是姓吐谷浑,国名也叫吐谷浑。到吐谷浑的末代孙子阿豺时,才接受中原的官爵。阿豺的侄子慕延,南朝宋元嘉末年又自称为河南王。慕延死后,堂弟拾寅继位,开始使用文字契约,建造城池宫殿,小王也都建造住宅。河南国内有佛法。拾寅死后,儿子度易侯继位;度易侯死后,儿子休留代继位。南朝齐永明年间,朝廷任命休留代为使持节、都督西秦、河、沙三州诸军事、镇西将军、护羌校尉、西秦、河二州刺史。梁朝建立后,晋升休留代为征西将军。休留代死后,儿子休运筹继承爵位。天监十三年,休运筹派遣使者献上镶金的马脑钟两口,又上奏表请求在益州建造九层佛寺,高祖下诏批准。天监十五年,又派遣使者献上赤舞龙驹和地方特产。河南国的使者有的一年来两三次,有的两年來一次。河南国与益州相邻,常通商往来,益州百姓羡慕通商的利益,很多人前往河南国,教河南国人文字记录,为他们担任翻译,河南国人逐渐变得狡猾。普通元年,河南国又献上地方特产。休运筹死后,儿子呵罗真继位。大通三年,高祖下诏任命呵罗真为宁西将军、护羌校尉、西秦、河二州刺史。呵罗真死后,儿子佛辅继承爵位,佛辅的嫡长子又派遣使者向皇太子献上白龙驹。
高昌国,最初由阚氏统治,后来被河西王沮渠茂虔的弟弟沮渠无讳攻占,高昌王阚爽逃到芮芮(柔然)。沮渠无讳占据高昌称王,一代就灭亡了。高昌国人又拥立麹氏为王,名叫麹嘉,北魏任命他为车骑将军、司空公、都督秦州诸军事、秦州刺史、金城郡开国公。麹嘉在位二十四年去世,谥号为昭武王。麹嘉的儿子麹子坚,继承职位,担任使持节、骠骑大将军、散骑常侍、都督瓜州诸军事、瓜州刺史、河西郡开国公、仪同三司、高昌王。
这个国家(高昌国)大概是过去车师国的故地。南边连接河南国,东边和敦煌相连,西边挨着龟兹国,北边邻近敕勒。国内设置四十六个镇,交河、田地、高宁、临川、横截、柳婆、洿林、新兴、由宁、始昌、笃进、白力等,都是这些镇的名字。官员设置有四镇将军以及各种杂号将军、长史、司马、门下校郎、中兵校郎、通事舍人、通事令史、谘议、校尉、主簿。国人的语言和中原大致相同。国内有《五经》、历代史书、诸子百家的著作。当地人长相类似高丽人,头发编成辫子垂在背后,穿身长过膝、袖子窄小的袍子,还有宽大的裤子。女子头发也编成辫子但不垂在背后,佩戴有花纹的丝织品、珠串、耳环和手镯。婚姻遵循 “六礼” 的仪式。高昌国地势高且干燥,人们用土筑城,架起木头做房屋框架,再在上面覆盖泥土。气候的寒暑变化和益州差不多。当地种植各种谷物,百姓多吃面食和牛羊肉。出产良马、葡萄酒、石盐。境内草木茂盛,有一种草的种子像蚕茧,茧里的丝像细麻,名叫 “白叠子”,国人常拿来织布。这种布非常柔软洁白,贸易时会用到它。当地有种叫 “朝乌” 的鸟,每天早上都聚集在国王宫殿前,排成像队列一样的形状,不怕人,太阳出来后才散开。大同年间,高昌王麴坚派遣使者进贡鸣盐枕、葡萄、良马、毛织地毯等物品。
滑国,是车师国的分支。汉顺帝永建元年,有个叫八滑的人跟随班勇攻打北方匈奴立下功劳,班勇上奏朝廷封八滑为后部亲汉侯。从魏、晋以来,滑国就没和中原往来过。到天监十五年,滑国王厌带夷栗才开始派遣使者进贡地方特产。普通元年,又派遣使者进贡黄狮子、白貂皮袍子、波斯锦等物品。普通七年,再次上奏表进贡。
北魏定都桑乾时,滑国还只是个小国,附属芮芮国。后来滑国逐渐强大,攻打周边的波斯、盘盘、罽宾、焉耆、龟兹、疏勒、姑墨、于阗、句盘等国,开拓了一千多里的土地。滑国土地气候温暖,有很多山川树木,种植五谷。国人以面食和羊肉为食物。当地的野兽有狮子、两只脚的骆驼,野驴长着角。国人都擅长射箭,穿袖子窄小、身长过膝的袍子,用金玉做腰带。女子身披皮衣,头上用木头刻成角的形状,有六尺长,用金银装饰。国内年轻女子少,兄弟几人共娶一个妻子。滑国没有城郭,人们住在毛毡搭的帐篷里,帐篷门朝东开。国王坐在金床上,金床的摆放会随着太岁星的方位变化而转动,国王和妻子一起坐着接待客人。滑国没有文字,用木头做契约凭证。和周边国家往来时,就请周边国家的胡人用胡文书写,把羊皮当纸用。国内没有正式的官职设置。国人信奉天神、火神,每天出门前都要祭祀神灵,然后才吃饭。祭祀时只跪一次、拜一下就结束。安葬死者时用木头做棺椁。父母去世,儿子要割下一只耳朵,安葬完毕后就恢复正常生活。滑国的语言要通过河南国的人翻译,才能和中原沟通。
周古柯国,是滑国旁边的小国。普通元年,周古柯国派遣使者跟随滑国使者一起来进贡地方特产。
呵跋檀国,也是滑国旁边的小国。凡是滑国周边的国家,服饰和容貌都和滑国一样。普通元年,呵跋檀国派遣使者跟随滑国使者一起来进贡地方特产。
胡蜜丹国,同样是滑国旁边的小国。普通元年,胡蜜丹国派遣使者跟随滑国使者一起来进贡地方特产。
白题国,国王姓支,名叫史稽毅,他的祖先大概是匈奴的分支胡人。汉朝灌婴和匈奴交战时,斩杀过一个白题国的骑兵。现在白题国在滑国东边,距离滑国要走六天,西边一直到波斯国。当地出产粟米、麦子、瓜果,食物和滑国大致相同。普通三年,白题国派遣使者进贡地方特产。
龟兹国,是西域的古老国家。东汉光武帝时,龟兹王名叫弘,被莎车王贤杀死,家族也被灭了。贤让自己的儿子则罗当龟兹王,龟兹国人又杀了则罗。匈奴立龟兹国的贵族身毒为国王,从此龟兹国附属匈奴。不过龟兹国在汉朝时一直是大国,都城叫延城。魏文帝刚即位时,龟兹国派遣使者进贡。晋太康年间,龟兹王还送儿子到中原当侍从。太元七年,前秦君主苻坚派遣将领吕光讨伐西域。吕光到达龟兹后,龟兹王帛纯带着财宝出逃,吕光进入龟兹都城。龟兹都城有三层,外城和长安城差不多大,房屋壮丽,用琅玕和金玉装饰。吕光立帛纯的弟弟帛震为龟兹王后就返回中原,从这以后龟兹国就和中原断绝了往来。普通二年,龟兹王尼瑞摩珠那胜派遣使者上奏表进贡。
于阗国,是西域的附属国。东汉建武末年,于阗王俞被莎车王贤打败,被贬为骊归王,贤让自己的弟弟君得当于阗王,君得很残暴,百姓都痛恨他。永平年间,于阗国的本地人都末杀了君得,部族首领休莫霸又杀了都末,自立为于阗王。休莫霸死后,他哥哥的儿子广得继位,后来广得打败并俘虏莎车王贤,把他带回于阗杀死,于阗国从此成为强国,西北边的各个小国都服从它。
于阗国土地多积水、沙石,气候温暖,适合种植水稻、麦子、葡萄。有一条河出产玉石,名叫玉河。国人擅长铸造铜器。于阗国的都城叫西山城,城里有房屋和集市。水果、蔬菜和中原一样。国人特别敬重佛法。国王居住的房屋,用红漆绘制图案装饰。国王戴金色的头巾,就像现在胡公的帽子;国王和妻子一起坐着接待客人。国内女子都把头发编成辫子,穿皮衣和裤子。于阗人很恭敬,见面时会下跪,下跪时只有一只膝盖着地。书写时用木头做书写板,用玉做印信。国人收到书信后,要把书信顶在头上,然后才打开看。魏文帝时,于阗王山习进贡名马。天监九年,于阗国派遣使者进贡地方特产。天监十三年,又进贡波罗婆步鄣(一种毛织品屏障)。天监十八年,再进贡琉璃罐。大同七年,还进贡了外国雕刻的玉佛。
渴盘陁国,是于阗西边的小国。西边邻近滑国,南边连接罽宾国,北边和沙勒国相连。渴盘陁国的都城在山谷中,城墙周长十多里,国内有十二座城。风俗和于阗国相似。国人穿吉贝布做的衣服,穿身长过膝、袖子窄小的袍子,还有裤脚窄小的裤子。当地适合种植小麦,国人以小麦为粮食。国内有很多牛、马、骆驼、羊等牲畜。出产优质毛毡、金、玉。国王姓葛沙氏。中大同元年,渴盘陁国派遣使者进贡地方特产。
末国,就是汉朝时的且末国。能作战的士兵有一万多户人家。北边和丁零相连,东边和白题国接壤,西边和波斯国相邻。当地人剪短头发,戴毛毡帽子、穿袖子窄小的衣服,做长衫时领口敞开,只缝前面。国内有很多牛、羊、骡、驴。末国王叫安末深盘,普通五年,派遣使者来进贡。
波斯国,它的祖先中有个叫波斯匿王的人,子孙后代用祖父的字作为姓氏,后来就以 “波斯” 作为国号。波斯国有座城,周长三十二里,城墙高四丈,城墙上都有楼阁,城内有几百上千间房屋,城外有两三百座佛寺。城西距离城池十五里有座土山,山不算特别高,但山势连绵延伸得很远,山里有鹫鸟吃羊,当地人很为此担忧。波斯国中有优钵昙花,花朵鲜艳美丽,十分可爱。出产龙驹马。咸池里生长珊瑚树,有一两尺高。还出产琥珀、玛瑙、珍珠、玫瑰等宝物,但波斯国内并不把这些当作珍贵物品。贸易时用金银作为货币。婚姻制度是:下完聘礼后,女婿会带领几十个人去迎接新娘,女婿穿金线织成的锦袍、狮子花纹的锦裤,戴天子规格的帽子,新娘也穿同样的服饰。新娘的兄弟会过来拉着新人的手,把新娘托付给新郎,夫妻的礼仪,到这时就永远完成了。波斯国东边和滑国相连,西边及南边都和婆罗门国接壤,北边和泛忄栗国相邻。中大通二年,波斯国派遣使者进贡佛牙。
宕昌国,在河南国的东南边,益州的西北边,陇西的西边,是羌族的分支。宋孝武帝时期,宕昌王梁帟忽开始进贡地方特产。天监四年,宕昌王梁弥博来进贡甘草、当归,朝廷下诏任命他为使持节、都督河、凉二州诸军事、安西将军、东羌校尉、河、凉二州刺史、陇西公、宕昌王,授予他金印。梁弥博死后,儿子梁弥泰继位;大同七年,朝廷又授予他父亲的爵位。宕昌国的服饰、风俗和河南国大致相同。
邓至国,位于西凉州境内,是羌族的另一个分支。历代邓至王都号称持节、平北将军、西凉州刺史。宋文帝时,邓至王象屈耽派遣使者进贡马匹。天监元年,朝廷下诏任命邓至王象舒彭为督西凉州诸军事,封号为安北将军。天监五年,象舒彭派遣使者进贡黄耆四百斤、马匹四匹。邓至国的风俗把帽子叫做 “突何”,服饰和宕昌国相同。
武兴国,原本是仇池地区。杨难当自立为秦王,宋文帝派遣裴方明讨伐他,杨难当逃到北魏。他的哥哥的儿子杨文德又在茄卢聚集部众,宋朝于是授予杨文德爵位,北魏又来攻打,杨文德逃到汉中。杨文德的堂弟杨僧嗣又自立为王,再次驻守茄卢。杨僧嗣死后,杨文德的弟弟杨文度继位,任命弟弟杨文洪为白水太守,驻守武兴,宋朝封杨文度为武都王。武兴国的建立,就是从这时开始的。杨难当的同族弟弟杨广香又攻打并杀死杨文度,自立为阴平王、茄卢镇主。杨广香死后,儿子杨炅继位;杨炅死后,儿子杨崇祖继位;杨崇祖死后,儿子杨孟孙继位。齐永明年间,北魏的南梁州刺史、仇池公杨灵珍占据泥功山归顺南齐,南齐任命杨灵珍为北梁州刺史、仇池公。杨文洪死后,南齐任命同族的杨集始为北秦州刺史、武都王。天监初年,梁朝任命杨集始为使持节、都督秦、雍二州诸军事、辅国将军、平羌校尉、北秦州刺史、武都王,任命杨灵珍为冠军将军,任命杨孟孙为假节、督沙州刺史、阴平王。杨集始死后,儿子杨绍先继承爵位。天监二年,梁朝任命杨灵珍为持节、督陇右诸军事、左将军、北梁州刺史、仇池王。天监十年,杨孟孙死后,朝廷下诏追赠他为安沙将军、北雍州刺史。杨孟孙的儿子杨定继承封爵。杨绍先死后,儿子杨智慧继位。大同元年,梁朝收复汉中,杨智慧派遣使者上奏表,请求率领四千户人家归附梁朝,朝廷下诏同意了,随即把武兴国之地设为东益州。
武兴国东边连接秦岭,西边接壤宕昌国,距离宕昌国八百里,南边距离汉中四百里,北边距离岐州三百里,东边距离长安九百里。原本有十万户人家,历代不断减少。国内的大姓有符氏、姜氏。语言和中原相同。国人戴黑色的突骑帽,穿身长过膝、袖子窄小的袍子,裤脚窄小的裤子,还有皮靴。当地种植各种谷物。婚姻遵循 “六礼” 的仪式。国人懂得书写书信。种植桑树和麻。出产细绢、丝绸、精细的布匹、漆、蜡、花椒等。山里出产铜和铁。
芮芮国,大概是匈奴的分支。魏、晋时期,匈奴分成几百上千个部落,每个部落都有自己的名号,芮芮是其中一个部落。自从北魏迁都南方后,芮芮国就占据了匈奴原来的地盘。芮芮国没有城郭,人们跟随水草放牧,住在圆形的帐篷里。国人头发编成辫子,穿锦缎衣服,袖子窄小的袍子,裤脚窄小的裤子,还有又深又厚的靴子。芮芮国气候寒冷,七月份河里还会有浮冰横跨河面。宋升明年间,朝廷派遣王洪轨出使芮芮国,邀请芮芮国一起讨伐北魏。齐建元元年,王洪轨才到达芮芮国,芮芮国王率领三十万骑兵,从燕然山向东南行进三千多里,北魏人关闭城门不敢出战。后来芮芮国逐渐衰弱。齐永明年间,芮芮国被丁零打败,变成更小的国家,向南迁移居住的地方。天监年间,芮芮国才打败丁零,收复原来的土地。开始修筑城郭,名叫木末城。天监十四年,芮芮国派遣使者进贡黑貂皮袍子。普通元年,又派遣使者进贡地方特产。从这以后,芮芮国每隔几年就来朝贡一次。大同七年,又进贡一匹马、一斤黄金。芮芮国能用法术祭祀上天来招来风雪,祭祀时前面还是明亮的太阳,后面就泥泞积水横流,所以他们打仗失败时,敌人没办法追击。如果在中原地区施展这种法术,只会让天气阴沉却不下雨,问他们原因,说是因为中原气候温暖。
史臣说:海南、东夷、西北戎等各国,地处偏远边境,各有自己的疆域。像那些奇特的山川、怪异的物种,都是前代没听说过、过去的典籍没记载过的。由此可知,九州之外,八方边远之地,要分辨各地的物产和风土人情,是没办法探究到尽头的。梁高祖用恩德安抚这些国家,所以各国每年都来朝贡,这真是美好的景象啊。