<p>谢灵运</p><p>谢灵运,陈郡阳夏人也。祖玄,晋车骑将军。父瑍,生而不慧,为秘书郎,蚤 亡。灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生瑍,瑍那得生灵运!”</p><p>灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮。从叔混特知爱之,袭封康乐公, 食邑三千户。以国公例,除员外散骑侍郎,不就。为琅邪王大司马行参军。性奢豪, 车服鲜丽,衣裳器物,多改旧制,世共宗之,咸称谢康乐也。抚军将军刘毅镇姑孰, 以为记室参军。毅镇江陵,又以为卫军从事中郎。毅伏诛,高祖版为太尉参军,入 为秘书丞,坐事免。</p><p>高祖伐长安,骠骑将军道怜居守,版为咨议参军,转中书侍郎,又为世子中军 咨议,黄门侍郎。奉使慰劳高祖于彭城,作《撰征赋》。其序曰:</p><p>盖闻昏明殊位,贞晦异道,虽景度回革,乱多治寡,是故升平难于恆运,剥丧 易以横流。皇晋囗囗河汾,来迁吴楚,数历九世,年逾十纪,西秦无一援之望,东 周有三辱之愤,可谓积祸缠衅,固以久矣。况乃陵茔幽翳,情敬莫遂,日月推薄, 帝心弥远。庆灵将升,时来不爽,相国宋公,得一居贞,回乾运轴,内匡寰表,外 清遐陬。每以区宇未统,侧席盈虑。值天祚攸兴,昧弱授机,龟筮元谋,符瑞景征。 于是仰祗俯协,顺天从兆,兴止戈之师,躬暂劳之讨。以义熙十有二年五月丁酉, 敬戒九伐,申命六军,治兵于京畿,次师于汳上。灵樯千艘,雷辎万乘,羽骑盈途, 飞旍蔽日。别命群帅,诲谟惠策,法奇于《三略》,义秘于《六韬》。所以钩棘未 曜,殒前禽于金墉,威弧始彀,走鈒隼于滑台。曾不逾月,二方献捷。宏功懋德, 独绝古今。天子感《东山》之劬劳,庆格天之光大,明发兴于鉴寐,使臣遵于原隰。 余摄官承乏,谬充殊役,《皇华》愧于先《雅》,靡盬顇于征人。以仲冬就行,分 春反命。涂经九守,路逾千里。沿江乱淮,溯薄泗、汳,详观城邑,周览丘坟,眷 言古迹,其怀已多。昔皇祖作蕃,受命淮、徐,道固苞桑,勋由仁积。年月多历, 市朝已改,永为洪业,缠怀清历。于是采访故老,寻履往迹,而远感深慨,痛心殒 涕。遂写集闻见,作赋《撰征》,俾事运迁谢,托此不朽。其词曰:</p><p>系烈山之洪绪,承火正之明光。立熙载于唐后,申赞事于周王。畴庸命而顺位, 锡宝圭以彻疆。历尚代而平显,降中叶以繁昌。业服道而德徽,风行世而化扬。投 前踪以永冀,省輶质以远伤。睽谋始于蓍蔡,违用舍于行藏。</p><p>庇常善之罔弃,凭曲成之不遗。昭在幽而偕煦,赏弥久而愈私。顾晚草之薄弱, 仰青春之葳蕤。引蔓颖于松上,擢纤枝于兰逵。施隆贷而有渥,报涓尘而无期。欢 太阶之休明,穆皇道之缉熙。</p><p>惟王建国,辨方定隅,内外既正,华夷有殊。惟昔《小雅》,逮于班书,戎蛮 孔炽,是殛是诛。所以宣王用棘于猃狁,高帝方事于匈奴。然侵镐至泾,自塞及平。 窥郊伺鄙,囗囗囗囗慕携王之矫虔,阶丧乱之未宁。窃强秦之三辅,陷隆周之两京。 雄崤、渑以制险,据绕霤而作扃。家永怀于故壤,国愿言于先茔。俟太平之旷期, 属应运之圣明。坤寄通于四渎,乾假照于三辰。水润土以显比,火炎天而同人。惟 上相之睿哲,当草昧而经纶。总九流以贞观,协五才而平分。时来之机,悟先于介 石,纳隍之诫,一援于生民。龟筮允臧,人鬼同情。顺天行诛,司典详刑。树牙选 徒,秉钺抗旍。弧矢罄楚孝之心智,戈棘单吴子之精灵。</p><p>迅三翼以鱼丽,襄两服以雁逝。阵未列于都甸,威已振于秦、蓟。洒严霜于渭 城,被和风于洛汭。就终古以比猷,考坟册而莫契。昔西怨于东徂,今北伐而南悲。 岂朝野之恆情,动万乘之幽思。歌零雨于《豳风》,兴《采薇》于周诗。庆金墉之 凯定,眷戎车之迁时。伫千里而感远,涉弦望而怀期。诏微臣以劳问,奉王命于河 湄。夕饮饯以俶装,旦出宿而言辞。岁既晏而繁虑,日将迈而恋乖。阙敬恭于桑梓, 谢履长于庭阶。冒沈云之晻蔼,迎素雪之纷霏。凌结湍而凝清,风矜籁以扬哀。情 在本而易阜,物虽末而难怀。眷余勤以就路,苦忧来其城颓。</p><p>尔乃经雉门,启浮梁,眺钟岩,越查塘。览永嘉之紊维,寻建武之缉纲。于时 内慢神器,外侮戎狄。君子横流,庶萌分析。主晋有祀,福禄来格。明两降览,三 七辞厄。元诞德以膺纬,肇回光于阳宅。明思服于下武,兴继代以消逆。简文因心 以秉道,故冲用而刑废。孝武舍己以杖贤,亦宁外而治内。观日化而就损,庶雍熙 之可对。闵隆安之致寇,伤龟玉之毁碎。漏妖凶于沧洲,缠衅难而盈纪。时焉依于 晋、郑,国有蹙于百里。赖英谟之经营,弘兼济以忘己。主寰内而缓虞,澄海外以 渍滓。至如昏祲蔽景,鼎祚倾基。《黍离》有叹,《鸿雁》无期。瞻天命之贞符, 秉顺动而履机。率骏民之思效,普邦国而同归。荡积霾之秽氛,启披阴之光晖。反 平陵之杳蔼,复七庙之依稀。务役简而农劝,每劳赏而忠甄。燮时雍于祖宗,囗囗 囗囗囗囗。扫逋丑于汉渚,涤僭逆于岷山。羁巢处于西木,引鼻饮于源渊。惠要襋 而思韪,援冠弁而来虔。</p><p>视冶城而北属,怀文献之收扬。匪元首之康哉,执股肱之惟良。譬观曲而识节, 似缀组以成章。业弥缠而弥微,事愈有而莫伤。次石头之双岸,究孙氏之初基。幸 汉庶之漏网,凭江介以抗维。初鹊起于富春,果鲸跃于川湄。匝三世而国盛,历五 伪而宗夷。察成败之相仍,犹脣亡而齿寒。载十二而谓纪,岂蜀灭而吴安。众咸昧 于谋兆,羊独悟于理端。请广武以诲情,树襄阳以作蕃。拾建业其如遗,沿万里而 谁难。疾鲁荒之诐辞,恶京陵之谮言。责当朝之惮贬,对曩籍而兴叹。</p><p>敦怙宠而判违,敌既勍而国圮。彼问鼎而何阶,必先贼于君子。原性分之异托, 虽殊涂而归美。或卷舒以愚智,或治乱其如矢。谢昧迹而托规,卒安身以全里。周 显节而犯逆,抱正情而丧己。</p><p>薄四望而尤眄,叹王路之中鲠。蠢于越之妖烬,敢凌蹈于五岭。崩双岳于中流, 拟凶威于荆郢。隐雷霆于帝坐,飞芒镞于宫省。于时朝有迁都之议,人无守死之志。 师旅痛于久勤,城墉阙于素备。安危势在不侔,众寡形于见事。于赫渊谋,研其神 策。缓辔待机,追奔蹑迹。遇雷池而振曜,次彭蠡而歼涤。穆京甸以清晏,撤多垒 而宁役。</p><p>造白石之祠坛,怼二竖之无君。践掖庭以幽辱,凌祧社而火焚。愍文康之罪己, 嘉忠武之立勋。道有屈于灾蚀,功无谢于如仁。讯落星之飨旅,索旧栖于吴余。迹 阶戺而不见,横榛卉以荒除。彼生成之乐辰,亦犹今之在余。慨齐吟于爽鸠,悲唐 歌于《山枢》。</p><p>吊伪孙于徐首,率君臣以奉疆。时运师以伐罪,偏投书于武王。迄西北之落纽, 乏东南以振纲。诚钜平之先觉,实中兴之后祥。据左史之攸征,胡影迹之可量。过 江乘而责始,知遇雄之无谋。厌紫微之宏凯,甘陵波而远游。越云梦而南溯,临浙 河而东浮。彀连弩于川上,候蛟龙于中流。</p><p>爰薄方与,乃届欧阳。入夫江都之域,次乎广陵之乡。易千里之曼曼,溯江流 之汤汤。洊赤圻以经复,越二门而起涨。眷北路以兴思,看东山而怡目。林丛薄, 路逶迤,石参差,山盘曲。水激濑而骏奔,日映石而知旭。审兼照之无偏,怨归流 之难濯。羡轻魵之涵泳,观翔鸥之落啄。在飞沈其顺从,顾微躬而缅邈。</p><p>于是抑怀荡虑,扬搉易难。利涉以吉,天险以艰。于敌伊阻,在国期便。勾践 行霸于琅邪,夫差争长于黄川。葛相发叹而思正,曹后愧心于千魂。登高堞以详览, 知吴濞之衰盛。戒东南之逆气,成刘后之駴圣。藉盐铁之殷阜,临淮楚之剽轻。盛 几杖而弭心,怒抵局而遂争。忿爰盎之扶祸,惜徒伤于家令。匪条侯之忠毅,将七 国之陵正。褒汉籓之治民,并访贤以招明。侯文辨其谁在,曰邹阳与枚生。据忠辞 于吴朝,执义说于梁庭。敷高才于兔园,虽正言而免刑。阙里既已千载,深儒流于 末学。钦仲舒之睟容,遵缝掖于前躅。对园囿而不窥,下帷幕而论属。相端、非之 两骄,遭弘、偃之双慝。恨有道之无时,步险涂以侧足。</p><p>闻宣武之大阅,反师旅于此廛。自皇运之都东,始昌业以济难。抗素旄于秦岭, 扬硃旗于巴川。惧帝系之坠绪,故黜昏而崇贤。嘉收功以垂世,嗟在嗣而覆趫。德 非陟而继宰,衅逾禹其必颠。</p><p>造步丘而长想,钦太傅之遗武。思嘉遁之余风,绍素履之落绪。民志应而愿税, 国屯难而思抚。譬乘舟之待楫,象提钓之假缕。总出入于和就,兼仁用于默语。弘 九流以拮四维,复先陵而清旧宇。却西州之成功,指东山之归予。惜图南之启运, 恨鹏翼之未举。</p><p>发津潭而迥迈,逗白马以憩舲。贯射阳而望邗沟,济通淮而薄甬城。城坡陀兮 淮惊波,平原远兮路交过。面艽野兮悲桥梓,溯急流兮苦碛沙。夐千里而无山,缅 百谷而有居。被宿莽以迷径,睹生烟而知墟。囗囗囗囗囗囗,谓信美其可娱。身少 长于乐土,实长叹于荒余。囗囗囗囗具瘁,值岁寒之穷节。视层云之崔巍,聆悲飙 之掩屑。弥昼夜以滞淫,怨凝阴之方结。望新晴于落日,起明光于跻月。眷转蓬之 辞根,悼朔雁之赴越。披微物而疚情,此思心其可悦。问徭役其几时,骇阅景于兴 没。感曰归于《采薇》,予来思于雨雪。岂初征之惧对,冀鹳鸣之在垤。</p><p>囗囗囗囗逾宿,骛吾楫于邳乡。奚车正以事夏,虺左相以辅汤。绵三代而享邑, 厕践土之一匡。嗟仲几之宠侮,遂舍存以征亡。喜薛宰之善对,美士弥之能纲。升 曲垣之逶迤,访淮阴之所都。原入跨之达耻,俟遭时以远图。舍西楚以择木,迨南 汉以定谟。乱孟津而魏灭,攀井陉而赵徂。播灵威于齐横,振余猛于龙且。观让通 而告犭希,曷始智而终愚。</p><p>迄沂上而停枻,登高圯而不进。石幽期而知贤,张揣景而示信。本文成之素心, 要王子于云仞。岂无累于清霄,直有概于贞吝。始熙绩于武关,卒敷功于皇胤。处 夷险以解挫,弘忧虞以时顺。矜若华之翳晷,哀飞骖之落骏。伤粒食而兴念,眷逸 翮而思振。</p><p>戾臣山而东顾,美相公之前代。嗟残虏之将糜,炽余猋于海济。驱鲐稚于淮曲, 暴鳏孤于泗澨。托末命囗囗云,冀灵武之北阅。惟授首之在晨,当盛暑而选徒。肃 严威以振响,渐温泽而沾腴。既云撤于朐城,遂席卷于齐都。曩四关其奚阻,道一 变而是孚。</p><p>伤炎季之崩弛,长逆布以滔天。假父子以诈爱,借兄弟以伪恩。相魏武以谲狂, 宄谟奋于东籓。桴未噪于东郭,身已馘于楼门。审贡牧于前说,证所作于旧徐。聆 泗川之浮磬,玩夷水之蠙珠。草渐苞于炽壤,桐孤干于峄隅。慨禹迹于尚世,惠遗 文于《夏书》。</p><p>纷征迈之淹留,弥怀古于旧章。商伯文于故服,咸征名于彭、殇。眺灵壁之曾 峰,投吕县之迅梁。想蹈水之行歌,虽齐汩其何伤。启仲尼之嘉问,告性命以依方。 岂苟然于迂论,聆寓言于达庄。</p><p>于是滥石桥,登戏台。策马钓渚,息辔城隅。永感四山,零泪双渠。怨物华之 推驿,慨舟壑之递迁。谓徂岁之悠阔,结幽思之方根。感皇祖之徽德,爰识冲而量 渊。降俊明以镜鉴,回风猷以昭宣。道既底于国难,惠有覃于黎元。士颂歌于政教, 民谣咏于渥恩。兼《采芑》之致美,协《汉广》之发言。强虎氐之搏翼,灟云网于 所禁。驱黔萌以蕴崇,取园陵而湮沈。锡残落于河西,序沦胥于汉阴。攻方城而折 扃,扰谯颍其谁任。世阙才而贻乱,时得贤而兴治。救祖考之邦壤,在幽人而枉志。 体飞书之远情,悟犒师之通识。迨明达之高览,契古今而同事。拔渊谟于潜机,骋 神锋于云旆。驱斥泽而风靡,蹙坑谷而鸟窜。中华免夫左衽,江表此焉缓带。既克 黜于肥六,又作镇于彭沛。晏皇涂于国内,震天威于河外。扫东齐而已宁,指西崤 而将泰。值秉均而代谢,实大业之兴废。心无忝于乐生,事有像于燕惠。抱明哲之 不伐,奉宏勋而是税。捐七州以爰来,归五湖以投袂。屈盛绩于平生,申远期于暮 岁。</p><p>访曩载于宋鄙,采《阳秋》于鲁经。晋申好于东吴,郑凭威于南荆。故反师于 曹门,将以塞于夷庚。纳五叛以长寇,伐三邑以侵彭。美西锄之忠辞,快韩厥之奇 兵。追项王之故台,迹霸楚之遗端。挺宏志于总角,奋英势于弱冠。气盖天而倒日, 力拔山而倾湍。始飙起于勾越,中电激于衡关。兴偏虑于攸吝,忘即易于所难。忌 陈锦而莫照,思反乡而有叹。且夫杀义害婴,而忄戛丰疑,緤贤不策,失位谁持。 迨理屈而愈闭,方怨天而怀悲。对骏骓以发愤,伤虞姝于末词。陟亚父之故营,谅 谋始之非托。遭衰嬴之崩纲,值威炎之结络。迄皓首于阜陵,犹谬觉于然诺。视一 人于三杰,岂在己之庸弱。置丰沛而不举,故自同于俎镬。</p><p>发汴口而游历,迄西山而弭辔。观终古之幽愤,怀元王之冲粹。丁战国之权争, 方恬心于道肆。学浮丘以就德,友三儒以成类。洁流始于初源,累仁基于前美。拨 楚族之休烈,传芳素于来祀。强见誉于清虚,德致称于千里。或避宠以辞姻,或遗 荣而不仕。政直言以安身,骏绝才以丧己。驱信道之成终,表昧世之亏始。悟介焉 之已差,则不俟于终日。既防萌于未著,虽念德其何益。</p><p>尔乃孟陬发节,雷隐蛰惊。散叶荑柯,芳FM饰萌。麦萋萋于旄丘,柳依依于 高城。相雎鸠之集河,观鸣鹿之食苹。沂泗远兮清川急,秋冬近兮绪风袭。风流蕙 兮水增澜,诉愁衿兮鉴戚颜。愁盈根而蕰际,戚发条而成端。嗟我行之弥日,待征 迈而言旋。荷庆云之优渥,周双七于此年。陶逸豫于京甸,违险难于行川。转归弦 而眷恋,望修樯而流涟。愿关鄴之遄清,迟华銮之凯旋。穆淳风于六合,溥洪泽于 八埏。颁贤愚于大小,顺规矩于方圆。固四民之获所,宜税稷于莱田。苦邯郸之难 步,庶行迷之易痊。长守朴以终稔,亦拙者之政焉。</p><p>仍除宋国黄门侍郎,迁相国从事中郎,世子左卫率。坐辄杀门生,免官。高祖 受命,降公爵为侯,食邑五百户。起为散骑常侍,转太子左卫率。灵运为性褊激, 多愆礼度,朝廷唯以文义处之,不以应实相许。自谓才能宜参权要,既不见知,常 怀愤愤。庐陵王义真少好文籍,与灵运情款异常。少帝即位,权在大臣,灵运构扇 异同,非毁执政,司徒徐羡之等患之,出为永嘉太守。郡有名山水,灵运素所爱好, 出守既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔,民间听讼,不复关怀。所至辄 为诗咏,以致其意焉。在郡一周,称疾去职,从弟晦、曜、弘微等并与书止之,不 从。</p><p>灵运父祖并葬始宁县,并有故宅及墅,遂移籍会稽,修营别业,傍山带江,尽 幽居之美。与隐士王弘之、孔淳之等纵放为娱,有终焉之志。每有一诗至都邑,贵 贱莫不竞写,宿昔之间,士庶皆遍,远近钦慕,名动京师。作《山居赋》并自注, 以言其事。曰:</p><p>古巢居穴处曰岩栖,栋宇居山曰山居,在林野曰丘园,在郊郭曰城傍,四者不 同,可以理推。言心也,黄屋实不殊于汾阳;即事也,山居良有异乎市廛。抱疾就 闲,顺从性情,敢率所乐,而以作赋。扬子云云:“诗人之赋丽以则。”文体宜兼, 以成其美。今所赋既非京都宫观游猎声色之盛,而叙山野草木水石谷稼之事,才乏 昔人,心放俗外,咏于文则可勉而就之,求丽邈以远矣。览者废张、左之艳辞,寻 台、皓之深意,去饰取素,傥值其心耳。意实言表,而书不尽,遗迹索意,托之有 赏。其辞曰:</p><p>谢子卧疾山顶,览古人遗书,与其意合,悠然而笑曰:夫道可重,故物为轻; 理宜存,故事斯忘。古今不能革,质文咸其常。合宫非缙云之馆,衢室岂放勋之堂。 迈深心于鼎湖,送高情于汾阳。嗟文成之却粒,愿追松以远游。嘉陶硃之鼓棹,乃 语种以免忧。判身名之有辨,权荣素其无留。孰如牵犬之路既寡,听鹤之途何由哉! (理以相得为适,古人遗书,与其意合,所以为笑。孙权亦谓周瑜“公瑾与孤意合”。 夫能重道则轻物,存理则忘事,古今质文可谓不同,而此处不异。缙云、放勋不以 天居为所乐,故合宫、衢室,皆非淹留,鼎湖、汾阳,乃是所居。囗文成、张良, 却粒弃人间事,从赤松子游。陶硃、范蠡,临去之际,亦语文种云云。谓二贤既权 荣素,故身名有判也。牵犬,李斯之叹;听鹤,陆机领成都众大败后,云“思闻华 亭鹤唳,不可复得”。)</p><p>若夫巢穴以风露贻患,则《大壮》以栋宇袪弊;宫室以瑶璇致美,则白贲以丘 园殊世。惟上囗于岩壑,幸兼善而罔滞。虽非市朝而寒暑均和,虽是筑构而饬朴两 逝。(《易》云,上古穴居野处,后世圣人易之以宫室,上栋下宇,以蔽风雨,盖 取诸《大壮》。璇堂自是素,故曰白贲最是上爻也。此堂世异矣。谓岩壑道深于丘 园,而不为巢穴,斯免囗囗得寒暑之适,虽是筑构,无妨非朝市云云。)</p><p>昔仲长愿言,流水高山;应璩作书,邙阜洛川。势有偏侧,地阙周员。铜陵之 奥,卓氏充釽摫之端;金谷之丽,石子致音徽之观。徒形域之荟蔚,惜事异于栖盘。 至若凤、丛二台,云梦、青丘,漳渠、淇园,橘林、长洲,虽千乘之珍苑,孰嘉遁 之所游。且山川之未备,亦何议于兼求。(仲长子云:“欲使居有良田广宅,在高 山流川之畔。沟池自环,竹木周布,场囿在前,果园在后。”应璩与程文信书云: “故求道田,在关之西,南临洛水,北据邙山,托崇岫以为宅,因茂林以为廕。” 谓二家山居,不得周员之美。扬雄《蜀都赋》云:“铜陵衍。”卓王孙采山铸铜, 故《汉书·货殖传》云:“卓氏之临邛,公擅山川。”扬雄《方言》:“梁、益之 间裁木为器曰釽,裂帛为衣曰摫。”金谷,石季伦之别庐,在河南界,有山川林木 池沼水碓。其镇下邳时,过游赋诗,一代盛集。谓二地虽珍丽,然制作非栖盘之意 也。凤台,秦穆公时秦女所居,以致箫史。丛台,赵之崇馆。张衡谓赵筑丛台于前, 楚建章华于后。楚之云梦,大中囗居《长饮赋》:楚灵王游云梦之中,息于荆台之 上。前方淮之水,左洞庭之波,右顾彭蠡之涛,南望巫山之阿,遂造章华之台。亦 见诸史。淮南青丘,齐之海外,皆猎所。司马相如云:“秋田乎青丘,彷徨乎海外。” 漳渠,史起为魏文侯所起,溉水之所。淇园,卫之竹园,在淇水之澳,《诗》人所 载。橘林,蜀之园林,扬子云《蜀都赋》亦云橘林。左太冲谓户有橘柚之园。长洲, 吴之苑囿,左亦谓长洲之茂苑,因江海洲渚以为苑囿囗。囗囗囗囗囗囗囗囗故囗表 此园之珍静。千乘宴嬉之所,非囗囗憩止之囗,且山川亦不能兼茂,随地势所遇耳。)</p><p>览明达之抚运,乘机缄而理默。指岁暮而归休,咏宏徽于刊勒。狭三闾之丧江, 矜望诸之去国。选自然之神丽,尽高栖之意得。(余祖车骑建大功淮、肥,江左得 免横流之祸。后及太傅既薨,建图已辍,于是便求解驾东归,以避君侧之乱。废兴 隐显,当是贤达之心,故选神丽之所,以申高栖之意。经始山川,实基于此。)</p><p>仰前哲之遗训,俯性情之所便。奉微躯以宴息,保自事以乘闲。愧班生之夙悟, 惭尚子之晚研。年与疾而偕来,志乘拙而俱旋。谢平生于知游,栖清旷于山川。 (谓经始此山,遗训于后也。性情各有所便,山居是其宜也。《易》云:“向晦入 宴息。”庄周云:“自事其心。”此二是其所处。班嗣本不染世,故曰夙悟;尚平 未能去累,故曰晚研。想迟二人,更以年衰疾至。志寡求拙曰乘,并可山居。曰与 知游别,故曰谢平生;就山川,故曰栖清旷。)</p><p>其居也,左湖右江,往渚还汀。面山背阜,东阻西倾。抱含吸吐,款跨纡萦。 绵联邪亘,侧直齐平。(枚乘曰:“左江右湖,其乐无有。”此吴客说楚公子之词。 当谓江都之野,彼虽有江湖而乏山岩,此忆江湖左右与之同,而山岳形势,池城所 无也。往渚还汀,谓四面有水;面山背阜,亦谓东西有山,便是四水之里也。抱含 吐吸,谓中央复有川。款跨纡萦,谓边背相连带。迂回处谓之邪亘,平正处谓之侧 直。)</p><p>近东则上田、下湖,西溪、南谷,石堟、石滂,闵硎、黄竹。决飞泉于百仞, 森高簿于千麓。写长源于远江,派深毖于近渎。(上田在下湖之水囗,名为田口。 下湖在田之下下处,并有名山川。西溪、南谷分流,谷鄣水畎入田口。西溪水出始 宁县西谷鄣,是近山之最高峰者,西溪便是囗之背。入西溪之里,得石堟,以石为 阻,故谓为堟。石滂在西溪之东,从县南入九里,两面峻峭数十丈,水自上飞下。 比至外溪,封墱十数里,皆飞流迅激,左右岩壁绿竹。闵硎,在石滂之东溪,逶迤 下注良田。黄竹与其连,南界莆中也。)</p><p>近南则会以双流,萦以三洲。表里回游,离合山川。崿崩飞于东峭,盘傍薄于 西阡。拂青林而激波,挥白沙而生涟。(双流,谓剡江及小江,此二水同会于山南, 便合流注下。三洲在二水之口,排沙积岸,成此洲涨。表里合,是其貌状也。崿者, 谓回江岑,在其山居之南界,有石跳出,将崩江中,行者莫不骇忄栗。盘者,是县 故治之所,在江之囗囗用盘石竟渚,并带青林而连白沙也。)</p><p>近西则杨、宾接峰,唐皇连纵。室、壁带溪,曾、孤临江。竹缘浦以被绿,石 照涧而映红。月隐山而成阴,木鸣柯以起风。(杨中、元宾,并小江之近处,与山 相接也。唐皇便从北出。室,石室,在小江口南岸。壁,小江北岸。并在杨中之下。 壁高四十丈,色赤,故曰照涧而映红。曾山之西,孤山之南,王子所经始,并临江, 皆被以绿竹。山高月隐,便谓为阴;鸟集柯呜,便谓为风也。)</p><p>近北则二巫结湖,两軿通沼。横、石判尽,休、周分表。引修堤之逶迤,吐泉 流之浩溔。山几下而回泽,濑石上而开道。(大小巫湖,中隔一山。外軿周回, 在圻西北。边浦出江,并是美处。义熙中,王穆之居大巫湖,经始处所犹在。两軿 皆长溪,外幹出山之后四五里许,里軿亦隔一山,出新堟。横山,野舍之北面。常 石,野舍之西北。巫湖旧唐,故曰修堤。长溪甚远,故曰泉流。常石几囗囗囗囗 故曰下几而回泽。里軿漫石数里,水从上过,故曰濑石上而开道。休山东北,周 里山在休之南,并是北边。)</p><p>远东则天台、桐柏,方石、太平,二韭、四明,五奥、三菁。表神异于纬牒, 验感应于庆灵。凌石桥之莓苔,越楢溪之纡萦。(天台、桐柏,七县余地,南带海。 二韭、四明、五奥,皆相连接,奇地所无,高于五岳,便是海中三山之流。韭以菜 为名。四明、方石,四面自然开窗也。五奥者,昙济道人、蔡氏、郗氏、谢氏、陈 氏各有一奥,皆相掎角,并是奇地。三菁,太平之北。太平,天台之始。方石,直 上万丈,下有长溪,亦是缙云之流云。此诸山并见图纬,神仙所居。往来要径石桥, 过楢溪,人迹之艰,不复过此也。)</p><p>远南则松箴、栖鸡,唐嵫、漫石。卒、乘对岭,釐、孟分隔。入极浦而邅 回,迷不知其所适。上嵚崎而蒙笼,下深沉而浇激。(栖鸡,在保口之上,别浦入 其中,周回甚深,四山之里。松箴在栖鸡之上,缘江。唐嵫入太平水路,上有瀑布 数百丈。漫石在唐嵫下,郗景兴经始精舍,亦是名山之流。卒、乘与分界,去 山八十里,故曰远南。前岭鸟道,正当五十里高,左右所无,就下地形高,乃当不 称。远望釐山甚奇,谓白烁尖者最高,下有良田,王敬弘经始精舍。昙济道人住孟 山,名曰孟埭,芋薯之矰田。清溪秀竹,回开巨石,有趣之极。此中多诸浦涧,傍 依茂林,迷不知所通,嵚崎深沉,处处皆然,不但一处。)</p><p>远西则(下阙。)远北则长江永归,巨海延纳。昆涨缅旷,岛屿绸沓。山纵横 以布护,水回沉而萦浥。信荒极之绵眇,究风波之睽合。(江从山北流,穷上虞界, 谓之三江口,便是大海。老子谓海为百谷王,以其善处下也。海人谓孤山为昆。薄 洲有山,谓之岛屿,即洲也。涨者,沙始起将欲成屿,纵横无常,于一处回沉相萦 扰也。大荒东极,故为荒极。风波不恆,为睽合也。)</p><p>徒观其南术之囗囗囗生几囗囗成衍囗岸测深,相渚知浅。洪涛满则曾石没, 清澜减则沉沙显。及风兴涛作,水势奔壮。于岁春秋,在月朔望。汤汤惊波,滔滔 骇浪。电激雷崩,飞流洒漾。凌绝壁而起岑,横中流而连薄。始迅转而腾天,终倒 底而见壑。此楚贰心醉于吴客,河灵怀惭于海若。(南术是其临江旧宅,门前对江, 三转曾山,路穷四江,对岸西面常石。此二山之间,西南角岸孤山,此二山皆是狭 处,故曰生几。勇门以南上便大阆,故曰成衍。岸高测深,渚下知浅也。江中有 孤石沉沙,随水增减,春秋朔望,是其盛时。故枚乘云,楚太子有疾,吴客问之, 举秋涛之美,得以瘳病。太子,国之储贰,故曰楚贰。河灵,河伯居河,所谓河灵。 惧于海若,事见庄周《秋水篇》。)</p><p>尔其旧居,曩宅今园,枌囗囗槿尚援,基井具存。曲术周乎前后,直陌矗其东 西。岂伊临溪而傍沼,乃抱阜而带山。考封域之灵异,实兹境之最然。葺骈梁于岩 麓,栖孤栋于江源。敞南户以对远岭,辟东窗以瞩近田。田连冈而盈畴,岭枕水而 通阡。(葺室在宅里山之东麓。东窗瞩田,兼见江山之美。三间故谓之骈梁。门前 一栋,枕几上,存江之岭,南对江上远岭。此二馆属望,殆无优劣也。)</p><p>阡陌纵横,塍埒交经。导渠引流,脉散沟并。蔚蔚丰秫,苾苾香秔。送夏蚤秀, 迎秋晚成。兼有陵陆,麻麦粟菽。候时觇节,递艺递孰。供粒食与浆饮,谢工商与 衡牧。生何待于多资,理取足于满腹。(许由云:“偃鼠饮河,不过满腹。”谓人 生食足,则欢有余,何待多须邪!工商衡牧,似多须者,若少私寡欲,充命则足。 但非田无以立耳。)</p><p>自园之田,自田之湖。泛滥川上,缅邈水区。浚潭涧而窈窕,除菰洲之纡余。 毖温泉于春流,驰寒波而秋徂。风生浪于兰渚,日倒景于椒涂。飞渐榭于中沚,取 水月之欢娱。旦延阴而物清,夕栖芬而气敷。顾情交之永绝,觊云客之暂如。(此 皆湖中之美,但患言不尽意,万不写一耳。诸涧出源入湖,故曰浚潭涧。涧长是以 窈窕。除菰以作洲,言所以纡余也。)</p><p>水草则萍藻蕰菼,雚蒲芹荪,蒹菰苹蘩,蕝荇菱莲。虽备物之偕美,独扶渠之 华鲜。播绿叶之郁茂,含红敷之缤翻。怨清香之难留,矜盛容之易阑。必充给而后 搴,岂蕙草之空残。卷《叩弦》之逸曲,感《江南》之哀叹。秦筝倡而溯游往, 《唐上》奏而旧爱还。(搴出《离骚》。《叩弦》是《采菱歌》。《江南》是《相 和曲》,云江南采莲。秦筝倡《蒹茄篇》,《唐上》奏《蒲生》诗,皆感物致赋。 鱼藻苹繁荇亦有诗人之咏,不复具叙。)</p><p>《本草》所载,山泽不一。雷、桐是别,和、缓是悉。参核六根,五华九实。 二冬并称而殊性,三建异形而同出。水香送秋而擢茜,林兰近雪而扬猗。卷柏万代 而不殒,伏苓千岁而方知。映红葩于绿蒂,茂素蕤于紫枝。既住年而增灵,亦驱妖 而斥疵。(《本草》所出药处,于今不复依,随土所生耳。此境出药甚多,雷公、 桐君,古之采药。医缓,古之良工,故曰别悉。参核者,双核桃杏仁也。六根者, 苟七根、五茄根、葛根、野葛根、囗囗根也。五华者,堇华、芫华、遂华、菊华、 旋覆华也。九实者,连前实、槐实、柏实、兔丝实、女贞实、蛇床实、蔓荆实、蓼 实、囗囗也。二冬者,天门、麦门冬。三建者,附子、天雄、乌头。水香,兰草。 林兰,支子。卷柏、伏苓,并皆仙物。凡此众药,事悉见于《神农》。)</p><p>其竹则二箭殊叶,四苦齐味。水石别谷,巨细各汇。既修竦而便娟,亦萧森而 蓊蔚。露夕沾而忄妻阴,风朝振而清气。捎玄云以拂杪,临碧潭而挺翠。蔑上林与 淇澳,验东南之所遗。企山阳之游践,迟鸾鹥之栖托。忆昆园之悲调,慨伶伦之哀 籥。卫女行而思归咏,楚客放而防露作。(二箭,一者苦箭,大叶;一者笄箭,细 叶。四苦,青苦、白苦、紫苦、黄苦。水竹,依水生,甚细密,吴中以为宅援。石 竹,本科丛大,以充屋榱,巨者竿挺之属,细者无箐之流也。修竦、便娟、萧森、 蓊蔚,皆竹貌也。上林,关中之禁苑,淇澳,卫地之竹园,方此皆不如。东南会稽 之竹箭,唯此地最富焉。山阳,竹林之游;鸾鹥,栖食之所。昆山之竹任为笛,黄 帝时,伶伦斩其厚均者吹之,为黄钟之宫。卫女思归,作《竹竿》之诗,楚人放逐, 东方朔感江潭而作《七谏》。)</p><p>其木则松柏檀栎,囗囗桐榆。檿柘谷栋,楸梓柽樗。刚柔性异,贞脆质殊。卑 高沃脊,各随所如。干合抱以隐岑,杪千仞而排虚。凌冈上而乔竦,廕涧下而扶 疏。沿长谷以倾柯,攒积石以插衢。华映水而增光,气结风而回敷。当严劲而葱倩, 承和煦而芬腴。送坠叶于秋晏,迟含萼于春初。(皆木之类,选其美者载之。山脊 曰冈。冈上涧下,长谷积石,各随其方。《离骚》云:“青春受谢。白曰昭只。” 《诗》云“萼不韦韦”也。)</p><p>植物既载,动类亦繁。飞泳骋透,胡可根源。观貌相音,备列山川。寒燠顺节, 随宜匪敦。(草、木、竹,植物。鱼、鸟、兽、动物。兽有数种,有腾者,有走者。 走者骋,腾者透。谓种类既繁,不可根源,但观其貌状,相其音声,则知山川之好。 兴节随宜,自然之数,非可敦戒也。)</p><p>鱼则鱿鳢鲋鱮,鳟鲩鲢鳊,鲂鲔魦鳜,鲿鲤鲻鳣。辑采杂色,锦烂云鲜。唼藻 戏浪,泛苻流渊。或鼓鳃而湍跃,或掉尾而波旋。鲈鮆乘时以入浦,鳡迅沿濑以 出泉。(鱿音优。鳢音礼。鲋音附。鱮音叙。鳟音寸衮反。鲩音皖。鲢音连。鳊音 毖仙反。鲂音房。鲔音磐。魦音沙。鳜音居缀反。鲿音上羊反。鲻音比之反。鳣音 竹屳反。皆《说文》、《字林》音。《诗》云:“锦衾有烂。”故云锦烂。鲈鮆一 时鱼。鳡音感。迅音迅。皆出溪中石上,恆以为玩。)</p><p>鸟则鹍鸿鶂鹄,鹙鹭鸨相。鸡鹊绣质,鶷雊绶章。晨凫朝集,时鷮山梁。海 鸟违风,朔禽避凉。荑生归北,霜降客南。接响云汉,侣宿江潭。聆清哇以下听, 载王子而上参。薄回涉以弁翰,映明壑而自耽。(鹍音昆。鸿音洪。鶂音溢。《左 传》云:“六鶂退飞”,字如此。鹄音下竺反。鹙音秋。鹭音路。鸨音保。相 音相。唐公之马,与此鸟色同,故谓为相,音相。鸡鹊鶷雊,见张茂先《博物志》。 鸐音翟,亦雉之美者,此四鸟并美采质。凫音符,野鸭也,常待晨而飞。鷮音已消 反,长尾雉也。《论语》云:“山梁雌雉,时哉时哉!”海鸟爰居,臧文仲不知其 鸟,以为神也。事见《左传》。朔禽,雁也,寒月转往衡阳。《礼记》,霜始降, 雁来宾。岁莫云,雁北向。政是阳初生时,荑生归北,霜降客南。山鸡映水自玩其 羽仪者。)</p><p>山上则猨貍貛,犴獌猰犭盈。山下则熊罴豺虎,羱鹿麕麖。掷飞枝于穷崖, 踔空绝于深硎。蹲谷底而长啸,攀木杪而哀鸣。(猨音袁。音魂。貍音力之反。 貛音火丸反。犴音五悬反。獌音曼,似貛而长,狼之属,一曰貙。猰音安黠反。犭 盈音弋生反,貍之黄黑者,一曰似犭分。豺音在皆反。羱音元,野羊大角。麕音鬼 珉反。麖音京,能踔掷。虎长啸,猿哀鸣,鸣声可玩。)</p><p>缗纶不投,置罗不披。磻弋靡用,蹄筌谁施。鉴虎狼之有仁,伤遂欲之无崖。 顾弱龄而涉道,悟好生之咸宜。率所由以及物,谅不远之在斯。抚鸥攸而悦豫, 杜机心于林池。(八种皆是鱼猎之具。自少不杀,至乎白首,故在山中,而此欢永 废。庄周云,虎狼仁兽,岂不父子相亲。世云虎狼暴虐者,政以其如禽兽,而人物 不自悟其毒害,而言虎狼可疾之甚,苟其遂欲,岂复崖限。自弱龄奉法,故得免杀 生之事。苟此悟万物好生之理。《易》云:“不远复,无只悔。”庶乘此得以入道。 庄周云,海人有机心,鸥鸟舞而不下。今无害彼之心,各说豫于林池也。)</p><p>敬承圣诰,恭窥前经。山野昭旷,聚落膻腥。故大慈之弘誓,拯群物之沦倾。 岂寓地而空言,必有货以善成。钦鹿野之华苑,羡灵鹫之名山。企坚固之贞林,希 庵罗之芳园。虽粹容之缅邈,谓哀音之恆存。建招提于幽峰,冀振锡之息肩。庶镫 王之赠席,想香积之惠餐。事在微而思通,理匪绝而可温。(贾谊《吊屈》云: “恭承嘉惠。”敬承,亦此之流。聚落是墟邑,谓歌哭诤讼,有诸喧哗,不及山野 为僧居止也。经教欲令在山中,皆有成文。老子云:“善贷且善成。”此道惠物也。 鹿苑,说《四真谛》处。灵鹫山,说《般若法华》处。坚固林,说泥洹处。庵罗园, 说不思议处。今旁林艺园制苑,仿佛在昔,依然托想,虽粹容缅邈,哀音若存也。 招提,谓僧不能常住者,可持作坐处也。所谓息肩。镫王、香积,事出《维摩经》。 《论语》云:“温故知新。”理既不绝,更宜复温,则可待为己之日用也。)</p><p>爰初经略,杖策孤征。入涧水涉,登岭山行。陵顶不息,穷泉不停。栉风沐雨, 犯露乘星。研其浅思,罄其短规。非龟非筮,择良选奇。翦榛开径,寻石觅崖。四 山周回,双流逶迤。面南岭,建经台;倚北阜,筑讲堂。傍危峰,立禅室;临浚流, 列僧房。对百年之高木,纳万代之芬芳。抱终古之泉源,美膏液之清长。谢丽塔于 郊郭,殊世间于城傍。欣见素以抱朴,果甘露于道场。(云初经略,躬自履行,备 诸苦辛也。罄其浅短,无假于龟筮,贫者既不以丽为美,所以即安茅茨而已。是以 谢郊郭而殊城傍。然清虚寂寞,实是得道之所也。)</p><p>苦节之僧,明发怀抱。事绍人徒,心通世表。是游是憩,倚石构草。寒暑有移, 至业莫矫。观三世以其梦,抚六度以取道。乘恬知以寂泊,含和理之窈窕。指东山 以冥期,实西方之潜兆。虽一日以千载,犹恨相遇之不早。(谓昙隆、法流二法师 也。二公辞恩爱,弃妻子,轻举入山,外缘都绝,鱼肉不入口,粪扫必在体,物见 之绝叹,而法师处之夷然。诗人西发不胜造道者,其亦如此。往石门瀑布中路高栖 之游,昔告离之始。期生东山,没存西方。相遇之欣,实以一日为千载,犹慨恨不 早。)</p><p>贱物重己,弃世希灵。骇彼促年,爱是长生。冀浮丘之诱接,望安期之招迎。 甘松桂之苦味,夷皮褐以颓形。羡蝉蜕之匪日,抚云蜺其若惊。陵名山而屡憩,过 岩室而披情。虽未阶于至道,且缅绝于世缨。指松菌而兴言,良未齐于殇彭。(此 一章叙仙学者虽未及佛道之高,然出于世表矣。浮丘公是王子乔师,安期先生是马 明生师,二事出《列仙传》。《洞直经》云:“今学仙者亦明师以自发悟,故不辞 苦味颓形也。”庄周云:“和以天倪。”倪者,崖也。数经历名山,遇余岩室,披 露其情性,且获长生。方之松菌殇彭,邈然有间也。)</p><p>山作水役,不以一牧。资待各徒,随节竞逐。陟岭刊木,除榛伐竹。抽笋自篁, 擿箬于谷。杨胜所拮,秋冬籥获。野有蔓草,猎涉蘡薁。亦醖山清,介尔景福。苦 以术成,甘以扌审熟。慕椹高林,剥芨岩椒。掘茜阳崖,擿扌鲜阴摽。昼见搴茅, 宵见索綯。芟菰翦蒲,以荐以茭。既坭既埏,品收不一。其灰其炭,咸各有律。六 月采蜜,八月朴栗。备物为繁,略载靡悉。(此一章谓山水采拾诸事也。然渔猎之 事皆不载。杨,杨桃也。山间谓之木子。籥音覆,字出《字林》。《诗》人云: “六月食郁及薁。”猎涉字出《尔雅》。术,术酒,味苦。扌审,扌审酒,味甘, 并至美,兼以疗病。扌审治痈核,术治痰冷。椹音甚,味似菰菜而胜,刊木而作之, 谓之慕。芨音及,采以为纸。茜音倩,采以为渫。扌鲜音鲜,采以为饮。采蜜朴果, 各随其月也。)</p><p>若乃南北两居,水通陆阻。观风瞻云,方知厥所。(两居谓南北两处,各有居 止。峰崿阻绝,水道通耳。观风瞻云,然后方知其处所。)南山则夹渠二田,周岭 三苑。九泉别涧,五谷异巘。群峰参差出其间,连岫复陆成其坂。众流溉灌以环近, 诸堤拥抑以接远。远堤兼陌,近流开湍。凌阜泛波,水往步还。还回往匝,枉渚员 峦。呈美表趣,胡可胜单。抗北顶以葺馆,殷南峰以启轩。罗曾崖于户里,列镜澜 于窗前。因丹霞以赪楣,附碧云以翠椽。视奔星之俯驰,顾□□之未牵。鹍鸿翻翥 而莫及,何但燕雀之翩翾。氿泉傍出,潺湲于东檐;桀壁对歭,硿礲于西霤。修竹 葳蕤以翳荟,灌木森沉以蒙茂。萝曼延以攀援,花芬薰而媚秀。日月投光于柯间, 风露披清于岫。夏凉寒燠,随时取适。阶基回互,棂乘隔。此焉卜寝,玩水 弄石。迩即回眺,终岁罔斁。伤美物之遂化,怨浮龄之如借。眇遁逸于人群,长寄 心于云霓。(南山是开创卜居之处也。从江楼步路,跨越山岭,绵亘田野,或升或 降,当三里许。涂路所经见也,则乔木茂竹,缘畛弥阜,横波疏石,侧道飞流,以 为寓目之美观。及至所居之处,自西山开道,迄于东山,二里有余。南悉连岭叠鄣, 青翠相接,云烟霄路,殆无倪际。从径入谷,凡有三口。方壁西南石门世□南□池 东南,皆别载其事。缘路初入,行于竹径,半路阔,以竹渠涧。既入东南傍山渠, 展转幽奇,异处同美。路北东西路,因山为鄣。正北狭处,践湖为池。南山相对, 皆有崖岩。东北枕壑,下则清川如镜,倾柯盘石,被隩映渚。西岩带林,去潭可二 十丈许,葺基构宇,在岩林之中,水卫石阶,开窗对山,仰眺曾峰,俯镜浚壑。去 岩半岭,复有一楼。回望周眺,既得远趣,还顾西馆,望对窗户。缘崖下者,密竹 蒙径,从北直南,悉是竹园。东西百丈,南北百五十五丈。北倚近峰,南眺远岭, 四山周回,溪涧交过,水石林竹之美,岩岫隈曲之好,备尽之矣。刊翦开筑,此焉 居处,细趣密玩,非可具记,故较言大势耳。越山列其表侧傍缅□□为异观也。)</p><p>因以小湖,邻于其隈。众流所凑,万泉所回。氿滥异形,首毖终肥。别有山水, 路邈缅归。(氿滥、肥毖,皆是泉名,事见于《诗》。云此万泉所凑,各有形势。)</p><p>求归其路,乃界北山。栈道倾亏,蹬阁连卷。复有水径,缭绕回圆。瀰瀰平湖, 泓泓澄渊。孤岸竦秀,长洲芊绵。既瞻既眺,旷矣悠然。及其二川合流,异源同口。 赴隘入险,俱会山首。濑排沙以积丘,峰倚渚以起阜。石倾澜而捎岩,木映波而结 薮。径南漘以横前,转北崖而掩后。隐丛灌故悉晨暮,托星宿以知左右。(往反经 过,自非岩涧,便是水径,洲岛相对,皆有趣也。)</p><p>山川涧石,州岸草木。既标异于前章,亦列同于后牍。山匪砠而是岵,川有清 而无浊。石傍林而插岩,泉协涧而下谷。渊转渚而散芳,岸靡沙而映竹。草迎冬而 结葩,树凌霜而振绿。向阳则在寒而纳煦,面阴则当暑而含雪。连冈则积岭以隐嶙, 举峰则群竦以截。浮泉飞流以写空,沈波潜溢于洞穴。凡此皆异所而咸善,殊 节而俱悦。(土山载石曰砠,山有林曰岵。此章谓山川众美,亦不必有,故总叙其 最。居山之后事,亦皆有寻求也。)</p><p>春秋有待,朝夕须资。既耕以饭,亦桑贸衣。艺菜当肴,采药救颓。自外何事, 顺性靡违。法音晨听,放生夕归。研书赏理,敷文奏怀。凡厥意谓,扬较以挥。且 列于言,诫特此推。(谓寒待绵纩,暑待絺绤,朝夕餐饮,设此诸业以待之。药以 疗疾,又在其外,事之相推,自不得不然。至于听讲放生,研书敷文,皆其所好。 韩非有《扬较》,班固亦云“扬较古今”,其义一也。左思曰:“为左右扬较而陈 之。”)</p><p>北山二园,南山三苑。百果备列,乍近乍远。罗行布株,迎早候晚。猗蔚溪涧, 森疏崖巘。杏坛、奈园,橘林、栗圃。桃李多品,梨枣殊所。枇杷林檎,带谷映 渚。椹梅流芬于回峦,椑柿被实于长浦。(庄周云:“渔父见孔子杏坛之上。” 《维摩诘经》奈树园。扬雄《蜀都赋》云橘林。左太冲亦云:“户有橘柚之园。” 桃李所殖甚多,枣梨事出北河、济之间,淮、颍诸处,故云殊所也。)</p><p>畦町所艺,含蕊藉芳,蓼蕺祼荠,葑菲苏姜。绿葵眷节以怀露,白薤感时而负 霜。寒葱摽倩以陵阴,春藿吐苕以近阳。(葑菲见《诗·柏舟》中。管子曰:“北 伐山戎,得寒葱。”庾阐云,寒葱挺园。灌蔬自供,不待外求者也。)</p><p>弱质难恆,颓龄易丧。抚鬓生悲,视颜自伤。承清府之有术,冀在衰之可壮。 寻名山之奇药,越灵波而憩辕。采石上之地黄,摘竹下之天门。摭曾岭之细辛,拔 幽涧之溪荪。访钟乳于洞穴,讯丹阳于红泉。(此皆驻年之药,即近山之所出,有 采拾,欲以消病也。)</p><p>安居二时,冬夏三月。远僧有来,近众无阙。法鼓朗响,颂偈清发。散华霏蕤, 流香飞越。析旷劫之微言,说像法之遗旨。乘此心之一豪,济彼生之万理。启善趣 于南倡,归清暢于北机。非独惬于予情,谅佥感于君子。山中兮清寂,群纷兮自绝。 周听兮匪多,得理兮俱悦。寒风兮搔屑,面阳兮常热。炎光兮隆炽,对阴兮霜雪。 愒曾台兮陟云根,坐涧下兮越风穴。在兹城而谐赏,传古今之不灭。(众僧冬夏二 时坐,谓之安居,辄九十日。众远近聚萃,法鼓、颂偈、华、香四种,是斋讲之事。 析说是斋讲之议。乘此之心,可济彼之生。南倡者都讲,北机者法师。山中静寂, 实是讲说之处。兼有林木,可随寒暑,恆得清和,以为适也。)</p><p>好生之笃,以我而观。惧命之尽,吝景之欢。分一往之仁心,拔万族之险难。 招惊魂于殆化,收危形于将阑。漾水性于江流,吸云物于天端。睹腾翰之颃颉,视 鼓鳃之往还。驰骋者傥能狂愈,猜害者或可理攀。(云物皆好生,但以我而观,便 可知彼之情。吝景惧命,是好生事也。能放生者,但有一往之仁心,便可拔万族之 险难。水性云物,各寻其生。老子云,驰骋田猎,令人心发狂。猜害者恆以忍害为 心,见放生之理,或可得悟也。)</p><p>哲人不存,怀抱谁质。糟粕犹在,启縢剖帙。见柱下之经二,睹濠上之篇七。 承未散之全朴,救已颓于道术。嗟夫!六艺以宣圣教,九流以判贤徒。国史以载前 纪,家传以申世模。篇章以陈美刺,论难以核有无。兵技医日,龟荚筮梦之法,风 角冢宅,算数律历之书。或平生之所流览,并于今而弃诸。验前识之丧道,抱一德 而不渝。(庄周云“轮扁语齐桓公,公之所读书,圣人之糟粕。”縢者,《金縢》 之流也。柱下,老子。濠上,庄子。二、七,是篇数也。云此二书,最有理,过此 以往,皆是圣人之教,独往者所弃。)</p><p>伊昔龆龀,实爱斯文。援纸握管,会性通神。诗以言志,赋以敷陈。箴铭诔颂, 咸各有伦。爰暨山栖,弥历年纪。幸多暇日,自求诸己。研精静虑,贞观厥美。怀 秋成章,含笑奏理。(谓少好文章,及山栖以来,别缘既阑,寻虑文咏,以尽暇日 之适。便可得通神会性,以永终朝。)</p><p>若乃乘摄持之告,评养达之篇。畏绝迹之不远,惧行地之多艰。均上皇之自昔, 忌下衰之在旃。投吾心于高人,落宾名于圣贤。广灭景于崆峒,许遁音于箕山。愚 假驹以表谷,涓隐岩以搴芳。□□□□□□□□□□□□□□□□□□莱庇蒙以织 畚。皓栖商而颐志,卿寝茂而敷词。□□□□□□,郑别谷而永逝。梁去霸而之会, □□□□□□。高居唐而胥宇,台依崖而穴墀。咸自得以穷年,眇贞思于所遗。 (老子云:“善摄生者。”庄子云,谓之不善持生。又云,养生有无崖,达生者不 务生之所无,奈何。绝迹,上皇,下衰,宾名,义亦皆出庄周。广成子在崆峒之上, 黄帝之师也。许由隐于箕山,尧以天下让而不取。愚公居于驹阜,齐桓公逐鹿入山, 见之。涓子隐于宕山,好饵术,告伯阳《琴心》三篇。庚桑楚得老子之道,居礨 之山。楚狂接舆,楚王闻其贤,使使者聘之,于是遂游诸名山,在蜀峨眉山上。徐 无鬼岩栖,魏侯劳之,问:“先生苦山林矣,乃肯见寡人。”无鬼问:“君绌嗜欲, 屏好恶,则耳目察矣。”常采芋栗。老莱子耕于蒙山之阳,著书十五篇,言道家之 事,织畚为业。四皓避秦乱,入商洛深山,汉祖召不能出。司马长卿高才,而处世 不乐预公卿大事,囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗囗遂与弟子别 于山阿,终身不反。梁伯鸾隐霸陵山中,耕织以自娱,后复入会稽山。台孝威居武 安山下,依崖为土室,采药自给。高文通居西唐山,从容自娱也。)</p><p>暨其窈窕幽深,寂漠虚远。事与情乖,理与形反。既耳目之靡端,岂足迹之所 践。蕴终古于三季,俟通明于五眼。权近虑以停笔,抑浅知而绝简。(谓此既非人 迹所求,更待三明五通,然后可践履耳。故停笔绝简,不复多云,冀夫赏音悟夫此 旨也。)</p><p>太祖登祚,诛徐羡之等,征为秘书监,再召不起,上使光禄大夫范泰与灵运书 敦奖之,乃出就职。使整理秘阁书,补足阙文。以晋氏一代,自始至终,竟无一家 之史,令灵运撰《晋书》,粗立条流;书竟不就。寻迁侍中,日夕引见,赏遇甚厚。 灵运诗书皆兼独绝,每文竟,手自写之,文帝称为二宝。既自以名辈,才能应参时 政,初被召,便以此自许;既至,文帝唯以文义见接,每侍上宴,谈赏而已。王昙 首、王华、殷景仁等,名位素不逾之,并见任遇,灵运意不平,多称疾不朝直。穿 池植援,种竹树堇,驱课公役,无复期度。出郭游行或一日百六七十里,经旬不归, 既无表闻,又不请急。上不欲伤大臣,讽旨令自解。灵运乃上表陈疾,上赐假东归。 将行,上书劝伐河北,曰:</p><p>自中原丧乱,百有余年,流离寇戎,湮没殊类。先帝聪明神武,哀济群生,将 欲荡定赵魏,大同文轨,使久凋反于正化,偏俗归于华风。运谢事乖,理违愿绝, 仰德抱悲,恨存生尽。况陵茔未几,凶虏伺隙,预在有识,谁不愤叹。而景平执事, 并非其才,且遘纷京师,岂虑托付。遂使孤城穷陷,莫肯极。忠烈囚朔漠,绵河三 千,翻为寇有。晚遣镇戍,皆先朝之所开拓,一旦沦亡,此国耻宜雪,被于近事者 也。又北境自染逆虏,穷苦备罹,征调赋敛,靡有止已,所求不获,辄致诛殒,身 祸家破,阖门比屋,此亦仁者所为伤心者也。</p><p>咸云西虏舍末,远师陇外,东虏乘虚,呼可掩袭。西军既反,得据关中,长围 咸阳,还路已绝,虽遣救援,停住河东,遂乃远讨大城,欲为首尾。而西寇深山重 阻,根本自固,徒弃巢窟,未足相拯。师老于外,国虚于内,时来之会,莫复过此。 观兵耀威,实在兹日。若相持未已,或生事变,忽值新起之众,则异于今,苟乖其 时,难为经略,虽兵食倍多,则万全无必矣。又历观前代,类以兼弱为本,古今圣 德,未之或殊。岂不以天时人事,理数相得,兴亡之度,定期居然。故古人云: “既见天殃,又见人灾,乃可以谋。”昔魏氏之强,平定荆、冀,乃乘袁、刘之弱; 晋世之盛,拓开吴、蜀,亦因葛、陆之衰。此皆前世成事,著于史策者也。自羌平 之后,天下亦谓虏当俱灭,长驱滑台,席卷下城,夺气丧魄,指日就尽。</p><p>但长安违律,潼关失守,用缓天诛,假延岁月,日来至今,十有二载,是谓一 纪,曩有前言。况五胡代数齐世,虏期余命,尽于来年。自相攻伐,两取其困,卞 庄之形,验之今役。仰望圣泽,有若渴饥,注心南云,为日已久。来苏之冀,实归 圣明,此而弗乘,后则未兆。即日府藏,诚无兼储,然凡造大事,待国富兵强,不 必乘会,于我为易,贵在得时。器械既充,众力粗足,方于前后,乃当有优。常议 损益,久证冀州口数,百万有余,田赋之沃,著自《贡》典,先才经创,基趾犹存, 澄流引源,桑麻蔽野,强富之实,昭然可知。为国长久之计,孰若一往之费邪!</p><p>或惩关西之败,而谓河北难守。二境形势,表里不同,关西杂居,种类不一, 昔在前汉,屯军霸上,通火甘泉。况乃远戍之军,值新故交代之际者乎!河北悉是 旧户,差无杂人,连岭判阻,三关作隘。若游骑长驱,则沙漠风靡;若严兵守塞, 则冀方山固。昔陇西伤破,晁错兴言;匈奴慢侮,贾谊愤叹。方于今日,皆为赊矣。</p><p>晋武中主耳,值孙晧虐乱,天祚其德,亦由钜平奉策,荀、贾折谋,故能业崇 当年,区宇一统。况今陛下聪明圣哲,天下归仁,文德与武功并震,霜威共素风俱 举,协以宰辅贤明,诸王美令,岳牧宣烈,虎臣盈朝,而天或远命,亦何敌不灭, 矧伊顽虏,假日而已哉。伏惟深机志务,久定神谟。臣卑贱侧陋,窜景岩穴,实仰 希太平之道,倾睹岱宗之封,虽乏相如之笔,庶免史谈之愤,以此谢病京师,万无 恨矣。久欲上陈,惧在触置,蒙赐恩假,暂违禁省,消渴十年,常虑朝露,抱此愚 志,昧死以闻。</p><p>灵运以疾东归,而游娱宴集,以夜续昼,复为御史中丞傅隆所奏,坐以免官。 是岁,元嘉五年。灵连既东还,与族弟惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之, 以文章赏会,共为山泽之游,时人谓之四友。惠连幼有才悟,而轻薄不为父方明所 知。灵运去永嘉还始宁,时方明为会稽郡。灵运尝自始宁至会稽造方明,过视惠连, 大相知赏。时长瑜教惠连读书,亦在郡内,灵运又以为绝伦,谓方明曰:“阿连才 悟如此,而尊作常兒遇之。何长瑜当今仲宣,而饴以下客之食。尊既不能礼贤,宜 以长瑜还灵运。”灵运载之而去。</p><p>荀雍,字道雍,官至员外散骑郎。璿之,字曜璠,临川内史,为司空竟陵王诞 所遇,诞败坐诛。长瑜文才之美,亚于惠连,雍、璿之不及也。临川王义庆招集文 士,长瑜自国侍郎至平西记室参军。尝于江陵寄书与宗人何勖,以韵语序义庆州府 僚佐云:“陆展染鬓发,欲以媚侧室。青青不解久,星星行复出。”如此者五六句, 而轻薄少年遂演而广之,凡厥人士,并为题目,皆加剧言苦句,其文流行。义庆大 怒,白太祖除为广州所统曾城令。及义庆薨,朝士诣第叙哀,何勖谓袁淑曰:“长 瑜便可还也。”淑曰:“国新丧宗英,未宜便以流人为念。”庐陵王绍镇寻阳,以 长瑜为南中郎行参军,掌书记之任。行至板桥,遇暴风溺死。</p><p>灵运因父祖之资,生业甚厚。奴僮既众,义故门生数百,凿山浚湖,功役无已。 寻山陟岭,必造幽峻,岩嶂千重,莫不备尽。登蹑常著木履,上山则去前齿,下山 去其后齿。尝自始宁南山伐木开径,直至临海,从者数百人。临海太守王琇惊骇, 谓为山贼,徐知是灵运乃安。又要琇更进,琇不肯,灵运赠琇诗曰:“邦君难地险, 旅客易山行。”在会稽亦多徒众,惊动县邑。太守孟顗事佛精恳,而为灵运所轻, 尝谓顗曰:“得道应须慧业文人,生天当在灵运前,成佛必在灵运后。”顗深恨此 言。</p><p>会稽东郭有回踵湖,灵运求决以为田,太祖令州郡履行。此湖去郭近,水物所 出,百姓惜之,顗坚执不与。灵运既不得回踵,又求始宁岯崲湖为田,顗又固执。 灵运谓顗非存利民,正虑决湖多害生命,言论毁伤之,与顗遂构仇隙。因灵运横恣, 百姓惊扰,乃表其异志,发兵自防,露板上言。灵运驰出京都,诣阙上表曰:“臣 自抱疾归山,于今三载,居非郊郭,事乖人间,幽栖穷岩,外缘两绝,守分养命, 庶毕余年。忽以去月二十八日得会稽太守臣顗二十七日疏云:‘比日异论噂沓, 此虽相了,百姓不许寂默,今微为其防。’披疏骇惋,不解所由,便星言奔驰,归 骨陛下。及经山阴,防卫彰赫,彭排马枪,断截衢巷,侦逻纵横,戈甲竟道。不知 微臣罪为何事。及见顗,虽曰见亮,而装防如此,唯有罔惧。臣昔忝近侍,豫蒙天 恩,若其罪迹炳明,文字有证,非但显戮司败,以正国典,普天之下,自无容身之 地。今虚声为罪,何酷如之。夫自古谗谤,圣贤不免,然致谤之来,要有由趣。或 轻死重气,结党聚群,或勇冠乡邦,剑客驰逐。未闻俎豆之学,欲为逆节之罪;山 栖之士,而构陵上之衅。今影迹无端,假谤空设,终古之酷,未之或有。匪吝其生, 实悲其痛。诚复内省不疚,而抱理莫申。是以牵曳疾病,束骸归款。仰凭陛下天鉴 曲临,则死之日,犹生之年也。臣忧怖弥日,羸疾发动,尸存恍惚,不知所陈。”</p><p>太祖知其见诬,不罪也。不欲使东归,以为临川内史,赐秩中二千石。在郡游 放,不异永嘉,为有司所纠。司徒遣使随州从事郑望生收灵运,灵运执录望生,兴 兵叛逸,遂有逆志。为诗曰:“韩亡子房奋,秦帝鲁连耻。本自江海人,忠义感君 子。”追讨禽之,送廷尉治罪。廷尉奏灵运率部众反叛,论正斩刑。上爱其才,欲 免官而已。彭城王义康坚执谓不宜恕,乃诏曰:“灵运罪衅累仍,诚合尽法。但谢 玄勋参微管,宜宥及后嗣,可降死一等,徙付广州。”</p><p>其后,秦郡府将宗齐受至涂口,行达桃墟村,见有七人下路乱语,疑非常人, 还告郡县,遣兵随齐受掩讨,遂共格战,悉禽付狱。其一人姓赵名钦,山阳县人, 云:“同村薛道双先与谢康乐共事,以去九月初,道双因同村成国报钦云:‘先作 临川郡、犯事徙送广州谢,给钱令买弓箭刀楯等物,使道双要合乡里健兒,于三江 口篡取谢。若得志,如意之后,功劳是同。’遂合部党要谢,不及。既还饥馑,缘 路为劫盗。”有司又奏依法收治,太祖诏于广州行弃市刑。临死作诗曰:“龚胜无 余生,李业有终尽。嵇公理既迫,霍生命亦殒。凄凄凌霜叶,网网冲风菌。邂逅竟 几何,修短非所愍。送心自觉前,斯痛久已忍。恨我君子志,不获岩上泯。”诗所 称龚胜、李业,犹前诗子房、鲁连之意也。时元嘉十年,年四十九。所著文章传于 世。子凤,蚤卒。</p><p>史臣曰:民禀天地之灵,含五常之德,刚柔迭用,喜愠分情。夫志动于中,则 歌咏外发。六义所因,四始攸系,升降讴谣,纷披风什。虽虞夏以前,遗文不睹, 禀气怀灵,理无或异。然则歌咏所兴,宜自生民始也。周室既衰,风流弥著,屈平、 宋玉,导清源于前,贾谊、相如,振芳尘于后,英辞润金石,高义薄云天。自兹以 降,情志愈广。王褒、刘向、扬、班、崔、蔡之徒,异轨同奔,递相师祖。虽清辞 丽曲,时发乎篇,而芜音累气,固亦多矣。若夫平子艳发,文以情变,绝唱高踪, 久无嗣响。至于建安,曹氏基命,二祖陈王,咸蓄盛藻,甫乃以情纬文,以文被质。 自汉至魏,四百余年,辞人才子,文体三变。相如巧为形似之言,班固长于情理之 说,子建、仲宣以气质为体,并标能擅美,独映当时。是以一世之士,各相慕习, 原其飚流所始,莫不同祖《风》、《骚》。徒以赏好异情,故意制相诡。降及元康, 潘、陆特秀,律异班、贾,体变曹、王,缛旨星稠,繁文绮合。缀平台之逸响,采 南皮之高韵,遗风余烈,事极江右。有晋中兴,玄风独振,为学穷于柱下,博物止 乎七篇,驰骋文辞,义单乎此。自建武暨乎义熙,历载将百,虽缀响联辞,波属云 委,莫不寄言上德,托意玄珠,遒丽之辞,无闻焉尔。仲文始革孙、许之风,叔源 大变太元之气。爰逮宋氏,颜、谢腾声。灵运之兴会标举,延年之体裁明密,并方 轨前秀,垂范后昆。若夫敷衽论心,商榷前藻,工拙之数,如有可言。夫五色相宣, 八音协暢,由乎玄黄律吕,各适物宜。欲使宫羽相变,低昂互节,若前有浮声,则 后须切响。一简之内,音韵尽殊;两句之中,轻重悉异。妙达此旨,始可言文。至 于先士茂制,讽高历赏,子建函京之作,仲宣霸岸之篇,子荆零雨之章,正长朔风 之句,并直举胸情,非傍诗史,正以音律调韵,取高前式。自《骚》人以来,而此 秘未睹。至于高言妙句,音韵天成,皆暗与理合,匪由思至。张、蔡、曹、王,曾 无先觉,潘、陆、谢、颜,去之弥远。世之知音者,有以得之,知此言之非谬。如 曰不然,请待来哲。</p>
译文
谢灵运
谢灵运,是陈郡阳夏人。祖父谢玄,曾任晋朝车骑将军;父亲谢瑍,生来愚钝,曾任秘书郎,早年去世。谢灵运小时候就聪明过人,谢玄对他十分惊奇,对亲信说:“我竟然生下谢瑍,谢瑍怎么能生出谢灵运呢!”
谢灵运年轻时好学,博览群书,文章写得极好,江南一带没人能比得上。堂叔谢混特别赏识喜爱他。谢灵运袭封康乐公,享受三千户的食邑(古代贵族封地内的赋税收入)。按照国公的惯例,被任命为员外散骑侍郎,他没有就任。后来担任琅邪王大司马行参军。他性格奢侈豪放,车马服饰鲜艳华丽,衣裳器物大多改变旧有样式,当时的人都效仿他,称他为 “谢康乐”。抚军将军刘毅镇守姑孰时,任命他为记室参军;刘毅镇守江陵时,又任命他为卫军从事中郎。刘毅被诛杀后,高祖任命他为太尉参军,入朝担任秘书丞,后来因事被免职。
高祖讨伐长安时,骠骑将军刘道怜留守,任命谢灵运为咨议参军,转任中书侍郎,又担任世子中军咨议、黄门侍郎。他奉命到彭城慰劳高祖,作了《撰征赋》。赋的序言说:
听说时代有明暗之分,世道有治乱之别,即便时运流转变化,终究是乱世多、治世少,所以太平盛世比常态更难维持,而国家衰败却像洪水般容易蔓延。晋朝在河汾一带根基动摇后,迁都到吴楚之地,历经九代,超过百年,西秦没有丝毫援助的希望,东周有三次受辱的悲愤,可说是灾祸接连不断,由来已久了。何况祖宗的陵墓荒芜隐蔽,连尽孝的心意都无法实现;时光流逝,与帝王的恩泽越来越疏远。如今吉运即将降临,时机不会错失,相国宋公(刘裕)得天命居正道,扭转乾坤,对内匡扶天下,对外肃清偏远之地。他常因天下尚未统一而忧心忡忡,坐立难安。恰逢上天赐福,敌寇昏庸懦弱给了机会,占卜显示有宏大的谋略,祥瑞征兆也十分明显。于是顺应天意民心,发动停止战争的军队,亲自承担暂时的辛劳进行讨伐。在义熙十二年五月丁酉日,严整军备准备征伐,命令六军在京城练兵,随后驻军在汴水之上。千艘战船扬起风帆,万辆战车如雷鸣般行进,骑兵布满道路,旌旗遮蔽天空。另外命令各位将领,传授妙计良策,战术比《三略》奇妙,谋略比《六韬》隐秘。因此,还没等兵器施展威力,就已在金墉城消灭了前锋敌人;刚拉开强弓,就把敌军像猛禽般驱逐出滑台。不到一个月,两地方就传来捷报。这般大功大德,古今独一无二。天子感念《诗经・东山》中描述的辛劳,庆祝这感天动地的伟业,从睡梦中醒悟奋发,派我到郊野慰问。我暂代官职充任这特殊使命,比起《诗经・皇华》中的使者自感惭愧,像征夫般辛劳憔悴。仲冬时节出发,春分时节返回复命。途中经过九个郡,路程超过一千里。沿着长江渡过淮河,逆流靠近泗水、汴水,仔细观察城邑,遍览丘陵坟墓,看到古迹,感慨万千。从前先祖在淮、徐一带建立藩国,接受使命,根基如苞桑般稳固,功勋由仁德积累而成。岁月流逝,世事变迁,先祖的功业永垂不朽,让人满怀敬意地追忆。于是寻访老人,追寻往事遗迹,心中感慨深切,悲痛落泪。于是记录所见所闻,创作《撰征赋》,使世事变迁中,这些能得以不朽。赋的正文说:
继承烈山氏的远祖功业,承接火正的光明德泽。在唐尧之后建立功业,在周王之时辅助朝政。因功勋被任命合适的职位,被赐宝圭以划分疆土。历经历代而地位显赫,到中世更加繁荣昌盛。以道为业而德行显著,教化风行于世。追慕先贤踪迹而长久期望,反省自身微薄而深感悲伤。用蓍草龟甲开始谋划,在出仕隐退间抉择。
依靠常行善事而不被抛弃,凭借自然成就而不被遗忘。光明在幽暗处也能普照,奖赏越久越显私厚。看晚草的柔弱,仰春天草木的繁盛。在松树上攀引蔓草的尖芽,在兰草丛中抽出细枝。蒙受深厚的恩泽,报答微薄的贡献却遥遥无期。欢庆太平盛世的清明,赞美皇道的光明。
帝王建立国家,分辨方位确定疆域,内外有序,华夷有别。从前《小雅》到《汉书》,都记载戎蛮气焰嚣张,要加以诛杀。所以周宣王用兵对付猃狁(古代北方少数民族),汉高祖征讨匈奴。然而敌军从镐京侵犯到泾水,从边塞打到平原,窥伺郊野边境…… 仰慕叛王的狂暴,趁丧乱不安之际,窃取强秦的三辅之地,攻陷盛周的两京。凭借崤山、渑池的险要设防,占据绕霤作为门户。百姓永远怀念故土,国家希望祭祀先陵。等待太平盛世的长久时期,恰逢应运而起的圣明君主。大地凭借四渎相通,上天借助日月星照明。水润大地显亲和,火燃天空表同心。贤明的宰相睿智,在乱世中治理国家。总领九流而公正,协调五行而均衡。把握时机,比介石更早领悟;关怀百姓的告诫,全为救助万民。占卜吉利,人鬼同心。顺应天意征讨,主管官员严明刑罚。树立军旗选拔士兵,持斧钺举旌旗。用尽楚孝王的心智,耗尽吴子的精神来准备武器。
三翼战船如鱼群般迅速,两匹马拉的战车像雁阵般疾驰。军队还没在都城郊外列阵,威力已震动秦、蓟地区。在渭城降下严霜(比喻军威),在洛水之滨洒下和风(比喻德泽)。即使与远古功业相比,查考典籍也无人能及。从前西人怨东迁,如今北伐而南人悲,难道是朝野的常情,触动帝王的深思?吟诵《豳风》中的零雨,兴起《诗经・采薇》的情怀。庆祝金墉城的胜利,怀念军队出征的时光。眺望千里而感遥远,历经弦月望月而怀归期。皇上下诏派我慰问,在河湄接受王命。傍晚饮饯行酒准备行装,清晨出发告别。年末思绪繁多,日子将尽而不舍离别。不能在故乡尽孝,未能在庭阶侍奉长辈。冒着浓密的乌云,迎着纷飞的白雪。渡过结冰的急流,寒风呼啸如哀鸣。情感在根本处容易满足,事物虽细微却难以忘怀。忍着辛劳上路,担忧之情如城墙崩塌。
于是经过雉门,踏上浮桥,眺望钟岩,越过查塘。回顾永嘉时的纲纪混乱,追寻建武时的整顿秩序。当时朝内轻视皇权,外受戎狄侵扰。君子流离,百姓离散。晋朝宗庙得以延续,福禄降临。明君普照,度过三七之难。元帝顺应天命继位,在阳宅开启新光。明帝遵循祖业,兴继位之业消除叛逆。简文帝凭心性守道,所以不用刑罚。孝武帝舍己用贤,也能安外治内。看时局变化而减损,期望能有雍熙之世。哀叹隆安年间招致敌寇,悲伤国家重器被毁。妖凶在沧洲漏网,灾祸延续十余年。当时依赖晋、郑般的辅助,国家疆域缩减到百里。依靠英明的谋略经营,弘扬济世精神而忘我。安定国内而缓外患,澄清海外而除污秽。至于昏暗遮蔽光明,国家根基动摇。有《黍离》的哀叹,无《鸿雁》的安定。看天命的吉兆,顺时行动把握时机。率领百姓愿效力,全国同心归附。扫除积久的污秽,开启阳光。恢复平陵的幽暗,重现七庙的依稀。简化劳役鼓励农耕,奖赏忠诚。使祖宗时代和睦,扫除汉水边的逃敌,涤除岷山的叛逆。使西木的巢穴臣服,让饮源的部族归顺。惠及百姓而思善,引来衣冠之士归顺。
眺望冶城向北连接,怀念文献的传承。不是君主安康,而是大臣贤良。如同观乐知节,似编丝带成锦。功业越积越细微,事情越有越无害。停在石头城的两岸,探究孙氏最初的根基。庆幸汉的遗民逃脱,凭借江边维持。起初在富春崛起,最终在江边像鲸跃般兴盛。历经三代而国家强盛,经过五个伪政权而宗族灭亡。考察成败相继,如同唇亡齿寒。十二代称纪,难道蜀灭吴能独存?众人都看不清预兆,只有羊祜领悟道理。请以广武为例明志,在襄阳设藩镇。像丢弃遗物般放弃建业,万里征程有何难?痛恨鲁荒的邪说,厌恶京陵的谗言。责怪当朝怕贬谪,对着旧籍感叹。
依仗着恩宠而背叛,敌人已经强大,国家就会灭亡。那些觊觎天下的人是通过什么途径呢?必定是先危害君子。推究人们天性与名分的不同寄托,虽然道路不同,但都趋向美好。有的人入世出世表现出愚笨或聪慧,有的人治理乱世像箭一样果断。谢安隐匿踪迹却心怀国家法度,最终保全自身和乡里;周顗彰显气节却触犯叛逆,怀抱正直之情而丧失性命。
眺望四方而格外关注,感叹王道被阻塞。愚蠢的于越残余势力,竟敢侵犯五岭。在江中将两座山岳崩塌,在荆郢一带炫耀凶威。在帝王身边隐藏着雷霆般的祸患,向宫廷发射带锋芒的箭镞。当时朝廷有迁都的议论,人们没有拼死守卫的决心。军队苦于长久征战,城墙缺乏平时的防备。安危的形势相差悬殊,兵力的多少在事情上表现得很明显。多么显赫的深远谋略,精心研究神奇的计策。放缓马缰等待时机,追击逃敌跟踪踪迹。在雷池展现军威,驻军彭蠡湖歼灭敌军。使京城一带清明安定,撤除众多营垒让役夫安宁。
到白石的祠坛,怨恨两个奸佞小人没有君臣之礼。(他们)践踏掖庭使(皇室)遭受幽禁的耻辱,侵犯祖庙并放火焚烧。怜悯文康公自我归罪,赞美忠武王建立功勋。道义有时会被灾祸侵蚀而屈服,功劳却不会逊色于仁人。询问落星墩招待军队的往事,在吴地残余的地方寻找旧时的居所。在台阶旁看不到踪迹,杂乱的草木将其荒芜。那些生机勃勃的美好时光,也如同现在在我心中一样。感叹爽鸠氏时众人一同吟咏的景象,为《诗经・山枢》中吟唱的周朝衰亡而悲伤。
在徐地的开端吊唁伪孙,(他)率领君臣献上疆土。当时出兵讨伐有罪之人,偏偏给武王递交书信。到西北政权衰落,东南没有能振兴纲纪的人。这确实是钜平侯有先见之明,实在是中兴后的吉祥征兆。根据左史的记载,影响哪里能够估量。经过江乘县而追究开端,知道遇到雄主却没有谋略。厌倦紫微宫的宏大开阔,甘愿在江湖间远游。越过云梦泽向南逆流而上,到浙河岸边向东漂流。在河上架起连弩,在江水中等候蛟龙。
抵达方与,接着到了欧阳。进入江都地界,停留在广陵乡。渡过千里漫漫水路,逆着浩浩荡荡的江流前行。经过赤圻往返,越过二门时江水上涨。望着北路心生思念,看到东山赏心悦目。树林茂密,道路蜿蜒,岩石高低错落,山峦曲折盘旋。水流湍急奔涌,阳光照在石头上才知天已破晓。明白阳光普照无偏私,却怨恨流水一去不返难以洗净愁绪。羡慕小鱼在水中自在游弋,看翔鸥俯身啄食。飞鸟沉鱼都能顺应天性,回看自身却感渺小遥远。
于是平息思绪,权衡难易。顺利渡河是吉兆,天险之地多艰难。对敌人是阻碍,对国家要便利。勾践在琅邪称霸,夫差在黄川争强。葛相感叹而思匡正,曹后因千魂丧生而愧疚。登上高城的矮墙仔细观望,知晓吴濞的兴衰。警戒东南的叛逆之气,成就了刘后让圣上震惊的功绩。凭借盐铁的富足,面对淮楚之地百姓的剽悍。用几杖示安抚以平息人心,因怒击棋盘而引发争斗。愤恨爰盎助长祸端,可惜只伤及家令。若不是条侯的忠诚刚毅,七国将侵犯正道。褒扬汉朝藩王治理百姓的方法,同时寻访贤才招揽明士。询问有哪些贤才,说是邹阳与枚生。邹阳在吴朝坚持忠言,在梁庭陈说义理。枚乘在兔园展现高才,虽直言进谏却得以免刑。孔子故里已过千年,深通儒学的人沦为末流学者。敬佩董仲舒的温和仪容,遵循儒生的前迹。对园囿不看一眼,在帷幕下著书立说。面对端、非的骄横,遭遇弘、偃的奸邪。遗憾有道德却生不逢时,在险路上谨慎行走。
听说宣武大规模阅兵,在此地调回军队。自从皇运迁都东方,开始创立基业以渡过危难。在秦岭高举白旄,在巴川扬起红旗。担心帝室血脉断绝,所以废黜昏君尊崇贤人。赞美成就功业以流传后世,感叹继位者倾覆国家。德行不及却继任宰辅,灾祸超过夏禹必定覆灭。
到步丘而长久思念,敬佩太傅留下的功绩。思慕隐居者的余风,继承清白的遗志。百姓顺应心意愿意纳税,国家危难时希望得到安抚。就像乘舟等待船桨,像垂钓凭借鱼线。总括进退以和顺,兼顾仁道于言行。弘扬九流以巩固四维,修复先陵清理旧居。推却西州的成功,指向东山的归处。惋惜图南的机遇,遗憾鹏翼未能展翅。
从津潭出发远行,在白马停船休息。穿过射阳湖,眺望邗沟,渡过通淮河,靠近甬城。城墙倾斜啊,淮河波涛汹涌;平原辽远啊,道路交错纵横。面对荒野啊,为父丧而悲伤;逆着急流啊,苦于水底沙石。远隔千里没有山峦,遥看百谷却有人居住。被茂密的野草迷惑了路径,看到炊烟才知道是村落。…… 都说这地方确实美丽值得愉悦。我在安乐之地长大,面对这片荒芜实在长叹不已。…… 万物衰败,正赶上寒冬腊月。看层层乌云高耸,听呼啸的寒风裹挟着碎雪。日夜滞留此地,怨恨阴沉的天气正浓。盼望落日带来新晴,期待明月升起光芒。眷恋像蓬草一样离开根部的自己,哀悼向北飞的大雁前往南方。看到微小的事物而触动愁情,这种思绪怎能让人愉悦?问徭役何时结束,惊叹时光在日月升降中流逝。有感于《采薇》中 “曰归曰归” 的思乡之情,想起 “雨雪霏霏” 时的归来之意。难道是初出征时害怕应对,盼望鹳鸟在小土堆上鸣叫(预示天晴)吗?
…… 过了一夜,驾着船急行到邳乡。奚仲作为车正侍奉夏朝,仲虺作为左相辅佐商汤。历经三代享有封邑,参与践土会盟成就霸业。感叹仲几因受宠而轻慢,于是舍弃存续的机会去征讨败亡的势力。赞赏薛宰善于应对,赞美士弥能够治理。登上曲折的城墙,寻访淮阴侯曾经的都城。推究(韩信)受胯下之辱却能通达知耻,等待时机成就远大图谋。离开西楚选择明主,到南汉制定谋略。在孟津作乱而魏国灭亡,攀越井陉而赵国败亡。在齐地传播威名,对龙且施展余威。看蒯通劝说韩信(谋反),为何开始明智最终却愚蠢?
到了沂水边停船,登上高丘却不再前进。黄石公在隐秘的约定中识别贤才,张良揣摩时局显示诚信。本着文成侯(张良)的本心,邀约王子晋于云端。难道没有牵挂于清霄,只是对吉凶得失有所感慨。开始在武关建立功绩,最终为皇室施展功勋。处在顺境逆境都能化解挫折,在忧虑中弘扬顺应时势的道理。怜惜若华遮蔽日光,哀叹飞奔的骖马坠落。为粮食短缺而忧心,羡慕展翅的飞鸟想要振翅高飞。
到臣山向东眺望,赞美前代相公的功绩。感叹残余的敌虏即将消亡,在海济一带燃起最后的气焰。在淮河弯曲处驱赶老幼,在泗水岸边残害鳏寡。托临终遗命……,盼望灵武的军队向北征讨。敌虏在清晨授首,在酷暑时节挑选士兵。整肃威严以振声威,渐渐用恩泽滋润百姓。已经从朐城撤军,于是席卷齐都。从前四关有什么阻碍,道义一变就会被信服。
感伤衰世纲纪崩溃,叛逆之势遍布天下。用虚假的慈爱伪装父子,借虚伪的恩情欺骗兄弟。辅佐魏武帝行诡诈狂悖之事,在东藩施展奸谋。战鼓还没在东城外敲响,自身已在楼门被斩首。依据从前的说法审察诸侯,用旧徐地的事迹验证所作所为。聆听泗川水中浮磬的声音,赏玩夷水的珍珠。野草在肥沃的土地上渐渐丛生,梧桐在峄山角落孤然挺立。感叹远古大禹的遗迹,得益于《夏书》留下的文字。
在外远行停留日久,越发从古籍中怀念往昔旧事。商代的诸侯通过旧有的服饰礼仪彰显文德,彭祖与殇子也都在追求名声(只是方式不同)。眺望灵壁高耸的山峰,从吕县的高桥渡过。想象着古人涉水行吟的情景,即便与流水一同沉浮又有何伤痛?像孔子那样提出善问,明白性命要遵循自然法则。这并非随便认同迂腐的论调,而是聆听《庄子》中通达的寓言哲理。
于是走过石桥,登上戏台。在钓鱼的水渚边策马,在城角停下马车。被四周的山峦深深触动,泪水双流。怨恨景物如驿马般不断更替,感叹世事如舟船在山谷中流转变迁。只觉逝去的岁月悠长辽远,深沉的思绪在心中扎根。感念先祖的美好德行,才懂得他性情谦和、度量深沉。降下贤才如明镜可鉴,使先祖的风范得以宣扬。道义已能解决国家危难,恩惠也遍及百姓。士人歌颂朝政教化,百姓吟咏深厚的恩泽。既兼有《诗经・采芑》中歌颂的美好功业,又契合《诗经・汉广》中蕴含的意旨。压制如虎氐般逞凶的势力,在禁令之处张设法网。驱赶百姓聚集一处,侵占园陵使其湮没。把残部安置在河西,让汉阴一带相继沦陷。攻打方城时撞断城门门闩,侵扰谯、颍地区,谁能担当平定之责?时代缺乏贤才就会留下祸乱,得到贤才才能兴盛治理。要拯救先祖的国土,连隐士也得委屈心志出山。体会急信中的深远情意,领悟慰劳军队的通达见识。等到明智通达之人高瞻远瞩,便能与古今贤士志同道合。从隐秘的时机中提出深远谋略,在旌旗之下施展锐利锋芒。追击敌军至沼泽地带,敌军望风而逃;将其逼入坑谷,敌军如鸟雀般窜散。中原免于异族统治,江南得以安享太平。既已攻克并黜退肥、六两地的敌军,又在彭、沛驻军镇守。国内道路太平,黄河以北震动于天子的威灵。平定东齐使其安宁,直指西崤一带,天下即将太平。恰逢掌权者更替,实为国家大业兴衰的关头。内心无愧于乐毅那样的贤才,行事与燕惠王有相似之处。怀抱明哲之心不夸耀功绩,身负大功却选择停歇。舍弃七州之地前来,振衣归隐五湖。一生的盛绩虽受委屈,晚年却能实现长远的期许。
在宋地边境寻访往昔事迹,从鲁国的《春秋》中采集史实。晋国与东吴申明友好,郑国凭借威势经略南荆。因此从曹门回师,想要堵塞要道。接纳五位叛臣反而助长敌寇势力,攻打三座城邑以侵犯彭城。赞美西锄的忠直言辞,称快韩厥的出奇制胜。追寻项羽的旧台,探寻西楚霸王的遗迹。他年少时就立下宏大志向,青年时便施展英雄气势。气势能盖过天地、遮蔽日月,力量能拔起高山、冲垮急流。起初在勾越如暴风兴起,中途在衡关如雷电激扬。却在细微的顾虑上多有计较,在困难面前忘记灵活变通。忌讳他人展示锦缎而不予理会,思念故乡而发出叹息。况且他杀害义士、伤害婴儿,疑虑重重;束缚贤才不加任用,失去王位后谁来扶持?等到理屈词穷却越发固执,才开始怨天尤人、心怀悲戚。对着骏马抒发愤懑,在临终歌词中感伤虞姬。登上亚父范增的旧营,才明白最初的谋划并非虚托。遭遇衰败的纲纪,又逢权势纠结的时势。直到老年在阜陵,仍错误地执着于诺言。看待韩信、萧何、张良三位杰出人才,难道是自己平庸懦弱?放弃丰、沛的根基不予利用,所以最终如砧板上的肉般自取灭亡。
从汴口出发游历,到西山停下马车。感受自古以来的深沉愤懑,心怀楚元王那样的淡泊纯粹。正逢战国时期的权力争夺,却在大道上心境恬淡。学习浮丘公修养品德,与三位儒生为友成就同类。从源头开始净化流水,在前人的美德上积累仁爱。发扬楚族的盛业,将清白名声传给后代。勉强在清虚中获得赞誉,德行在千里之内被称颂。有人避开宠爱而推辞婚姻,有人放弃荣华而不做官。以正直言论安身立命,因超群才华丧失性命。遵循道义善始善终,彰显昏暗时代的缺失。明白偏差已经出现,就不会等到一整天。既然在隐患未显露时加以防范,即使思念恩德又有什么益处呢?
到了孟春正月时节,雷声隐隐,蛰伏的动物苏醒。树叶舒展,草芽萌发,芬芳点缀着新芽。麦田在旄丘上长得茂盛,柳树在高城边轻柔低垂。看雎鸠在河边聚集,观鸣鹿在吃苹草。沂水、泗水遥远啊,清澈的河流湍急;秋冬临近啊,余风侵袭。风吹过蕙草啊,水面增添波澜;倾诉忧愁的心怀啊,像镜子映出悲伤的容颜。忧愁像植物扎根般充满心底、萦绕边际,悲伤像枝条抽芽般生成开端。感叹我出行多日,等待出征的人返回。蒙受皇恩的优厚待遇,在这一年经历了十四个春秋。在京城享受安逸,避开路途的艰险。转动归乡的琴弦满怀眷恋,望着长长的船帆流连忘返。希望关、邺一带迅速平定,等待华丽的銮驾凯旋。让淳朴的风气遍布天地四方,让宏大的恩泽普及天下八极。按贤愚分定等级,顺应规矩方圆。使士农工商各得其所,应当在莱田耕种纳税。苦于像在邯郸学步般难以行事,希望迷路能轻易痊愈。长久保持质朴直到丰收,也是愚拙者的为政之道。
谢灵运又被任命为宋国黄门侍郎,迁任相国从事中郎、世子左卫率。因擅自杀死门生获罪,被免去官职。高祖登基后,将他的公爵降为侯爵,食邑五百户。起用他为散骑常侍,转任太子左卫率。谢灵运性情偏激,常常违背礼仪法度,朝廷只把他当作文人对待,不给予实际职权。他自认为才能应当参与朝政机要,既然不被赏识,常常心怀不满。庐陵王刘义真年轻时喜好典籍,与谢灵运交情格外深厚。少帝即位后,权力掌握在大臣手中,谢灵运煽动不同意见,诋毁执政大臣,司徒徐羡之等人对此担忧,将他外放为永嘉太守。永嘉郡有著名的山水,是谢灵运一向喜爱的地方,出京担任太守后因不得志,就肆意游览,走遍各个县,常常超过十天半个月,民间的诉讼案件,不再关心。每到一处就写诗来抒发自己的心意。在郡任职一年,称病离职,堂弟谢晦、谢曜、谢弘微等人都写信劝阻他,他不听从。
谢灵运的父祖都葬在始宁县,那里还有旧宅和别墅,于是他将户籍迁到会稽,修建别墅,依山傍水,尽显隐居的美妙。与隐士王弘之、孔淳之等人放纵游乐,有终老于此的志向。每当有诗作传到都城,无论贵贱都争着抄写,一夜之间,士人百姓中就到处流传,远近的人都钦佩仰慕,他的名声震动京城。他撰写《山居赋》并自己作注,来记述这些事情。赋中说:
古代住在洞穴里的叫岩栖,在山上建造房屋居住的叫山居,在山林田野间居住的叫丘园,在城郊居住的叫城傍,这四种居住方式不同,按道理可以推知。说内心感受的话,帝王的宫殿和隐居的汾阳其实没什么不同;就具体事情来说,山居和城市确实有差别。我抱病闲居,顺从自己的性情,斗胆顺着自己的喜好,写下这篇赋。扬子云说:“诗人的赋华丽而有法度。” 文体应当兼顾文采与法度,才能成就它的美。如今我所赋的既不是京都宫殿、游乐场所、打猎场景以及歌舞美色的繁盛,而是叙述山野草木、水石、谷物庄稼之类的事,我的才华比不上古人,心思却超脱世俗之外,用文字来歌咏还能努力做到,追求华丽就差得远了。读者可以抛开张衡、左思那些华丽的文辞,探寻台骀、四皓的深远意旨,去除修饰保留本真,或许能契合他们的心意。我的意思其实在言辞之外,文字难以完全表达,留下这些文字供人探寻深意,托付给能欣赏的人。赋的正文说:
谢子在山顶养病,翻阅古人的遗书,书中的意思和自己的想法相合,他悠然地笑着说:道值得重视,所以物质是次要的;道理应当留存,所以具体的事情可以忘却。古今的道理不会改变,质朴与文采都是常态。合宫不是缙云氏的馆舍,衢室也不是唐尧的殿堂。把深切的心意寄托在鼎湖,把高尚的情怀送往汾阳。感叹文成公张良辟谷不食,希望追随赤松子远游;赞赏陶朱公范蠡泛舟江湖,于是种上梓树来免除忧虑。分辨出自身与名声是有区别的,权衡荣耀与质朴之后不再留恋荣耀。哪里像李斯那样想牵犬打猎却没了机会,陆机想再听鹤鸣也不可能了呢!(道理以相互契合为适宜,古人的遗书和自己的心意相合,所以才会心一笑。孙权也曾对周瑜说 “公瑾和我的心意相合”。能重视道就会轻视物质,留存道理就会忘却具体事情,古今的质朴与文采可以说不同,但在这一点上是一致的。缙云氏、唐尧不把帝王的居所当作乐趣,所以合宫、衢室都不是他们留恋的地方,鼎湖、汾阳才是他们心仪的居所。文成公张良,辟谷不食放弃人间俗事,跟随赤松子游仙;陶朱公范蠡,离开越国的时候,也曾对文种说过类似(功成身退)的话。说这两位贤人已经权衡过荣耀与质朴,所以自身与名声有了分明的界限。“牵犬”,是李斯被处死前感叹不能再牵犬打猎;“听鹤”,是陆机率领成都军队大败后,说 “想再听一听华亭的鹤鸣,却不可能了”。)
至于住在巢穴里会因风雨露水带来祸患,那么《大壮》卦象就启示人们用房屋来消除这种弊端;宫殿用美玉来增添华丽,那么《白贲》卦象就表明田园与世俗的不同。只在山岩沟壑中追求高尚的生活,幸而能兼顾舒适与本真而不偏执。虽然不是城市却寒暑调和,虽然建造了房屋却让修饰与质朴都自然融合。(《易经》说,上古的人住在洞穴、生活在野外,后代的圣人用宫殿房屋替代,上面有栋梁、下面有屋檐,用来遮蔽风雨,大概是取法《大壮》卦的寓意。用美玉装饰的殿堂本质是朴素的,所以说《白贲》卦的最上爻体现了这种本质。这种殿堂在不同时代有不同的风貌。说山岩沟壑间的生活道理比丘园更深,又不像巢穴那样简陋,这样就能避免…… 获得寒暑适宜的居住环境,虽然建造了房屋,也不妨碍它与朝廷市井的不同。)
从前仲长统许愿,要有流水高山;应璩写信,提到邙山洛水。地势有偏斜,地方缺乏圆满。铜陵的深处,卓氏充满了制作器物的材料;金谷的华丽,石崇带来了音乐的观赏。只是地域的繁盛,可惜事情与隐居不合。至于凤台、丛台,云梦、青丘,漳渠、淇园,橘林、长洲,虽然是千乘之国的珍贵苑囿,哪里是隐居者游览的地方。况且山川没有完备,又何必谈论兼求呢。(仲长统说:“想让居住有良田大宅,在高山流水旁边。沟池环绕,竹木遍布,场院在前,果园在后。” 应璩给程文信的信说:“所以寻求道田,在关的西边,南临洛水,北靠邙山,依托高山作为住宅,借着茂林作为遮蔽。” 说这两家的山居,不能有圆满的美。扬雄《蜀都赋》说:“铜陵衍。” 卓王孙在山中采矿铸铜,所以《汉书・货殖传》说:“卓氏在临邛,独占山川之利。” 扬雄《方言》:“梁、益之间把裁木做器具叫釽,把裂帛做衣服叫摫。” 金谷,是石季伦的别墅,在河南境内,有山川林木池沼水碓。他镇守下邳时,游览赋诗,是一代盛会。说这两个地方虽然珍贵华丽,但建造不是为了隐居。凤台,是秦穆公时秦女居住的地方,用来招引箫史。丛台,是赵国的高大馆舍。张衡说赵国在前面建造丛台,楚国在后面建造章华台。楚国的云梦,《长饮赋》中说:楚灵王在云梦之中游览,在荆台之上休息。前面是淮水,左边是洞庭波,右边是彭蠡涛,南边望巫山,于是建造章华台。也见于各种史书。淮南的青丘,齐国的海外,都是狩猎的地方。司马相如说:“秋天在青丘打猎,在海外徘徊。” 漳渠,是史起为魏文侯开凿的,用来灌溉的水利。淇园,是卫国的竹园,在淇水弯曲处,《诗经》中有所记载。橘林,是蜀地的园林,扬雄《蜀都赋》也说橘林。左太冲说家家户户有橘柚园。长洲,是吴国的苑囿,左太冲也说长洲的茂苑,凭借江海洲渚作为苑囿…… 所以…… 显示这座园林的珍贵宁静。千乘之国宴饮嬉戏的地方,不是…… 停留的…… 况且山川也不能都丰茂,只是随地势而遇到罢了。)
看那些通达事理的人顺应时运,抓住时机保持沉默,不妄加议论。到了晚年就辞官归隐,把宏大美好的德行刻在石碑上歌咏。比起三闾大夫屈原投江自尽的狭隘,更推崇望诸君乐毅离开齐国的洒脱。选择自然景色神奇秀美的地方,尽显隐居的惬意与满足。(我的祖父车骑将军在淮水、肥水一带立下大功,江南才得以避免战乱之祸。后来到太傅去世,建国的图谋已经停止,于是就请求解职东归,以躲避君王身边的祸乱。兴衰隐显,本就是贤达之人的处世之道,所以选择这风景秀丽的地方,来表达隐居的志向。开发这片山川,其实就是基于这个原因。)
仰慕前代贤哲的遗训,顺应自己性情的便利。让这微薄的身躯得以安歇,趁着闲暇修养心性。惭愧自己不如班嗣早早就领悟世事,也不如尚平晚年才参透人生。年纪与疾病一同到来,志向随着愚拙一同回归本真。告别平生的知交好友,在清新开阔的山川间隐居。(说的是开发这座山,将遗训传给后代。性情各有适宜的去处,山居便是适合我的地方。《易经》说:“到了黄昏就入室休息。” 庄周说:“自己修养心性。” 这两句说的就是我所处的状态。班嗣本来就不沾染世俗,所以说他早有领悟;尚平没能早早摆脱牵累,所以说他晚年才钻研明白。料想自己比不上这两个人,又加上年老疾病缠身。志向淡泊、甘于愚拙叫做 “乘”,这样的心境都适合山居。与知交好友告别,所以说 “谢平生”;亲近山川,所以说 “栖清旷”。)
他居住的地方,左边是湖右边是江,洲渚往来交错。面向青山背靠土丘,东边地势险阻西边倾斜。山水环绕,像在呼吸吐纳,又似相互跨越、曲折缠绕。山脉水脉连绵横亘,有的倾斜有的平直,错落有致。(枚乘说:“左边是江右边是湖,没有比这更快乐的了。” 这是吴客游说楚公子时说的话。应当是说江都的郊野,那里虽然有江湖却缺少山岩,这里回忆江湖左右的景象与江都相同,而山岳的形势,却是城池所没有的。“往渚还汀”,是说四面都有水;“面山背阜”,也是说东西都有山,处在四面水流的环绕之中。“抱含吐吸”,是说中间还有河流。“款跨纡萦”,是说边缘与背面相互连接环绕。迂回的地方叫做 “邪亘”,平正的地方叫做 “侧直”。)
近处的东边有上田、下湖,西溪、南谷,石堟、石滂,闵硎、黄竹。百仞高的地方有飞泉倾泻,千座山麓上树木茂密。远处江河流淌着长长的源头,近处沟渠中水流幽深。(上田在下湖的水边,名叫田口。下湖在田地的最低处,都有有名的山川。西溪、南谷的水流分别流淌,山谷的水通过田间水沟汇入田口。西溪水从始宁县西谷鄣流出,那里是近山的最高峰,西溪就处在…… 的背面。进入西溪深处,有个石堟,因为有石头阻隔,所以叫做堟。石滂在西溪东边,从县城南边进去九里,两面是几十丈高的陡峭山崖,水从上面飞泻而下。到了外溪,十几里的堤坝之间,都是飞流急湍,左右的岩壁上长满绿竹。闵硎在石滂的东溪,蜿蜒流淌灌溉良田。黄竹与闵硎相连,南边与莆中交界。)
近处的南边有两条河流在此汇合,三座洲渚环绕其间。山水内外回环交错,时而分离,时而聚合。东边陡峭的山崖上有岩石崩落飞坠,西边的田间有曲折的水流靠近蔓延。水流拂过青翠的树林激起波浪,冲刷着白色的沙滩泛起涟漪。(双流指的是剡江和小江,这两条江在山的南边汇合,然后一同向下流淌。三洲在两条江的入江口,是泥沙堆积形成的沙洲。山水内外相衬,这就是它的样貌。“崿” 指的是回江的山,在他山居的南界,有块岩石向外突出,快要崩落到江里,路过的人没有不害怕的。“盘” 是县城旧时的治所,在江边…… 用巨石环绕洲渚,连接着青翠的树林和白色的沙滩。)
近处的西边有杨中、元宾的山峰相连,唐皇的山峰纵向绵延。石室、石壁依傍着溪流,曾山、孤山濒临江边。竹子沿着水边长满绿色,红色的岩石映照山涧。月亮隐入山中形成阴影,风吹动树枝发出声响。(杨中、元宾都在小江附近,与山相连。唐皇山从北边延伸出去。石室在小江口南岸,石壁在小江北岸,都在杨中下方。石壁高四十丈,颜色赤红,所以说它映照山涧而泛红。曾山以西、孤山以南,是王子曾经开辟的地方,都濒临江边,长满了绿竹。山高月隐,就称为 “阴”;鸟在树枝上鸣叫,就称为 “风”。)
近处的北边有大小巫湖相连,两条长溪通向沼泽。横山、常石是界限,休山、周里山是标志。长长的堤坝蜿蜒伸展,广阔的泉水奔涌而出。山下转弯处形成沼泽,石上的急流开辟出通道。(大小巫湖中间隔着一座山。外軿溪环绕在圻西北,岸边的水浦流入江中,都是风景优美的地方。义熙年间,王穆之住在大巫湖,他当年开辟的地方还在。两条长溪中,外溪流出山后有四五里,里溪也隔着一座山,从新堟流出。横山在野舍北面,常石在野舍西北。巫湖旧时的堤坝,所以称为 “修堤”;长溪很长,所以称为 “泉流”。常石…… 所以称为 “下几而回泽”。里溪的石头绵延数里,水流从上面流过,所以称为 “濑石上而开道”。休山在东北,周里山在休山以南,都在北边。)
远处的东边有天台、桐柏,方石、太平,二韭、四明,五奥、三菁。这些山在纬书中被标明有神奇灵异之处,在祥瑞中能验证感应。要登上长满莓苔的石桥,越过曲折的楢溪才能到达。(天台、桐柏是七个县之外的地方,南边靠海。二韭、四明、五奥相互连接,是世间罕见的奇地,比五岳还高,就像海中的三神山之类。“韭” 因菜得名。四明、方石四面自然形成像窗户一样的洞口。五奥是昙济道人、蔡氏、郗氏、谢氏、陈氏各占一处奥地,都互成犄角之势,都是奇特的地方。三菁在太平以北,太平是天台的起点。方石直上万丈,下面有长溪,也是缙云氏之类的山。这些山在纬书中都有记载,是神仙居住的地方。往来的要道是石桥,要过楢溪,路途艰险,没人再能越过这里。)
远处的南边有松箴、栖鸡,唐嵫、漫石这些地方。卒山、乘山相对而立,釐山、孟山分隔两地。进入极远的水边就会迂回绕路,让人迷茫不知该往哪里去。山上崎岖不平,草木茂密朦胧;山下水流深沉,湍急汹涌。(栖鸡在保口上游,有另外的水浦汇入其中,四周环绕很深,处于四面群山之中。松箴在栖鸡的上游,沿着江边分布。唐嵫是通往太平的水路,上面有几百丈高的瀑布。漫石在唐嵫下游,郗景兴曾在这里开辟精舍,也算是名山一类。卒山、乘山与别的地方分界,距离山居有八十里,所以称为 “远南”。前面山岭的险峻小路,正好有五十里高,左右两边没有可依托的东西,从下面看地势很高,却与实际高度不太相称。远望釐山很是奇特,据说白烁尖是最高处,下面有肥沃的田地,王敬弘曾在这里开辟精舍。昙济道人住在孟山,那里名叫孟埭,是种植芋薯的梯田。清澈的溪流、秀丽的竹林,环绕着巨石展开,景致有趣到了极点。这一带还有很多水浦山涧,依偎着茂密的树林,让人迷茫不知通向何处,崎岖幽深的景象,到处都是这样,不只是一个地方。)
远处的西边(下文缺失)。远处的北边有长江永远流淌,大海容纳百川。海边的沙洲广阔辽远,岛屿密集相连。群山纵横交错,像屏障一样护卫着大地;江水曲折回旋,滋润着两岸土地。这里确实是荒远偏僻的尽头,能探究风波的聚合与离散。(长江从山的北面流淌,一直到上虞边界,称为三江口,这里就是大海。老子说大海是百谷之王,因为它善于处在低下的位置。海边的人把孤山称为 “昆”。靠近大陆的沙洲上有山,称为岛屿,也就是沙洲。“涨” 指的是沙洲刚开始形成、将要成为岛屿的状态,它们纵横分布没有定规,在某个地方回旋沉没、相互缠绕。这里是东方荒远的尽头,所以称为 “荒极”。风浪变化不定,这就是 “睽合”。)
单看那南岸的地形,陡峭的山岩耸立,广阔的平原延展。站在岸边能测知水深,观察小洲能了解水浅。洪水上涨时,曾经露出水面的石头会被淹没;清波减退时,沉在水底的泥沙会显现出来。到了春秋时节,每逢初一、十五,江面上就会掀起汹涌的波涛、骇人的巨浪,像雷电轰鸣般崩裂,水花飞溅荡漾。浪涛冲上绝壁形成小山似的水堆,横在江心连接成一片水网。开始时迅猛旋转着冲向天空,最终却倾覆坠落露出沟壑。这景象能让楚太子被吴客描述的江涛迷住,能让河伯面对海神自感惭愧。(南岸是他临江的旧宅,门前正对着江水,绕过三座曾山,路的尽头是四条江河,对岸西面是常石。这两座山之间,西南角的岸边有孤山,这两座山都是狭窄的地方,所以称为 “生几”。勇门以南地势开阔,所以称为 “成衍”。岸边高就能测知水深,小洲低就能了解水浅。江中有孤石和沉沙,随着水位变化而显露或隐没,春秋时节的初一、十五,是水势最盛的时候。所以枚乘说,楚太子生病,吴客探问他时,描述了秋涛的壮美,太子的病因此痊愈。太子是国家的储君,所以称为 “楚贰”。河灵指的是住在黄河里的河伯,所谓 “河灵”。河伯惧怕海神的故事,见于庄周的《秋水篇》。)
他的旧居,从前的宅院如今成了园林,枌树和槿树还攀附生长,地基和水井都还存在。曲折的小路环绕前后,笔直的田间小路贯通东西。哪里只是临近溪流、靠着沼泽,而是怀抱土山、环绕青山。考察这一区域的灵异之处,实在是这片地方最突出。在山岩脚下修建并排的房屋,在江水源头搭建孤高的屋宇。敞开南窗正对远方的山岭,打开东窗眺望近处的田野。田野连着山冈、布满田垄,山岭靠着流水、连通小路。(房屋建在宅里山的东麓。东窗能眺望田野,同时看到江山的美景。三间房屋所以称为 “骈梁”。门前的一座屋宇,靠着山岩,留存着江边的山岭,向南正对江上的远山。这两处馆舍的景致,几乎没有优劣之分。)
田间小路纵横交错,田埂田界相互连接。渠道引来流水,像脉络一样分散成水沟。茂盛的高粱,芳香的稻谷,夏天早早抽穗,秋天迟迟成熟。还有丘陵平地,种植着麻、麦、粟、豆。根据季节变化,交替种植、收获。提供粮食和饮料,不需要工商和牧人。生活哪里需要很多资财,按理来说能填饱肚子就足够了。(许由说:“鼹鼠喝河水,不过喝饱肚子。” 说人只要食物充足,就会有多余的欢乐,哪里需要很多东西呢!工商牧人,似乎需要很多东西,可如果减少私欲,满足基本需求就够了。只是没有田地就无法立足。)
从园林到田野,从田野到湖泊。在江面上泛舟,在广阔的水域遨游。疏通幽深的潭涧,清除洲上多余的茭白。春天让温泉缓缓流淌,秋天让寒波匆匆逝去。兰渚上起风生浪,椒涂边日光倒映。在水中小洲建起渐榭,欣赏水中的月色取乐。早晨享受阴凉,万物清爽;傍晚栖息在芬芳的环境中,香气弥漫。感叹与知己永远分别,盼望仙人暂时到来。(这些都是湖中的美景,只是苦于言不尽意,万分之一都无法描述。各条涧水从源头流入湖泊,所以说 “浚潭涧”。涧水悠长,所以说 “窈窕”。清除茭白形成洲渚,说明洲渚为何曲折。)
水草有萍、藻、蕰、菼,雚、蒲、芹、荪,蒹、菰、苹、蘩,蕝、荇、菱、莲。虽然各种植物都很美,但只有荷花最鲜艳。绿叶繁茂,红花缤纷。怨恨清香难以留存,怜惜盛容容易凋谢。一定要等荷叶长满再采摘,怎会像蕙草那样白白凋零。弹奏《叩弦》的逸曲,抒发《江南》的哀叹。秦筝弹奏起《蒹茄篇》,仿佛逆流而游;《唐上》唱起《蒲生》诗,唤起旧日的爱恋。(“搴” 出自《离骚》。《叩弦》是《采菱歌》。《江南》是《相和曲》,唱的是 “江南可采莲”。秦筝弹奏《蒹茄篇》,《唐上》演唱《蒲生》诗,都是触景生情创作的。鱼藻、苹、繁、荇也有诗人吟咏,不再一一叙述。)
《本草》记载的药物,山林川泽各不相同。雷公、桐君能分辨,医和、医缓能详尽了解。参核六根,五华九实。天门冬、麦门冬名称相近但性质不同,附子、天雄、乌头形态不同但出自同一根系。水香在秋天抽出红色的枝条,林兰在临近下雪时依然芬芳。卷柏历经万年不枯萎,茯苓生长千年才被发现。红花开在绿蒂上,白花盛在紫枝上。既能延年益寿增强灵性,又能驱除妖邪病害。(《本草》记载的产药之地,如今不再依据,只看当地生长的。这地方出产很多药材,雷公、桐君是古代的采药人。医缓是古代的良医,所以说 “别悉”。“参核” 指双核桃、杏仁。“六根” 指苟七根、五茄根、葛根、野葛根、…… 根。“五华” 指堇华、芫华、遂华、菊华、旋覆华。“九实” 指连前实、槐实、柏实、兔丝实、女贞实、蛇床实、蔓荆实、蓼实、……。“二冬” 指天门冬、麦门冬。“三建” 指附子、天雄、乌头。水香就是兰草。林兰就是栀子。卷柏、茯苓都是仙药。这些药材,在《神农本草经》中都有记载。)
这里的竹子,苦箭和笄箭叶子不同,青苦、白苦、紫苦、黄苦味道相同。水竹和石竹生长在不同的山谷,大小各自汇聚。既有高大挺拔、姿态优美的,也有枝叶繁茂、阴森浓密的。夜晚的露水沾在竹叶上,带着清凉的湿气;早晨的风吹动竹林,送来清新的气息。竹叶扫过乌云拂动梢头,竹身靠近碧潭挺立着翠绿。轻视上林苑和淇澳的竹林,这是东南留存的珍品。盼望像山阳那样的竹林之游,等待鸾鸟栖息。回忆昆园的悲调,感叹伶伦的哀笛。卫女出行时吟唱思归的歌谣,楚客被流放时创作《防露》诗。(“二箭” 指苦箭(叶子大)和笄箭(叶子细)。“四苦” 指青苦、白苦、紫苦、黄苦。水竹依水生长,非常细密,吴地人用它做宅院的篱笆。石竹丛生高大,用来做屋椽,大的如竹竿,小的如细竹。修竦、便娟、萧森、蓊蔚,都是竹子的形态。上林苑是关中的禁苑,淇澳是卫地的竹园,相比之下都不如这里。东南会稽的竹箭,只有这个地方最丰富。山阳是竹林七贤游赏的地方;鸾鹥是栖息的鸟类。昆仑山的竹子适合做笛子,黄帝时,伶伦砍下粗细均匀的竹子吹奏,确定黄钟宫调。卫女思念家乡,创作《竹竿》诗;楚人被流放,东方朔有感于江潭创作《七谏》。)
这里的树木有松、柏、檀、栎,…… 桐、榆。檿、柘、谷、栋,楸、梓、柽、樗。有的刚硬有的柔韧,性质不同;有的坚贞有的脆弱,质地有别。无论高低干湿,各自生长在适宜的地方。树干要几人合抱才能环绕,生长在幽深的山陵;树梢高达千仞,直插天空。有的在山冈上高耸,有的在涧谷下遮阳。沿着长长的山谷,树枝倾斜;聚集在堆积的石头旁,树干插向道路。花朵映着流水更加光彩,气息随着风儿回旋弥漫。在严寒时依然青翠,在温暖时更加芬芳。秋天送落叶片片,春天等待花苞绽放。(都是树木之类,选择其中优美的记载。山脊称为冈。冈上涧下,长谷积石,各自生长在相应的地方。《离骚》说:“青春消逝,白日明亮。”《诗经》说 “花苞饱满”。)
植物已经记载,动物也很繁多。飞鸟游鱼奔跑腾跃,哪里能探究根源。观察形态聆听声音,遍布山川之间。寒暑顺应季节,自然生长无需敦促。(草、木、竹是植物。鱼、鸟、兽是动物。兽类有多种,有的擅长腾跃,有的擅长奔跑。奔跑的驰骋,腾跃的飞跃。说种类繁多,无法探究根源,只要观察它们的形态,聆听它们的声音,就能知道山川的美好。生长顺应季节,是自然的规律,无需敦促告诫。)
鱼类有鱿、鳢、鲋、鱮,鳟、鲩、鲢、鳊,鲂、鲔、魦、鳜,鲿、鲤、鲻、鳣。色彩斑斓,像锦绣云霞般鲜艳。在水草中觅食,在波浪中嬉戏,在水面漂浮,在深潭游动。有的鼓动鱼鳃在急流中跳跃,有的摆动尾巴在水面上回旋。鲈鱼、鮆鱼按时节进入水浦,鳡鱼、迅鱼沿着急流从泉中冲出。(鱿读音优。鳢读音礼。鲋读音附。鱮读音叙。鳟读音寸衮反。鲩读音皖。鲢读音连。鳊读音毖仙反。鲂读音房。鲔读音磐。魦读音沙。鳜读音居缀反。鲿读音上羊反。鲻读音比之反。鳣读音竹屳反。都是《说文》《字林》中的读音。《诗经》说:“锦衾灿烂。” 所以说 “锦烂”。鲈、鮆是应时的鱼。鳡读音感。迅读音迅。都出自溪中石上,常被观赏。)
鸟类有鹍、鸿、鶂、鹄,鹙、鹭、鸨、相。鸡鹊有锦绣般的羽毛,鶷雊有绶带似的花纹。野鸭早晨聚集,长尾雉栖息在山梁。海鸟避开大风,北雁躲避暑热。春天到来向北迁徙,霜降时节向南停留。在云端鸣叫呼应,在江潭结伴栖息。聆听清澈的鸟鸣低头细听,像王子晋那样乘鹤升天。掠过水面展示翅膀,对着明净的山谷自我陶醉。(鹍读音昆。鸿读音洪。鶂读音溢。《左传》说 “六鶂退飞”,就是这个字。鹄读音下竺反。鹙读音秋。鹭读音路。鸨读音保。相读音相。唐公的马,和这种鸟颜色相同,所以称为相,读音相。鸡鹊、鶷雊,见于张茂先《博物志》。鸐读音翟,也是美丽的野鸡,这四种鸟都有美丽的羽毛。凫读音符,是野鸭,常常等待早晨飞翔。鷮读音已消反,是长尾雉。《论语》说:“山梁上的雌雉,得其时啊得其时!” 海鸟爰居,臧文仲不认识这种鸟,以为是神鸟。事情见于《左传》。朔禽指大雁,寒冷的月份转而飞往衡阳。《礼记》说,霜降开始,大雁到来。年末时,大雁向北飞去。正是阳气初生的时候,春天到来向北迁徙,霜降时节向南停留。山鸡对着水面欣赏自己的羽毛仪容。)
山上有猿、、貍、貛,犴、獌、猰、犭盈。山下有熊、罴、豺、虎,羱、鹿、麕、麖。它们在陡峭的山崖上投掷树枝,在深谷中腾空跳跃。蹲在谷底发出长长的啸声,攀到树梢发出哀婉的鸣叫。(猨读音同 “袁”。读音同 “魂”。貍读音同 “力之反”。貛读音同 “火丸反”。犴读音同 “五悬反”。獌读音同 “曼”,像貛但身形较长,属于狼类,另一种说法是貙。猰读音同 “安黠反”。犭盈读音同 “弋生反”,是黄黑色的貍,另一种说法是像犭分。豺读音同 “在皆反”。羱读音同 “元”,是长着大角的野羊。麕读音同 “鬼珉反”。麖读音同 “京”,擅长跳跃。老虎的长啸、猿猴的哀鸣,这些叫声都值得一听。)
不投放鱼线,不张设鸟网。不用石箭弋射,不设置捕捉野兽的工具。明白虎狼也有仁爱之心,感伤贪得无厌没有限度。回想年轻时接触道学,领悟万物都有求生的本能。从自身推及万物,道理其实就在这里。抚摸鸥鸟感到喜悦,在山林池沼中摒弃机巧之心。(这八种都是捕鱼打猎的工具。我从年轻时就不杀生,直到白头,所以在山中,这种渔猎的乐趣永远消失了。庄周说,虎狼是仁兽,难道它们不父子相亲吗?世人说虎狼暴虐,只是因为它们像禽兽,而人们没有意识到自身的毒害,却极力说虎狼可恨,如果放纵欲望,又哪里有界限。我从年轻时就遵守道法,所以能避免杀生之事。由此领悟万物求生的道理。《易经》说:“走不远就返回,没有大的悔恨。” 或许能借此入道。庄周说,海边的人有机巧之心,鸥鸟就不再飞下来。如今我没有伤害它们的心思,(鸟兽)各自在山林池沼中自在欢悦。)
恭敬地接受圣明的教诲,认真地研读前代经典。山野开阔明朗,村落喧嚣污浊。所以大慈的弘大誓愿,是拯救万物于沉沦。难道只是停留在口头,必定要有实际行动来成就善事。敬佩鹿野的华美苑囿,羡慕灵鹫的著名山峰。向往坚固的贞林,仰慕庵罗的芬芳园圃。虽然佛陀的粹美面容遥远,但其教诲永远留存。在幽静的山峰建造招提,希望僧人能在此歇息。或许能得到镫王的赠席,想象香积的施餐。事情细微却能深思通晓,道理未绝还能温习领悟。(贾谊《吊屈原赋》说:“恭承嘉惠。”“敬承” 也是这类说法。聚落指村落城镇,说的是有歌哭争论,各种喧哗,不如山野适合僧人居住。佛经教导要住在山中,都有明文记载。老子说:“善于施与并且善于成就。” 这是道的恩惠。鹿苑是宣讲《四真谛》的地方。灵鹫山是宣讲《般若法华》的地方。坚固林是宣讲涅槃的地方。庵罗园是宣讲不思议法的地方。如今在山林旁开辟园地,模仿往昔,寄托想象,虽然佛陀的粹美面容遥远,其教诲仿佛还在。招提是指僧人不能常住,可以停留的地方。所谓 “息肩”。镫王、香积的故事出自《维摩经》。《论语》说:“温故而知新。” 道理没有断绝,更应该温习,就能作为自己日常的准则。)
起初经营的时候,拄着拐杖独自出行。进入涧水跋涉,登上山岭行走。登上山顶不休息,探寻泉水不停步。风吹雨打,顶着露水冒着星光。用尽浅薄的思考,竭尽短浅的规划。不用龟甲蓍草占卜,选择优良奇特的地方。清除榛莽开辟道路,寻找石头探查山崖。四面群山环绕,两条江水蜿蜒。面向南岭,建造经台;靠着北阜,修筑讲堂。傍着危峰,建立禅室;对着深流,排列僧房。对着百年的高大树木,吸纳万代的芬芳。怀抱永恒的泉源,赞美清澈悠长的泉水。告别城郊的华丽佛塔,与城旁的世俗不同。欣喜于见到质朴本真,果然在道场得到甘露。(说起初经营,亲身实践,历经各种辛苦。用尽浅薄短浅的才思,不用占卜,贫穷的人不以华丽为美,所以就安于茅屋。因此告别城郊,与城旁不同。而清虚寂寞,实在是得道的地方。)
坚守苦节的僧人,早晨抒发情怀。行事继承前人,心境超脱世俗。在山中游历休息,倚着石头搭建草屋。寒暑交替,修行的事业不改变。把三世看作梦境,用六度来求道。凭借恬淡的智慧达到宁静,蕴含和谐的道理达到深远。指着东山暗定日期,实际是往生西方的预兆。即使一日如千年,还遗憾相遇太晚。(指昙隆、法流二位法师。二位抛弃恩爱,离开妻子儿女,轻装入山,断绝外缘,不吃鱼肉,身着粪扫衣,人们见了都惊叹,而法师处之泰然。诗人抒发无法穷尽的求道情怀,也是这样。以往在石门瀑布中途的高栖之游,是从前告别的开始。期望生前在东山,死后魂归西方。相遇的喜悦,实在是一日如同千年,仍遗憾没能更早相遇。
轻视外物重视自身,抛弃世俗仰慕仙灵。惊叹人生短促,珍爱长生的快乐。希望得到浮丘公的接引,盼望安期生的招唤。甘愿品尝松桂的苦味,穿着粗布衣裳不在乎形貌憔悴。羡慕蝉脱壳重生不用多久,抚摸云霓心中惊喜。登上名山多次停留,经过岩穴抒发情怀。虽然还没达到至高境界,却已远离世俗束缚。指着松树菌类感叹生命长短,深知自己还不及彭祖与殇子的境界。(这一章讲述求仙者虽然没达到佛道的高深境界,却已超脱世俗。浮丘公是王子乔的老师,安期先生是马明生的老师,这两件事出自《列仙传》。《洞直经》说:“如今学仙的人也需贤明的老师启发感悟,所以不推辞苦味与憔悴。” 庄周说:“以自然的分际相调和。” 分际如同界限。多次游历名山,遇到其余岩穴,抒发性情,且追求长生。与松树菌类、彭祖殇子相比,差距很大。)
山林里的劳作和水上的营生,不是由一个人掌管的。物资供给各有来源,都随着季节变化争相忙碌。登上山岭砍伐树木,清除榛莽和竹子。从竹林中采摘竹笋,在山谷里拾取箬叶。采摘杨梅,秋冬时节收获。野外有蔓生的野草,采摘蘡薁。也酿造山间清酒,祈求大福。用术酿造苦味的酒,用扌审酿造甘甜的酒。在高高的树林里采摘椹果,在山崖的高处剥取芨草。在向阳的山崖挖掘茜草,在背阴的枝头采摘扌鲜。白天割取茅草,夜晚搓绞绳子。割除茭白、剪取蒲草,用来铺垫。和泥制坯,收获的物品各种各样。烧制的灰和炭,都各有规矩。六月采集蜂蜜,八月击打板栗。需要准备的物品繁多,这里简略记载,不能详尽列举。(这一章说的是在山水间采集各种东西的事。但渔猎之类的事都没有记载。杨指的是杨桃,山里人叫它木子。籥读音同 “覆”,这个字出自《字林》。《诗经》里说:“六月吃郁和薁。” 猎涉这个词出自《尔雅》。术酒,味道苦。扌审酒,味道甜,都极其美味,还能治病。扌审酒治疗痈核,术酒治疗痰冷。椹读音同 “甚”,味道像茭白却比它好,砍伐树木制作的,叫做慕。芨读音同 “及”,采集来做纸。茜读音同 “倩”,采集来做染料。扌鲜读音同 “鲜”,采集来做饮料。采集蜂蜜、击打果实,都顺应各自的月份。)
至于南北两处居所,水路相通但陆路阻隔。观察风向和云气,才能知道所处的位置。(两处居所指的是南北两个地方,各有居住的房屋。山峰险峻阻隔,只有水路相通。观察风云,然后才能知道具体的处所。)南山有夹着水渠的两块田地,环绕山岭的三个苑囿。九条泉水、不同的涧流,五种谷物生长在不同的山顶。群峰参差不齐地耸立在山间,连绵的山岭形成了山坡。众多的溪流环绕灌溉近处的土地,各条堤坝拦截水流连接远方。远处的堤坝连着田间小路,近处的溪流开辟出急流。越过土山、渡过水波,走水路去走陆路回。循环往返,曲折的洲渚、圆圆的山峦。呈现出的美好景致和意趣,哪里能说得完。在北山顶上修建馆舍,对着南峰打开窗户。层层的山崖像排列在屋里,如镜的波澜像陈列在窗前。用红霞装饰红色的门楣,用碧云附着绿色的椽子。看流星从天上飞驰而下,顾盼…… 没有被牵引。鹍鹏翱翔也赶不上(这里的高远),何况是燕雀的翩跹。侧边的泉水从东边屋檐下潺潺流出;对峙的峭壁在西边屋檐下发出声响。修长的竹子茂盛浓密,低矮的树木幽深繁茂。藤蔓蔓延着攀爬,花朵芬芳秀丽。日月的光芒投射在树枝间,风霜使山谷清爽。夏天凉爽冬天温暖,随时都能舒适地生活。台阶曲折交错,栏杆相隔。在这里选择居住,玩水弄石。在近处回头眺望,终年都不觉得厌倦。感伤美好的事物不断变化,怨恨短暂的生命如同借来的一样。远远地避世隐居,把心长久地寄托在云霓之间。(南山是开始选择居住的地方。从江楼走路,跨越山岭,绵延在田野上,有时上升有时下降,大约三里路左右。沿途所看到的,高大的树木、茂密的竹子,沿着田埂布满土山,横流的水波、稀疏的石头,路边的飞瀑,都是赏心悦目的景观。到了居住的地方,从西山开辟道路,一直到东山,有二里多。南边全是连绵的山岭屏障,青翠相连,云烟中的山路,几乎没有边际。从小路进入山谷,一共有三个入口。方壁西南的石门、…… 南边…… 池东南,都另外记载其事。沿路刚进去时,走在竹林小径上,半路变得宽阔,用竹渠引水。进入东南傍山的水渠后,曲折幽深奇妙,不同的地方同样美丽。路北的东西路,依靠山作为屏障。正北方狭窄的地方,踏过湖面形成池塘。与南山相对的地方,都有崖岩。东北靠着沟壑,下面清澈的河流像镜子一样,倾斜的树枝、盘曲的石头,被深凹处和水渚映照。西岩带着树林,距离水潭大约二十丈,在岩林中修建房屋地基和屋宇,水流环绕石阶,打开窗户对着山,抬头眺望层层山峰,低头映照深壑。距离岩半岭的地方,又有一座楼。回头向四周眺望,既能得到高远的意趣,又能回看西馆,窗户相对。沿着山崖下去,茂密的竹子遮蔽了小路,从北到南,全是竹园。东西长一百丈,南北宽一百五十五丈。北边依靠近处的山峰,南边眺望远方的山岭,四面群山环绕,溪涧交错流过,水、石、树林、竹子的美景,岩穴曲折的妙处,都具备了。开辟修建,在这里居住,细微的意趣、细致的玩赏,不能一一记述,所以大略说说大概的气势。越山排列在它的侧边,呈现出奇异的景观。)
借着旁边的小湖,在它弯曲的地方。众多的水流汇聚在这里,万道泉水回旋。氿泉、滥泉形态不同,从细小的水流最终变得丰沛。另外有山水,路途遥远难以返回。(氿、滥、肥、毖,都是泉的名称,事情记载在《诗经》里。说这里万道泉水汇聚,各有各的形态。)
寻找回去的路,在北山边界。栈道倾斜,楼阁相连曲折。又有水路,环绕回旋。广阔的平湖,幽深清澈的潭水。孤岸挺拔秀丽,长洲草木茂盛。登高眺望,开阔而悠然。到了两条河流汇合的地方,不同的源头流向同一个河口。流入狭窄险要之处,都在山的前端会合。急流冲刷泥沙形成小丘,山峰依靠洲渚形成土山。波浪冲击石头拍打山崖,树木倒映在水波中形成水泽。道路从南岸横在前面,转过北崖遮蔽在后面。隐藏在丛生的灌木中,所以分不清早晨和傍晚,依靠星宿来辨别左右。(往返经过的地方,不是岩涧,就是水路,洲岛相对,都有情趣。)
山川、涧水、岩石,洲岸、草木,在前文中既已标出它们的独特之处,在后文中也会列出它们的共同特征。这里的山不是有石无林的土山,而是林木茂盛的青山;河流只有清澈的,没有浑浊的。石头依傍着树林插入山崖,泉水顺着涧流奔下山谷。深潭绕过洲渚散发着芬芳,岸边的沙滩映照着竹林。野草迎着冬天绽放花朵,树木顶着寒霜依然翠绿。向阳的地方即使在寒冬也能吸纳暖意,背阴的地方即使在酷暑也会残留积雪。连绵的山冈上,山岭层层叠叠,山石隐约可见;耸立的群峰中,座座山峰挺拔险峻。浮泉如飞般倾泻于空中,暗流在洞穴中悄然涌动。所有这些景观,虽然所处之地不同却都同样美好,时节各异却都令人愉悦。(土山上有石头叫 “砠”,山上有树林叫 “岵”。这一章说的是山川的各种美景,也未必处处都有,所以总述其最突出的特色。居住在山中之后的生活,也都围绕着探寻这些美景展开。)
春秋两季有需要准备的物资,早晚有需要的用度。耕种田地获取粮食,种植桑树换取衣物。栽种蔬菜作为菜肴,采摘草药救治衰病。除此之外没有别的事,顺应本性不违背自然。早晨聆听佛法,傍晚放生归来。钻研书籍、欣赏义理,写文章抒发情怀。所有的想法,都加以阐发陈述。姑且用文字记录下来,特此推论说明。(意思是冬天需要绵絮御寒,夏天需要细葛避暑,早晚的饮食,都要靠这些产业来供给。药物用来治病,又在这些之外,事情相互关联,自然不得不如此。至于听佛法、放生,钻研书籍、写文章,都是自己的爱好。韩非有《扬较》篇,班固也说 “扬较古今”,意思是一样的。左思说:“为身边的人阐发陈述这些。”)
北山有两个园圃,南山有三个苑囿。各种果树齐全,有的离得近,有的离得远。排列种植,有的早熟,有的晚熟。溪涧边草木繁盛,山崖上树木稀疏。有杏坛、奈园,橘林、栗圃。桃李有多个品种,梨枣来自不同的地方。枇杷、林檎,沿着山谷、映照着水渚生长。椹梅的芬芳飘满回环的山峦,椑柿的果实挂满长长的水边。(庄周说:“渔父在杏坛上见到孔子。”《维摩诘经》中有奈树园。扬雄《蜀都赋》中说有橘林。左太冲也说:“家家户户有橘柚园。” 桃李种植得很多,枣和梨产于北河、济水之间以及淮水、颍水一带,所以说来自不同的地方。)
田间种植的蔬菜,含着花蕊、带着芬芳,有蓼、蕺、祼、荠,葑、菲、苏、姜。绿葵眷恋时节带着露水,白薤感应时令顶着寒霜。寒葱在背阴处挺拔秀美,春藿朝着阳光抽出嫩茎。(葑和菲在《诗经・柏舟》中有记载。《管子》说:“北伐山戎时,得到了寒葱。” 庾阐说,寒葱在园圃中挺拔生长。种植蔬菜自给自足,不需要依赖外界获取。)
体质虚弱难以长久安康,衰老的年纪容易逝去。抚摸鬓角生出悲伤,看着容颜暗自感伤。承蒙清府有养生之术,希望在衰老时能变得强壮。在名山中寻找奇药,越过灵波停下车马。在石头上采集地黄,在竹林下采摘天门冬。在高高的山岭上拾取细辛,在幽深的涧水边拔取溪荪。在洞穴中寻访钟乳石,在红色的泉水边询问丹阳。(这些都是延年益寿的药材,都是附近山中出产的,采摘它们,是想用来消除疾病。)
冬夏两季安居修行,各有三个月。远方的僧人有前来的,近处的僧众没有缺席的。法鼓响亮地敲响,颂偈清晰地唱诵。散落的花朵纷纷扬扬,流动的香气飘向远方。剖析久远劫数的精妙言辞,讲述像法时代的遗旨。凭借这心中的一点善意,救济众生的万千道理。在南面倡导善道,在北面回归清净畅达。不仅满足自己的情怀,想必也能感动君子。山中清静寂寥,各种纷扰自然断绝。听到的不多,领悟道理后都心生愉悦。寒风凛冽,向阳处却常常温暖;烈日炽热,背阴处却有霜雪。在层台上休息,登上云根;坐在涧水边,越过风穴。在这地方和谐赏乐,让这份美好流传古今永不磨灭。(僧众在冬夏两季安居,称为 “安居”,各有九十天。远近的僧众聚集在一起,法鼓、颂偈、鲜花、香气这四种,都是斋会讲经时用的。剖析讲述是斋会讲经的内容。凭借这份心意,能够救济众生。南面倡导的是都讲,北面阐发的是法师。山中清静,实在是讲经说法的好地方。加上有树林,能顺应寒暑变化,常常能保持清爽温和,让人感觉舒适。)
对生命的深厚珍爱,从自身就能体会到。害怕生命终结,吝惜美好的时光与欢乐。分出一点仁爱之心,就能解救万物的危难。招回那些将要消逝的惊魂,收留那些濒临死亡的生命。让水顺应本性在江流中荡漾,让云气在天空中自在飘荡。看飞鸟在天空中上下翱翔,看游鱼在水中往返游动。那些喜好驰骋田猎的人,或许能因此平息狂躁;那些猜忌好害的人,或许能因此领悟道理。(万物都热爱生命,通过自身感受,就能知晓它们的情感。吝惜时光、害怕死亡,都是珍爱生命的表现。能放生的人,只要有一丝仁爱之心,就能解救万物的危难。水和云气,都在顺应本性生存。老子说,驰骋田猎会让人内心狂乱。猜忌好害的人常常心怀残忍,看到放生的道理,或许能有所醒悟。)
哲人已经不在,心中的想法向谁倾诉?他们留下的典籍还在,打开书函阅读这些文字。看到老子的《道德经》两篇,读到庄子的《濠上》等七篇。承接那尚未消散的纯真质朴,挽救已经衰败的道术。唉!六艺用来宣扬圣人的教诲,九流用来区分贤能的门徒。国史用来记载前代的事迹,家传用来申明世间的规范。篇章用来陈述赞美与批评,论难用来核查事物的真伪。兵法、技艺、医术、占卜、龟甲蓍草占卜梦境的方法,风角、相宅、算术、律历等书籍。有些是我平生所浏览过的,到如今都舍弃了。验证到先知先觉会丧失大道,于是坚守一种德行永不改变。(庄周说 “轮扁告诉齐桓公,您所读的书,不过是圣人的糟粕”。“縢” 指的是像《金縢》这类的典籍。柱下指老子,濠上指庄子。二、七是篇章的数量。说这两部书最有道理,除此之外,都是圣人的教诲,是隐居者所舍弃的。)
从前童年时期,我实在热爱这些文章。拿起纸笔,就能领会性情、与神灵相通。诗歌用来表达志向,辞赋用来铺陈叙述。箴、铭、诔、颂,都各有其体例。到了隐居山林,已经过了很多年。幸好有很多闲暇日子,能在自身寻求道理。精心钻研、冷静思考,洞察其中的美好。有感于秋天的景象写成文章,含笑陈述其中的义理。(说的是年少时喜好文章,到了隐居山林后,其他的缘分已经断绝,于是思考创作诗歌辞赋,来度过闲暇的日子。这样就能与神灵相通、领会性情,安然度过每一天。)
至于依照摄生的告诫,评论养性达观的篇章。害怕离绝迹尘世不够远,担心行走世间多有艰难。与上古帝王的时代相比,忌惮如今这个衰败的时代。把自己的心意寄托给高人,将名声让给圣贤。广成子在崆峒山隐匿形迹,许由在箕山隐身不仕。愚公凭借驹阜来表明山谷的存在,涓子在岩石中隐居采摘芳草。…… 老莱子在蒙山隐居以编织畚箕为生。四皓在商山隐居颐养情志,司马相如在茂林之中撰写文章。…… 郑子真离开山谷永远隐居。梁鸿离开霸陵前往会稽山,…… 高文通在西唐山居住选择居所,台孝威依靠山崖挖掘土室居住。他们都能自得其乐地度过一生,留下忠贞的思想。(老子说:“善于摄生的人。” 庄子说,那些不善于持守生命的人。又说,养生没有止境,通达生命的人不会追求生命所不需要的东西,这有什么办法呢。绝迹、上皇、下衰、宾名,这些概念都出自庄周。广成子在崆峒山上,是黄帝的老师。许由隐居在箕山,尧把天下让给他,他却不接受。愚公居住在驹阜,齐桓公追逐鹿群进入山中,见到了他。涓子隐居在宕山,喜好服食术,告诉伯阳《琴心》三篇。庚桑楚得到老子的道术,居住在礨山。楚狂接舆,楚王听说他贤能,派使者去聘请他,于是他就游历各座名山,在蜀地的峨眉山上。徐无鬼在岩石中隐居,魏侯去慰劳他,问:“先生在山林中受苦,还愿意来见我。” 徐无鬼问:“您去除嗜欲,摒弃好恶,那么耳目就能清明了。” 他常常采摘芋栗。老莱子在蒙山的南面耕种,著书十五篇,谈论道家的事情,以编织畚箕为职业。四皓躲避秦朝的战乱,进入商洛的深山,汉高祖召见他们,他们不肯出来。司马相如才华很高,但在处世方面不愿意参与公卿的大事,…… 于是与弟子在山边分别,终身没有返回。梁鸿在霸陵山中隐居,耕种纺织来自娱,后来又到了会稽山。台孝威居住在武安山下,依靠山崖建造土室,采摘草药自给自足。高文通居住在西唐山,从容自在地生活。)
至于那些幽深隐蔽、寂静空旷辽远的地方。事情与情感相违背,道理与形态相反。既不是耳目所能触及的,又哪里是足迹所能踏到的。蕴含着自古以来的道理在三代,等待具有五通五眼的人来通晓。暂且放下眼前的思虑停笔,抑制浅薄的见识不再写下去。(说的是这些地方不是凡人的足迹所能到达的,要等到具有三明五通的人,才能踏足。所以停笔不再写下去,不再多说,希望能有知音领悟其中的意旨。)
太祖登基后,诛杀了徐羡之等人,征召谢灵运为秘书监,两次征召他都不就职,皇上派光禄大夫范泰给谢灵运写信鼓励他,他才出来任职。让他整理秘阁的书籍,补充缺漏的文字。因为晋朝一代,从开始到结束,竟然没有一部完整的史书,命令谢灵运撰写《晋书》,他大致确立了体例;但书最终没有完成。不久迁任侍中,皇上早晚召见他,赏赐礼遇十分优厚。谢灵运的诗和书法都独一无二,每次写完文章,都亲手抄写,文帝称它们为 “二宝”。谢灵运自认为按名望辈分,自己的才能应该参与朝政,刚被征召时,就这样自许;到任后,文帝却只以文章义理与他交往,每次陪皇上宴饮,只是谈论赏析而已。王昙首、王华、殷景仁等人,名位向来不比他高,却都被信任重用,谢灵运心中不平,常常称病不上朝值班。他挖掘池塘、种植藤本植物,栽种竹子、种植堇菜,驱使公家役夫,没有期限和节制。出城游玩有时一天走一百六七十里,十几天不回来,既不上表报告,又不请假。皇上不想伤害大臣,暗示让他自己辞职。谢灵运于是上表称病,皇上赐假让他回东边。临行前,他上书劝皇上讨伐黄河以北地区,说:
自从中原战乱,已有一百多年,百姓流离于寇贼之中,被异族压迫。先帝聪明神武,怜悯救助众生,将要平定赵、魏,统一制度,使长期凋敝的百姓回归正道,使偏远的习俗归入华夏风尚。可惜时运不济,事与愿违,理想落空,我仰怀先帝恩德,心中悲痛,遗憾此生难以见到统一。况且祖宗陵墓尚未安定,敌寇伺机而动,凡是有识之士,谁不愤慨叹息。而景平年间的执政者,都不是合适的人才,且在京城制造混乱,哪里考虑托付重任。于是使孤城陷入绝境,无人尽力救援;忠烈之士被囚禁在北方,绵延三千里的黄河流域,反而被敌寇占据。后来派遣的镇守军队,都是先朝开拓的疆土,一旦沦丧,这是应当洗刷的国耻,就发生在近来。另外,北方地区自从被逆虏侵占,百姓受尽穷苦,征调赋税没有止境,所求不满足,就加以诛杀,导致家破人亡,家家户户都是如此,这也是仁人所痛心的啊。
众人都说西虏放弃次要战场,向陇外进军,东虏乘虚而入,声称可以袭击。西军返回后,得以占据关中,长期围困咸阳,退路已断,虽然派遣救援,却停留在河东,于是去讨伐远方的大城,想形成首尾呼应之势。而西寇占据深山险阻,根基稳固,白白放弃巢穴,不足以相互救援。军队在外疲惫,国内空虚,时机的到来,没有比这更好的了。炫耀兵力显示威风,实在就在今天。如果相持不下,或许会发生事变,一旦遇到新起的敌军,就不同于现在了,倘若错过时机,就难以谋划了,即使兵力粮食加倍,也未必能万无一失。另外,考察前代,都以兼并弱小为根本,古今圣德,没有不同。难道不是因为天时人事,情理天数相合,兴亡的定数,自然有定期吗?所以古人说:“既见天灾,又见人祸,才可以谋划。” 从前魏氏强大,平定荆州、冀州,是趁着袁绍、刘表的衰弱;晋朝兴盛,开拓吴、蜀,也是借着诸葛亮、陆逊的衰败。这些都是前代的成事,记载在史书上。自从平定羌人之后,天下人也认为敌虏应当一同灭亡,长驱滑台,席卷下城,敌军丧魂落魄,指日可灭。
但长安的行动违背军纪,潼关失守,这延缓了上天的诛罚,让敌寇得以苟延残喘,从那时到现在,已经十二年了,这就是一纪,从前就有过这样的说法。况且五胡的世代与齐朝相当,敌寇的残余寿命,到明年就会终结。他们自相攻伐,双方都陷入困境,卞庄刺虎的形势,在如今的战役中得到了验证。北方百姓仰望圣上的恩泽,如同饥渴的人盼望饮食,心系南方的朝廷,已经很久了。他们盼望复苏的希望,实在寄托于圣明的皇上,这个机会如果不抓住,以后就不会再有预兆了。如今国库,确实没有多余的储备,但凡是成就大事,若要等到国富兵强,不必非要等到那个时候,对我们来说,抓住时机更容易成功,关键在于把握时机。器械已经充足,兵力大致够用,与前后时期相比,现在的条件更为优越。经常议论利弊,长期验证冀州的人口,有一百万多,那里田赋的肥沃,在《贡》典中早有记载,先贤曾经经营过,根基还在,疏通水源,桑麻遍布田野,那里的富强,是显而易见的。为国家作长久打算,哪里比得上这一次征战的花费呢!
有人因为关西的失败而有所戒惧,认为河北难以守住。这两个地方的形势,内外不同,关西是杂居之地,种族不一,从前在西汉时,在霸上驻军,甘泉宫设有烽火。何况是远戍的军队,正逢新旧交替的时候呢!河北全是旧有的住户,几乎没有外来杂人,有连绵的山岭作为屏障,三关作为隘口。如果敌军骑兵长驱直入,沙漠地区就会望风披靡;如果派精兵坚守要塞,冀州就会像山一样稳固。从前陇西受损,晁错进言献策;匈奴轻慢侮辱,贾谊愤慨叹息。和今天的情况相比,那些都算是遥远的事了。
晋武帝只是个中等才能的君主,恰逢孙皓暴虐混乱,上天赐福给他,也是因为钜平侯献上策略,荀勖、贾充挫败了敌方的阴谋,所以能在当年成就崇高的功业,统一全国。何况如今陛下聪明圣哲,天下人都归顺仁德,文德与武功一同震动天下,威严与仁风一并传扬,加上宰辅贤明,诸王美好,地方长官宣扬忠烈,武将满朝,即使上天或许有深远的旨意,又有什么敌人不能消灭,何况这些愚蠢的敌寇,不过是苟延残喘罢了。恳请陛下深思国家大事,长久确定神妙的谋略。我地位卑贱,见识浅陋,隐居山林,实在仰慕太平之道,渴望见到封禅岱宗的盛事,虽然没有司马相如那样的文笔,也希望能免除像司马迁那样的愤懑,因此在京城告病,没有丝毫遗憾。早就想上书陈述,害怕触犯忌讳,承蒙赐假,暂时得以违禁入宫,我患消渴病已有十年,常担心生命如朝露般短暂,怀抱这愚笨的志向,冒死上告。
谢灵运因病回到东边后,游玩宴饮,夜以继日,又被御史中丞傅隆上奏弹劾,因此被免职。这一年,是元嘉五年。谢灵运东还后,与族弟谢惠连、东海人何长瑜、颍川人荀雍、泰山人羊璿之,以文章相互欣赏聚会,一同游山玩水,当时人称他们为 “四友”。谢惠连年幼时就有才华悟性,但因为轻薄不被父亲谢方明了解。谢灵运离开永嘉返回始宁时,谢方明正在会稽郡任职。谢灵运曾经从始宁到会稽拜访谢方明,顺便看望谢惠连,对他极为赏识。当时何长瑜教谢惠连读书,也在郡内,谢灵运又认为他才华绝伦,对谢方明说:“阿连有这样的才华悟性,您却把他当普通孩子对待。何长瑜是当今的王粲,您却用对待下等门客的饮食招待他。您既然不能礼遇贤才,应该把长瑜还给我。” 谢灵运就带着何长瑜离开了。
荀雍,字道雍,官至员外散骑郎。羊璿之,字曜璠,任临川内史,被司空竟陵王刘诞赏识,刘诞败亡后受牵连被诛杀。何长瑜的文才,仅次于谢惠连,荀雍、羊璿之比不上他。临川王刘义庆招集文士,何长瑜从国侍郎做到平西记室参军。他曾经在江陵寄信给同宗人何勖,用韵文叙述刘义庆州府的僚佐说:“陆展染黑鬓发,想以此讨好侧室。乌黑的颜色不会长久,白发很快又会冒出。” 像这样的有五六句,轻薄的少年就加以演绎扩大,所有的人,都被当作嘲讽的对象,都加上了刻薄挖苦的句子,这些文字流传开来。刘义庆大怒,告诉太祖,把何长瑜贬为广州所统辖的曾城令。等到刘义庆去世,朝廷官员到府第哀悼,何勖对袁淑说:“长瑜可以回来了。” 袁淑说:“国家刚失去宗英,不宜先考虑流放的人。” 庐陵王刘绍镇守寻阳,任命何长瑜为南中郎行参军,掌管书记事务。走到板桥时,遇到暴风溺水而死。
谢灵运凭借父祖的资产,家业十分丰厚。奴仆童仆众多,门客和门生有几百人,他开山挖湖,劳役不断。他登山越岭,必定到幽深险峻的地方,即使岩嶂千重,也没有不走遍的。登山时常穿木屐,上山就去掉前齿,下山就去掉后齿。他曾从始宁南山伐木开路,一直到临海,跟随的有几百人。临海太守王琇很惊骇,以为是山贼,后来知道是谢灵运才安心。谢灵运又邀请王琇继续前进,王琇不肯,谢灵运赠给王琇诗说:“邦君难地险,旅客易山行。” 在会稽也有很多随从,惊动县邑。太守孟顗信奉佛教虔诚,却被谢灵运轻视,谢灵运曾对孟顗说:“得道应该需要有慧业的文人,生天会在我前面,成佛必定在我后面。” 孟顗对这话深为怨恨。
会稽城东有回踵湖,谢灵运请求决湖造田,太祖命令州郡实地考察。这个湖离城近,出产水产,百姓珍惜它,孟顗坚决不答应。谢灵运没得到回踵湖,又请求把始宁的岯崲湖改造成田,孟顗又坚决反对。谢灵运认为孟顗不是为了利民,只是担心决湖会伤害很多生命,用言论诋毁他,与孟顗结下仇怨。因为谢灵运横行放纵,百姓受惊动,孟顗就上表说他有叛逆之心,派兵自卫,用露板(不加封的文书)上奏。谢灵运急忙赶到京城,到朝廷上表说:“我自从抱病归山,至今三年,居住不在郊郭,事情与人间世事无关,隐居在深山,与外界隔绝,守本分养性命,希望过完余生。忽然在上月二十八日收到会稽太守孟顗二十七日的奏疏说:‘近来议论纷纷,虽然我明白,但百姓不允许沉默,现在稍作防备。’看了奏疏很惊骇惋惜,不明白原因,就星夜奔驰,回来向陛下请罪。到了山阴,防卫十分明显,盾牌马枪,截断街巷,侦探巡逻纵横交错,戈甲布满道路。不知我犯了什么罪。见到孟顗后,虽然说被谅解,但防备成这样,只有恐惧。我从前忝列近侍,蒙受天恩,如果我的罪证明显,有文字证据,不仅要被司法官公开处死,以正国法,普天之下,自然没有我的容身之地。如今凭虚名声定罪,还有比这更残酷的吗?自古谗言诽谤,圣贤也不能避免,然而诽谤的到来,总有缘由。有的轻死重气,结党聚群;有的勇冠乡邦,剑客追逐。没听说过研习礼乐的人,会犯叛逆之罪;隐居山林的人,会构成欺君之罪。如今我毫无根据,被凭空诽谤,自古以来的残酷,没有这样的。不是吝惜生命,实在是悲伤这种冤屈。即使自我反省没有愧疚,却怀抱道理无法申诉。因此拖着病体,捆绑自己来归服。仰仗陛下圣明详察,那么死的日子,也像活着的时候。我忧虑恐惧多日,瘦弱的病发作,身体恍惚,不知道说了些什么。”
太祖知道他被诬陷,没有治罪。不想让他回东边,任命他为临川内史,赐给中二千石的俸禄。他在郡里游逛放纵,和在永嘉时一样,被有关部门弹劾。司徒派使者随州从事郑望生去逮捕谢灵运,谢灵运抓住郑望生,起兵反叛逃跑,于是有了叛逆之心。作诗说:“韩亡子房奋,秦帝鲁连耻。本自江海人,忠义感君子。” 朝廷派兵追击抓住了他,送廷尉治罪。廷尉上奏谢灵运率领部众反叛,论罪应处斩刑。皇上爱惜他的才华,想只免官而已。彭城王刘义康坚持认为不应宽恕,皇上下诏说:“谢灵运罪过不断,确实该依法处置。但谢玄的功勋接近微管(指管仲,这里比喻功勋卓著),应该宽恕他的后代,可以降死一等,流放到广州。”
后来,秦郡府将宗齐受到涂口,走到桃墟村,见七个人在路边乱说话,怀疑他们不是普通人,回去告诉郡县,派兵随宗齐受袭击,双方交战,把七人都抓住关进监狱。其中一人姓赵名钦,是山阳县人,供称:“同村人薛道双先前与谢康乐(谢灵运)共事,去年九月初,薛道双通过同村的成国告诉我说:‘从前做临川郡、因事被流放到广州的谢灵运,给钱让买弓箭刀盾等物,让薛道双集合乡里勇士,在三江口劫取谢灵运。如果成功,之后的功劳大家共有。’于是集合同伙去拦截谢灵运,没赶上。回来后遭遇饥荒,沿路抢劫。” 有关部门又上奏请求依法处理,太祖下诏在广州对谢灵运执行弃市刑(在闹市执行死刑并暴尸街头)。谢灵运临死前作诗说:“龚胜无余生,李业有终尽。嵇公理既迫,霍生命亦殒。凄凄凌霜叶,网网冲风菌。邂逅竟几何,修短非所愍。送心自觉前,斯痛久已忍。恨我君子志,不获岩上泯。” 诗中提到的龚胜、李业,和前面诗中的张良、鲁仲连意思一样,都是表达坚守气节的决心。当时是元嘉十年,他四十九岁。他所著的文章流传于世。儿子谢凤,早年去世。
史臣说:百姓禀受天地的灵气,蕴含仁、义、礼、智、信五种品德,刚柔交替运用,喜怒各有情感。内心有了触动,就会通过歌咏表达出来。《诗经》的 “六义”(风、雅、颂、赋、比、兴)由此产生,“四始”(《诗经》中风、小雅、大雅、颂的开端)与之关联,歌谣的兴衰变化,在诗篇中纷纷体现。虽然虞夏以前的文字遗迹已经见不到了,但人类禀受灵气的道理是不会有差别的。既然如此,歌咏的兴起,应当从人类诞生时就开始了。
周王室衰落以后,文风更盛。屈原、宋玉在前开创了清雅的源头,贾谊、司马相如在后延续了芬芳的遗韵,美妙的文辞能使金石增辉,高尚的道义能直冲云天。从此以后,文人的情感与志趣更加丰富。王褒、刘向、扬雄、班固、崔骃、蔡邕这些人,虽创作路径不同却同向并进,互相师承。尽管清丽的文辞、华美的曲调时常出现在作品中,但杂乱的言辞、冗余的文气也确实不少。至于张衡文才出众,文章随着情感变化,他的绝唱与高远的创作踪迹,很久都没有继承者。
到了建安时期,曹氏奠定基业,魏武帝、魏文帝、陈思王都富有才华,才开始用情感组织文辞,用文辞修饰内容。从汉到魏的四百多年里,文人才子的文体经历了三次变化:司马相如擅长形象的描写,班固长于情理的论述,曹植、王粲以气质为根本,他们都各展所长、独擅美名,在当时格外突出。因此一代士人纷纷效仿,推究他们的源流,无不以《诗经》《楚辞》为源头。只因欣赏偏好不同,所以文体各不相同。
到了元康年间,潘岳、陆机尤为杰出,音律有别于班固、贾谊,文体不同于曹植、王粲,辞旨像繁星般繁密,文辞像锦绣般华丽。他们承接梁园的逸响,汲取南皮的高韵,其遗风余韵在江东达到顶点。晋朝中兴后,玄学风气独盛,治学局限于《老子》(柱下指老子),博物止于《庄子》七篇,文辞的驰骋也局限于此。从建武到义熙将近一百年间,虽然文辞接连不断、像波涛云气般汇聚,却无不借言道家学说、托意玄妙之理,而遒劲华丽的文辞再也听不到了。
殷仲文开始改变孙绰、许询的文风,谢混彻底扭转太元年间的玄虚之气。到了宋代,颜延之、谢灵运声名远扬。谢灵运的创作兴致高昂、立意突出,颜延之的文章体裁明晰、结构缜密,二人都与前代的优秀者并驾齐驱,为后世树立了典范。
若要坦诚地评论心声、探讨前代作品,其优劣之处自有可说。五色相互映衬,八音协调流畅,是因为色彩与音律各适其宜。要使宫、羽等音调相互变化,高低形成节奏,若前面有轻扬的声调,后面必须有沉浊的声响呼应。一句之内,音韵完全不同;两句之中,轻重截然有别。能精妙地达到这一境界,才称得上懂得作文。
至于先贤的佳作,被历代赞赏传颂,如曹植的《函京作》、王粲的《霸岸篇》、孙楚的《零雨章》、王赞的《朔风句》,都直抒胸臆,不旁征博引诗史,正是因为音律声调超越了前代的格式。自《楚辞》作者以来,这一秘诀从未被发现。至于那些高妙的语句,音韵天成,都暗合情理,并非刻意思索就能达到。张衡、蔡邕、曹植、王粲未能先领悟,潘岳、陆机、谢灵运、颜延之则相差更远。世上的知音者若能领悟,就会知道这话不错;如果不这样认为,就等待后世的智者来评判吧。