袁涣字曜卿,陈郡扶乐人也。父滂,为汉司徒。当时诸公子多越法度,而涣清静,举动必以礼。郡命为功曹,郡中奸吏皆自引去。后辟公府,举高第,迁侍御史。除谯令,不就。刘备之为豫州,举涣茂才。后避地江、淮间,为袁术所命。术每有所咨访,涣常正议,术不能抗,然敬之不敢不礼也。顷之,吕布击术於阜陵,涣往从之,遂复为布所拘留。布初与刘备和亲,后离隙。布欲使涣作书詈辱备,涣不可,再三强之,不许。布大怒,以兵胁涣曰:“为之则生,不为则死。”涣颜色不变,笑而应之曰:“涣闻唯德可以辱人,不闻以骂。使彼固君子邪,且不耻将军之言,彼诚小人邪,将复将军之意,则辱在此不在於彼。且涣他日之事刘将军,犹今日之事将军也,如一旦去此,复骂将军,可乎?”布惭而止。
译文
袁涣,字曜卿,是陈郡扶乐人。他的父亲袁滂,担任过汉朝的司徒。当时世家子弟大多逾越法度,而袁涣却清静守礼,一举一动都符合礼仪规范。郡里任命他为功曹,郡中的奸猾官吏都自行引退离去。后来他被公府征召,考核成绩优异,升任侍御史。朝廷又任命他为谯县县令,他没有赴任。刘备担任豫州牧时,举荐袁涣为茂才。后来袁涣为躲避战乱前往江淮地区,被袁术任用。袁术每次有事情咨询他,袁涣总是直言正议,袁术无法反驳,却敬重他不敢不以礼相待。不久,吕布在阜陵攻打袁术,袁涣前去投奔吕布,于是又被吕布扣留。吕布起初与刘备和亲,后来双方产生隔阂。吕布想让袁涣写信辱骂刘备,袁涣不肯答应,吕布再三强迫,他仍然坚决拒绝。吕布大怒,派兵威胁袁涣说:“你写就能活,不写就处死你。” 袁涣神色不变,笑着回应道:“我听说只有德行才能羞辱别人,没听说过用辱骂的方式。如果对方本是君子,他不会以将军的辱骂为耻;如果他真是小人,反而会迎合将军的意思反过来辱骂你,这样一来,受辱的是你而不是他。况且我过去侍奉刘将军,就像现在侍奉将军你一样,如果有一天我离开这里,再反过来辱骂将军,这难道可以吗?” 吕布感到惭愧,于是停止了这件事。