<p>武二王</p><p>彭城王义康 南郡王义宣</p><p>彭城王义康,年十二,宋台除督豫、司、雍、并四州诸军事、冠军将军、豫州刺史。时高祖自寿阳被征入辅,留义康代镇寿阳。又领司州刺史,进督徐州之钟离、荆州之义阳诸军事。永初元年,封彭城王,食邑三千户,进号右将军。二年,徙监南豫、豫、司、雍、并五州诸军事、南豫州刺史,将军如故。三年,迁使持节、都督南徐、兖二州扬州之晋陵诸军事、南徐州刺史,将军如故。</p><p>太祖即位,增邑二千户,进号骠骑将军,加散骑常侍,给鼓吹一部。寻加开府仪同三司。元嘉三年,改授都督荆、湘、雍、梁、益、宁、南北秦八州诸军事、荆州刺史,给班剑三十人,持节、常侍、将军如故。义康少而聪察,及居方任,职事修理。六年,司徒王弘表义康宜还入辅,征侍中、都督扬、南徐、兖三州诸军事、司徒、录尚书事,领平北将军、南徐州刺史,持节如故。二府并置佐领兵,与王弘共辅朝政。弘既多疾,且每事推谦,自是内外众务,一断之义康。太子詹事刘湛有经国才,义康昔在豫州,湛为长史,既素经情款,至是意委特隆,人物雅俗,举动事宜,莫不咨访之。故前后在藩,多有善政,为远近所称。九年,弘薨,又领扬州刺史。其年,太妃薨,解侍中,辞班剑。十二年,又领太子太傅,复加侍中、班剑。</p><p>义康性好吏职,锐意文案,纠剔是非,莫不精尽。既专总朝权,事决自己,生杀大事,以录命断之。凡所陈奏,入无不可,方伯以下,并委义康授用,由是朝野辐凑,势倾天下。义康亦自强不息,无有懈倦。府门每旦常有数百乘车,虽复位卑人微,皆被引接。又聪识过人,一闻必记,常所暂遇,终生不忘,稠人广席,每标所忆以示聪明,人物益以此推服之。爱惜官爵,未尝以阶级私人,凡朝士有才用者,皆引入己府,无施及忤旨,即度为台官。自下乐为竭力,不敢欺负。太祖有虚劳疾,寝顿积年,每意有所想,便觉心中痛裂,属纩者相系。义康医药,尽心卫奉,汤药饮食,非口所尝不进;或连夕不寐,弥日不解衣;内外众事,皆专决施行。十六年,进位大将军,领司徒,辟召掾属。</p><p>义康素无术学,暗于大体,自谓兄弟至亲,不复存君臣形迹,率心径行,曾无猜防。私置僮部六千余人,不以言台。四方献馈,皆以上品荐义康,而以次者供御。上尝冬月啖甘,叹其形味并劣,义康在坐曰:"今年甘殊有佳者。"遣人还东府取甘,大供御者三寸。尚书仆射殷景仁为太祖所宠,与太子詹事刘湛素善,而意好晚衰。湛常欲因宰辅之权以倾之,景仁为太祖所保持,义康屡言不见用,湛愈偾。南阳刘斌,湛之宗也,有涉俗才用,为义康所知,自司徒右长史擢为左长史。从事中郎琅邪王履、主簿沛郡刘敬文、祭酒鲁郡孔胤秀,并以倾侧自入,见太祖疾笃,皆谓宜立长君。上疾尝危殆,使义康具顾命诏。义康还省,流涕以告湛及殷景仁,湛曰:"天下艰难,讵是幼主所御。"义康、景仁并不答,而胤秀等辄就尚书议曹索晋咸康末立康帝旧事,义康不知也。及太祖疾豫,微闻之。而斌等既为义康所宠,又威权尽在宰相,常欲倾移朝廷,使神器有归。遂结为朋党,伺察省禁,若有尽忠奉国,不与己同志者,必构造愆衅,加以罪黜。每采拾景仁短长,或虚造异同以告湛。自是主相之势分,内外之难结矣。</p><p>义康欲以斌为丹阳尹,言次启太祖,陈其家贫。上觉其旨,义康言未卒,上曰:"以为吴郡。"后会稽太守羊玄保求还,义康又欲以斌代之,又启太祖曰:"羊玄保欲还,不审以谁为会稽?"上时未有所属,仓卒曰:"我已用王鸿。"自十六年秋,不复幸东府。上以嫌隙既成,将致大祸。十七年十月,乃收刘湛付廷尉,伏诛。又诛斌及大将军录事参军刘敬文、贼曹参军孔邵秀、中兵参军邢怀明、主簿孔胤秀、丹阳丞孔文秀、司空从事中郎司马亮、乌程令盛昙泰等。徙尚书库部郎何默子、余姚令韩景之、永兴令颜遥之、湛弟黄门侍郎素、斌弟给事中温于广州,王履废于家。胤秀始以书记见任,渐预机密,文秀、邵秀,皆其兄也。司马亮,孔氏中表,并由胤秀而进。怀明、昙泰为义康所遇。默子、景之、遥之,刘湛党也。</p><p>其日刺义康入宿,留止中书省,其夕分收湛等。青州刺史杜骥勒兵殿内,以备非常。遣人宣旨告以湛等罪衅,义康上表逊位曰:"臣幼荷国灵,爵遇逾等。陛下推恩睦亲,以隆棠棣,爱忘其鄙,宠授遂崇,任总内外,位兼台辅。不能正身率下,以肃庶僚,暱近失所,渐不自觉,致令毁誉违实,赏罚谬加,由臣才弱任重,以及倾挠。今虽罪人即戮,王猷载静,养衅贻垢,实由于臣。鞠躬栗悚,若堕溪壑,有何心颜,而安斯宠,辄解所职,待罪私第。"改授都督江州诸军事、江州刺史,持节、侍中、将军如故,出镇豫章。</p><p>停省十余日,桂阳侯义融、新喻侯义宗、秘书监徐湛之往来慰视。于省奉辞,便下渚。上唯对之恸哭,余无所言。上又遣沙门释慧琳视之,义康曰:"弟子有还理不?"慧琳曰:"恨公不读数百卷书。"征虏司马萧斌,昔为义康所暱,刘斌等害其宠,谗斥之。乃以斌为谘议参军,领豫章太守,事无大小,皆以委之。司徒主簿谢综,素为义康所狎,以为记室参军,左右爱念者,并听随从至豫章。辞州,见许,增督广、交二州、湘州之始兴诸军事。资奉优厚,信赐相系,朝廷大事,皆报示之。义康未败,东府听事前井水忽涌溢,野雉江鸥并飞入所住斋前。</p><p>龙骧参军巴东扶令育诣阙上表曰:</p><p>盖闻哲王不逆切旨之谏,以博闻为道;人臣不忌歼夷之罚,以尽言为忠。是故周昌极谏,冯唐面折,孝惠所以克固储嗣,魏尚所以复任云中。彼二臣岂好逆主干时,犯颜违色者哉!又爰盎之谏孝文曰:"淮南王若道遇疾死,则陛下有杀弟之名,奈何?"文帝不用,追悔无及。臣草莽微臣,窃不自揆,敢抱葵藿倾阳之心,仰慕《周易》匪躬之志,故不远六千里,愿言命侣,谨贡丹愚,希垂察纳。</p><p>伏惟陛下躬执大象,首出万物,王化咸通,三才必理,辟天人之路,开大道之门,搜殊逸于岩穴,招奇英于侧陋,穷谷无白驹之倡,乔岳无遗宝之嗟,岂特罗飞翮于垂天,网沈鳞于溟海。况于彭城王义康,先朝之爱子,陛下之次弟哉!一旦黜削,远送南服,恩绝于内,形隔于远,躬离明主,身放圣世,草莱黔首,皆为陛下痛之。</p><p>臣追惟景平、元嘉之衅,几于危殆,三公托以兴废之宜,密怀不臣之计,台辅伺隙于京甸,强楚窥窬于上流,或莹恶而窥国或显逆而陵主,有生之所惴恐,神只之所忿忌也。赖宗社灵长,庙算流远,洒涤尘埃,歼馘丑类,氛雾时靖,四门载清。当尔之时,义康岂不预参皇谋,均此休否哉。且陛下旧楚形胜,非亲勿居,遂以骠骑之号,任以藩夏之重,抚政南郢,绥民遏寇,播皇宋之泽,以洽幽荒。陛下之润,被之九有,岂直南荆之民沾渥而已焉。遂召之以宰辅,又寄之以和味,既居三事,又牧徐、扬,所以幽显齐欢,人神同忭。莫不言陛下授之为得,义康受之为是也。今如何信疑貌之似,阙兄弟之恩乎?若有迷谬之愆,可责之罪,正可数之以善恶,导之以义方。且庐陵王往事,足以知今,此乃陛下前车之殷鉴,后乘之灵龟也。夫曾子之不杀,忠臣之笃譬;二告而犹织,仁王之令范。故《诗》云"无信人之言,人实不信"。又云兄弟虽阋,不废亲也。《尚书》曰:"克明俊德,以亲九族。"九族既睦,可以亲百姓,兄弟安可弃乎!</p><p>臣伏愿陛下上寻往代黜废之祸,下惟近者谗言之衅。庐陵王既申冤魂于后土,彭城王亦弭疑愆于宋京,岂徒皇代当今之计,盖乃良史万代之美也。且谄谀难辨,是非易黩,福始祸先,古人所畏。故爱身之士,自为己计,莫不结舌杜口,孰肯冒忌干主哉!臣以顽昧,独献微管,所以勤勤恳恳,必诉丹诚者,实恐义康年穷命尽,奄忽于南,遂令陛下有弃弟之责。臣虽微贱,窃为陛下羞之。况书言记事,史岂能屈典谟而讳哉。脱如臣虑,陛下恨之何益。扬子云曰:"获福之大,莫先于和穆;遘祸之深,莫过于内难。"每服斯言,以为警戒。矧今睹王室大事,岂得韬笔默尔而已哉。臣将恐天下风靡,离间是惧,遂令宇内迁观,民庶革心,欲致康哉,实为难也。</p><p>陛下徒云恶枝之宜伐,岂悟伐柯之伤树,乃往古之所悲,当今所宜改也。陛下若荡以平听,屏此猜情,垂讯刍荛之谋,曲察狂瞽之计,一发非意之诏,逮访博古之士,速召义康返于京甸,兄弟协和,君臣缉穆,息宇内之讥,绝多言之路,如是则四海之望塞,谗说之道消矣。何必司徒公、扬州牧,然后可以安彭城王哉!若臣所启违宪,于国为非,请即伏诛,以谢陛下。虽复分形赴镬,煮体烹尸,始愿所甘,岂不幸甚!</p><p>表奏,即收付建康狱,赐死。</p><p>会稽长公主,于兄弟为长,太祖至所亲敬。义康南上后,久之,上尝就主宴集甚欢,主起再拜稽颡,悲不自胜。上不晓其意,自起扶之。主曰:"车子岁暮,必不为陛下所容,今特请其生命。"因恸哭。上流涕,举手指蒋山曰:"必无此虑。若违今誓,便负初宁陵。"即封所饮酒赐义康,并书曰:"会稽姊饮宴忆弟,所余酒今封送。"车子,义康小字也。</p><p>二十二年,太子詹事范晔等谋反,事逮义康,事在《晔传》。有司上曰:"义康昔擅国权,恣心凌上,结朋树党,苞纳凶邪。重衅彰著,事合明罚。特遭陛下仁爱深至,敦惜周亲,封社不削,爵宠无贬。四海之心,朝野之议,咸谓皇德虽厚,实挠典刑。而义康曾不思此大造之德,自出南服,诡饰情貌,外示知惧,内实不悛。穷好极欲,干请无度。圣慈含弘,每不折旧,矜释屡加,恩畴已往。而阴敦行李,方启交通之谋,潜资左右,以要死士之命。崎岖伺隙,不忘窥窬。时犹隐忍,罚止仆侍。狂疾之性,永不惩革,凶心遂成,悖谋仍构。远投群丑,千里相结,再议宗社,重窥鼎祚。赖陛下至诚感神,宋历方永,故奸事昭露,罪人斯得。周公上圣,不辞同气之刑;汉文仁明,无隐从兄之恶。况义康衅深二叔,谋过淮南,背亲反道,自弃天地。臣等参议,请下有司削义康王爵,收付廷尉法狱治罪。"诏特宥大辟。于是免义康及子泉陵侯允、女始宁、丰城、益阳、兴平四县主为庶人,绝属籍,徙付安成郡。以宁朔将军沈邵为安成公相,领兵防守。义康在安成读书,见淮南厉王长事,废书叹曰:"前代乃有此,我得罪为宜也。"</p><p>二十四年,豫章胡诞世、前吴平令袁惲等谋反,袭杀豫章太守桓隆、南昌令诸葛智之,聚众据郡,复欲奉戴义康。太尉录尚书江夏王义恭等奏曰:"投畀之言,义著《雅》篇,流殛之教,事在《书》典。庶人义康负衅深重,罪不容戮。圣仁不忍,屡加迟回,宥其大辟,赐迁近甸,斯乃至爱发天,超邈终古。曾不遇愆甘引,而谗言同众,佷悖徼幸,每形辞色,内宣家人,外动民听,不逞之族,因以生心。胡诞世假窃名号,构成凶逆。杜渐除微,古今所务,况祸机骤发,庸可忽乎!臣等参议,宜徙广州远郡,放之边表,庶有防绝。"奏可,仍以安成公相沈邵为广州事。未行,值邵病卒,索虏来寇瓜步,天下扰动。上虑异志者或奉义康为乱,世祖时镇彭城,累启宜为之所,太子及尚书左仆射何尚之并以为言。二十八年正月,遣中书舍人严龙赍药赐死。义康不肯服药,曰:"佛教自杀不复得人身,便随宜见处分。"乃以被掩杀之,时年四十三,以侯礼葬安成。</p><p>六子:允、肱、珣、昭、方、昙辩。允初封泉陵县侯,食邑七百户。昭、方并早夭。允等留安成,元凶得志,遣杀之。</p><p>世祖大明四年,义康女玉秀等露板辞曰:"父凶灭无状,孤负天明,存荷优养,没蒙加礼,明罚羽山,未足敕法。乌鸟微心,昧死上诉,乞反葬旧茔,糜骨乡壤。"诏听,并加资给。前废帝永光元年,太宰江夏王义恭表曰:"臣闻忝祖远支,犹或虑亲,降霍省序,义重令戚。故严道疾终,嗣启方宇,阜陵愆屏,身膋晚恩。窃惟故庶人刘义康昔昧奸回,自贻非命,沈魂漏籍,垂诫来典。运革三朝,岁盈三纪,天地改朔,日月再升,陶形赋气,咸蒙更始。义康妻息漂没,早违盛化,众女孤弱,永沦黔首。即情原衅,本非己招,感事哀茕,俯增伤咽。敢缘陛下圣化融泰,春泽覃被,慈育群生,仁被泉草。实希洗宥,还齿帝宗,则施及陈荄,荣施朽壤。臣特凭国私,冒以诚表,尘触灵威,伏纸悲悸。"诏曰:"太宰表如此,公缘情追远,览以憎慨。昔淮、楚推恩,胙流支胤,抑法弘亲,古今成准。使以公表付外,依旨奉行。故泉陵侯允横罹凶虐,可特为置后。"太宗泰始四年,复绝属籍,还为庶人。</p><p>南郡王义宣,生而舌短,涩于言论。元嘉元年,年十二,封竟陵王,食邑五千户。仍拜右将军,镇石头。七年,迁使持节、都督徐、兖、青、冀、幽五州诸军事、徐州刺史,将军如故。犹戍石头。八年,又改都督南兖、兖州刺史,当镇山阳,未行。明年,迁中书监,进号中军将军,加散骑常侍,给鼓吹一部。时竟陵群蛮充斥,役刻民散,改封南谯王,又领石头戍事。十三年,出都督江州、豫州之西阳、晋熙、新蔡三郡诸军事、镇南将军、江州刺史。</p><p>初,高祖以荆州上流形胜,地广兵强,遗诏诸子次第居之。谢晦平后,以授彭城王义康。义康入相,次江夏王义恭。又以临川王义庆宗室令望,且临川武烈王有大功于社稷,义庆又居之。其后应在义宣。上以义宣人才素短,不堪居上流。十六年,以衡阳王义季代义庆,而以义宣代义季为南徐州刺史,都督南徐州军事、征北将军,持节如故。加散骑常侍。而会稽公主每以为言,上迟回久之。二十一年,乃以义宣都督荆、雍、益、梁、宁、南北秦七州诸军事、车骑将军、荆州刺史,持节、常侍如故。先赐中诏曰:"师护以在西久,比表求还,出内左右,自是经国常理,亦何必其应于一往。今欲听许,以汝代之。护虽无殊绩,洁己节用,通怀期物,不恣群下。此信未易,非唯声著西土,朝野以为美谈。在彼已有次第,为士庶所安,论者乃谓未议迁之,今之回换,更在欲为汝耳。汝与护年时一辈,各有其美,物议亦互有少劣。若今向事脱一减之者,既于西夏交有巨碍,迁代之讥,必归责于吾矣。复当为护怨,非但一诮而已也。如此则公私俱损,为不可不先共善详。此事亦易勉耳,无为使人动生评论也。"师护,义季小字也。</p><p>义宣至镇,勤自课厉,政事修理。白皙,美须眉,长七尺五寸,腰带十围,多畜嫔媵,后房千余,尼媪数百,男女三十人。崇饰绮丽,费用殷广。进位司空,改侍中,领南蛮校尉。二十七年,索虏南侵,义宣虑寇至,欲奔上明。及虏退,太祖诏之曰:"善修民务,不须营潜逃计也。"</p><p>三十年,迁司徒、中军将军、扬州刺史,侍中如故。未及就征,值元凶弑立,以义宣为中书监、太尉,领司徒、侍中如故。义宣闻之,即时起兵,征聚甲卒,传檄近远。会世祖入讨,义宣遣参军徐遗宝率众三千,助为前锋。世祖即位,以义宣为中书监,都督扬、豫二州、刺史,加羽葆、鼓吹,给班剑四十人,持节、侍中如故。改封南郡王,食邑万户。进谥义宣所生为献太妃,封次子宜阳侯恺为南谯王,食邑千户。义宣固辞内任,及恺王爵。于是改授都督荆、湘、雍、益、梁、宁、南北秦八州诸军事、荆、湘二州刺史,持节、侍中、丞相如故。降恺为宜阳县王。义宣将佐以下,并加赏秩。长史张畅,事在本传。谘议参军蔡超专掌书记并参谋,除尚书吏部郎,仍为丞相谘议参军、南郡内史,封汝南县侯,食邑千户。司马竺超民为黄门侍郎,仍除丞相司马、南平内史。其余各有差。</p><p>义宣在镇十年,兵强财富,既首创大义,威名著天下,凡所求欲,无不必从。朝廷所下制度,意所不同者,一不遵承。尝献世祖酒,先自酌饮,封送所余,其不识大体如此。初,臧质阴有异志,以义宣凡弱,易可倾移,欲假手为乱,以成其奸。自襄阳往江陵见义宣,便尽礼,事在《质传》。及至江州,每密信说义宣,以为"有大才,负大功,挟震主之威,自古鲜有全者,宜在人前,蚤有处分。且万姓莫不系心于公,整众入朝,内外孰不欣戴。不尔,一旦受祸,悔无所及。"义宣阴纳质言。而世祖闺庭无礼,与义宣诸女淫乱,义宣因此发怒,密治舟甲,克孝建元年秋冬举兵。报豫州刺史鲁爽、兖州刺史徐遗宝使同。爽狂酒失旨,其年正月便反。遣府户曹送版,以义宣补天子,并送天子羽仪;遗宝亦勒兵向彭城。义宣及质狼狈起兵。二月二十六日,加都督中外诸军事,置左右长史、司马,使僚佐悉称名。遣传奉表曰:</p><p>臣闻博陆毗汉,获疑宣后;昌国翼燕,见猜惠王。常谓异姓震主,嫌隙易构;葭莩淳戚,昭亮可期。臣虽庸懦,少希忠谨。值巨逆滔天,忘家殉国,虽历算有归,微绩不树,竭诚尽愚,贯之幽显。而微疑莫监,积毁日闻;投杼之声,纷纭溢听。谅缘奸臣交乱,成是贝锦。夫浇俗之季,少贞节之臣;冰霜竞至,靡后雕之木。并寝处凶世,甘荣伪朝,皆缨冕之所弃,投畀之所取。至乃位超昔宠,任参大政,恶直丑勋,妄生邪说,疑惑明主,诬罔视听。又南从郡僚,劳不足纪,横叨天功,以为己力,同弊相扇,图倾宗社。臧质去岁忠节,勋高古贤;鲁爽协同大义,志契金石,此等猜毁,必欲祸陷。昔汲黯尚存,刘安寝志;孔父既逝,华督纵逆。臣虽不武,绩著艰难,复肆谗狡,规见诱召。宗祀之危,缀旒非所。</p><p>臣托体皇基,连晖日月,王室颠坠,咎在微躬,敢忘抵鼠之忌,甘受犯墉之责。辄征召甲卒,分命众藩,使忠勤申愤,义夫效力,戮此凶丑,谢愆阙廷,则进不负七庙之灵,退无愧二朝之遇。临表感愧,辞不自宣。</p><p>上诏答曰:</p><p>皇帝敬问。朕以不天,招罹屯难,家国阽危,剪焉将及。所以身先八百,雪清冤耻,远凭高算,共济艰难。遂登寡暗,嗣奉洪祀,尊戚酬勋,实表心事,粃政阙职,所愿匡拯。而嘉言蔑闻,末德先著,勤王之绩未终,毁冕之图已及。臧质崄躁无行,见弃人伦,以此不识,志在问鼎,凶意将逞,先借附从,扇诱欺炽,成此乱阶。如使群逆并济,众邪竞逐,将恐瞻乌之命,未识所止,构怨连祸,孰知其极。公明有不照,背本崇奸,迷昵谗丑,还谋社稷,虽履霜有日,喧议纠纷。朕以至道无私,杜遏疑议,信理推诚,暴于遐迩。不虞物变难筹,丑言遂验,是用悼心失图,忽忘寝食。</p><p>今便亲御六师,广命群牧,告灵誓众,直造柴桑,枭轘元恶,以谢天下。然后警跸清江,鸣銮郢路,投戈袭衮,面禀规勖。有宋不造,家祸仍缠,昔岁事宁,方承远训,冀以虚薄,永弭厥艰。岂谓曾未期稔,复睹斯衅,二祖之业,将坠于渊,仰瞻鸿基,但深感恸。</p><p>太傅江夏王义恭又与义宣书曰:</p><p>顷闻之道路云,二鲁背叛,致之有由,谓不然之言,绝于智者之耳。忽见来表,将兴晋阳之甲,惊愕骇惋,未譬所由。若主幼臣强,政移冢宰,或时昏下纵,在上畏逼,然后贤藩忠构,睹难赴机。未闻圣主御世,百辟顺轨,称兵于言兴之初,扶危于既安之日。以此取济,窃为大弟忧之。</p><p>昔岁二凶构逆,四海同奋。弟协宣忠孝,奉戴明主,元功盛德,既已昭著;皇朝钦嘉,又亦优渥。丞相位极人臣,江左罕授,一门两王,举世希有。表倍推诚,彰于见事,出纳之宜,唯意所欲。裒升进益,方省后命,一旦弃之,可谓运也。</p><p>吾等荷先帝慈育,得及人群,思报厚恩,昊天罔极,竭力尽诚,犹惧无补。奈何妄听邪说,轻造祸难。国靡流言,遽归愆于二叔;世无晁错,仍袭辙于七藩。弃汉苍之令范,遵齐冏之败迹。</p><p>往时仲堪假兵灵宝,旋害其族;孝伯授之刘牢,忠诚逝踵。皆曩代之成事,当今之殷鉴也。臧质少无美行,弟所具悉,凭恃末戚,并有微勤,承乏推迁,遂超伦伍,藉西楚强力,图济其私。凶谋若果,恐非复池中物。鲁宗父子,世为国冤,太祖方弘遐略,故爽等均雍齿之封。令据有五州,虎兕出于匣,是须为刘渊耳。徐遗宝是垣护之妇弟,前因护之归于吾,苦求北出,不乐远西。近磐桓湖陆,示遣刘雍,其意见可。雍是徐冲舅,适有密信,誓倒戈。自虏侵境以来,公私雕弊,安以抚之,庶可宁静,弟复随而扰乱,吾恐边鄙皆为禾黍。宜远寻高祖创业艰难,近念家国比者祸衅,时息兵戈,共安社稷。责躬谢过,诛除险佞,追保前勋,传美竹帛。昔梁孝悔罪,景帝垂恩,阜、质改过,肃宗降泽。忠焉之诲,聊希往言;祸福之机,明者是察。</p><p>主上神武英断,群策如林,忠臣发愤,虎士投袂,雄骑布野,舳舻盖川。吾以不才,忝权节钺,总督群帅,首戒戎先,指晨电举,式清南服。所以积行缓期,冀弟不远而悟。如其遂溺奸说者,天实为之。临书慨懑,不识次第。</p><p>义宣移檄诸州郡,加进号位。遣参军刘谌之、尹周之等率军下就臧质。雍州刺史朱修之起兵奉顺。义宣二月十一日率众十万发自江津,舳舻数百里。是日大风,船垂覆没,仅得入中夏口。以第八子慆为辅国将军,留镇江陵。遣鲁秀、朱昙韶万余人北讨朱修之。秀初至江陵,见义宣,既出,拊膺曰:"阿兄误人事,乃与痴人共作贼,今年败矣!"义宣至寻阳,与质俱下,质为前锋。至鹊头,闻徐遗宝败,鲁爽于小岘授首,相视失色。世祖使镇北大将军沈庆之送爽首示义宣,并与书:"仆荷任一方,而衅生所统。近聊率轻师,指往翦扑,军锋裁交,贼爽授首。公情契异常,或欲相见,及其可识,指送相呈。"义宣、质并骇惧。</p><p>上先遣豫州刺史王玄谟舟师顿梁山洲内,东西两岸为却月城,营栅甚固。义宣屡与玄谟书,要令降。玄谟书报曰:</p><p>频奉二诲,伏对战骇。先在彭、泗,闻诸将皆云必有今日之事,以鄙意量,谓无此理。去年九月,故遣参军先僧瑗修书表心,并密陈入相之计,欲使周旦之美,复见于今。岂意理数难推,果至于此。昔因幸会,蒙国士之顾,思报厚德,甘起泉壤,岂谓一旦事与愿违。公崇长奸回,自放西服,信邪细之说,忘大节之重,溺流狡之志,灭君亲之恩,狎玩极宠,越希非觊,祖宗世祀,自图颠覆,瞑目行事,未有如斯之甚者也,乃复枉覃书檄,远示见招。此则丹心微款,未亮于高鉴,赤诚幽志,虚感于平日,环念周回,始悟知己之为难也。</p><p>公但念提职在昔,不思善教有本,徒见徐、鲁去就,未知仗义有人,岂不惜哉!有臣则欲其忠,诱人而导诸逆,君子忠恕,其如是乎?苟不忠恕,则择木之翰,有所不集矣。夫挑妾者爱其易,求妻则敬其难。若承命如响,将焉用之。原毂存舆,无礼必及,窃恐荆郢之士,已当潜贰其怀,非皇都陋臣,秉义不徙。公虽心迷迹往,犹愿勉建良图。抑抚军忠壮慷慨,亮诚有素,新亭之勋,莫与为等,而妄信奸虚,坐相贬谤,不亦惑哉!</p><p>幸承人乏,夙诫前驱,精甲已次近路;镇军骆驿继发,太傅、骠骑嗣董元戎;乘舆亲御六师,威灵遐振。人百其气,慕义如林,舟骑云回,赫弈千里。辄属鞬秉锐,与执事周旋,授命当仁,理无所让。夫君道既尽,民礼亦绝,执笔裁答,感慨交怀。</p><p>抚军柳元景据姑孰为大统,偏帅郑琨、武念戍南浦。质径入梁山,去玄谟一里许结营,义宣屯芜湖。五月十九日,西南风猛,质乘风顺流攻玄谟西垒,冗从仆射胡子友等战失利,弃垒渡就玄谟。质又遣将庞法起数千兵从洲外趋南浦,仍使自后掩玄谟。与琨、念相遇,法起战大败,赴水死略尽。二十一日,义宣至梁山,质上出军东岸攻玄谟。玄谟分遣游击将军垣护之、竟陵太守薛安都等出垒奋击,大败质军,军人一时投水。护之等因风纵火,焚其舟乘,风势猛盛,烟焰覆江。义宣时屯西岸,延火烧营殆尽。诸将乘风火之势,纵兵攻之,众一时奔溃。</p><p>义宣与质相失,各单舸迸走,东人士庶并归顺,西人与义宣相随者,船舸犹有百余。女先适臧质子,过寻阳,入城取女,载以西奔。至江夏,闻巴陵有军,被抄断,回入径口,步向江陵。众散且尽,左右唯十许人,脚痛不复能行,就民僦露车自载。无复食,缘道求告。至江陵郭外,遣人报竺超民,超民具羽仪兵众迎之。时外犹自如旧,带甲尚万余人。义宣既入城,仍出听事见客,左右翟灵宝诫使抚慰众宾,以"臧质违指授之宜,用致失利,今治兵缮甲,更为后图;昔汉高百败,终成大业"。而义宣忘灵宝之言,误云"项羽千败",众咸掩口而笑。鲁秀、竺超民等犹为之爪牙,欲收合余烬,更图一决,而义宣惛垫无复神守,入内不复出。左右腹心,相率奔叛。鲁秀北走,义宣不复自立,欲随秀去,乃于内戎服,幰囊盛粮,带佩刀,携息慆及所爱妾五人,皆著男子服相随。城内扰乱,白刃交横,义宣大惧落马,仍便步地,超民送城外,更以马与之,超民因还守城。义宣冀及秀,望诸将送北入虏。即失秀所在,未出郭,将士逃散尽,唯余慆及五妾两黄门而已。夜还向城,入南郡空廨,无床,席地至旦。遣黄门报超民,超民遣故车一乘,载送刺奸。义宣送止狱户,坐地叹曰:"臧质老奴误我。"始与五妾俱入狱,五妾寻被遣出,义宣号泣语狱吏曰:"常日非苦,今日分别始是苦。"</p><p>大司马江夏王义恭诸公王八座与荆州刺史朱修之书曰:"义宣反道叛恩,自陷极逆。大义灭亲,古今同准。无将之诛,犹或囚杀,况丑文悖志,宣灼遐迩,锋指绛阙,兵缠近郊,衅逼忧深,臣主旰食。赖朝略震明,祖宗灵庆,罪人斯得,七庙弗隳。司刑定罚,典辟攸在。而皇慈逮下,愍其愚迷,抑法申情,屡奏不省,人神悚遑,省心震惕。义宣自绝于天,理无容受。社稷之虑,臣子责深。便宜专行大戮,以纾国难。但加诸斧钺,有伤圣仁,示以弘恩,使自为所,上全天德,下一洪宪。临书悲慨,不复多云。"书未达,修之至江陵,已于狱尽焉。时年四十。世祖听还葬。</p><p>义宣子悽、恺、恢、憬、惔、忄矣、惇、慆、伯实、业、悉达、法导、僧喜、慧正、慧知、明弥虏、妙觉、宝明凡十八人;恺、恢、惔、惇并于江宁墓所赐死,忄矣、悉达早卒,余并与义宣俱为朱修之所杀。蔡超及谘议参军颜乐之、徐寿之等诸同恶,并伏诛。超,济阳考城人。父茂之,侍庐陵王义真读书,官至彭城王义康骠骑从事中郎,始兴太守。超少有才学,初为兖州主簿,时令百官举才,超与前始宁令同郡江淳之、前征南参军会稽贺道养并为兴安侯义宾所表荐。竺超民,青州刺史竺夔子也。</p><p>恢,字景度,既嫡长,少而辩慧,义宣甚爱重之。年十一,拜南谯王世子,除给事中。义宣为荆州,常停都邑。太祖欲令还西,乃以为河东太守,加宁朔将军。顷之,征为黄门侍郎。元凶弑立,恢为侍中。义宣起义,劭收恢及弟恺、忄炎、悽、憬、忄矣系于外,散骑郎沈焕防守之。焕密有归顺意,谓恢等曰:"祸福与诸郎同之,愿勿忧。"及臧质自白下上趋广莫门,劭令焕杀恢等。焕乃解其桎梏,率所领数十人与恢等向广莫门欲出。门者拒之,焕曰:"臧公已至,凶人走矣。此司空诸郎,并能为诸君得富贵,非徒免祸而已,勿相留。"亦值质至,因以得出。恢至新亭,即除侍中。俄迁侍中、散骑常侍、西中郎将、湘州刺史。义宣并领湘州,转恢侍中,领卫尉。晋氏过江,不置城门校尉及卫尉官,世祖欲重城禁,故复置卫尉卿。卫尉之置,自恢始也。转右卫将军,侍中如故。义宣举兵反,恢与兄弟姊妹一时逃亡。恢藏江宁民陈铣家,有告之者,录付廷尉。恢子善藏,与恢俱死。</p><p>恺,字景穆,生而养于宫内,宠均皇子。十岁,封宜阳县侯。仍为建威将军、南彭城、沛二郡太守。迁步兵校尉,转黄门侍郎,太子中庶子,领长水校尉。元凶以恺为散骑常侍。世祖以为秘书监。未拜,迁辅国将军、南彭城、下邳二郡太守。其年,转五兵尚书,进爵为王。义宣反问至,恺于尚书寺内,著妇人衣,乘问讯车,投临汝公盖诩。诩于妻室内为地窟藏之,事觉,收付廷尉,诩伏诛。忄矣封临武县侯,年十八卒,谥曰悼侯。悽封湘南县侯。憬封祁阳县侯。</p><p>徐遗宝,字石俊,高平金乡人。初以新亭战功,为辅国将军、卫军司马、河东太守,不之官。迁兖州刺史,将军如故,戍湖陆。封益阳县侯,食邑二千五百户。义宣既叛,遣使以遗宝为征虏将军、徐州刺史,率军出瓜步。遗宝遣长史刘雍之袭彭城,宁朔司马明胤击破之。更遣高平太守王玄楷与雍之复逼彭城。时徐州刺史萧思话未之镇,因诏安北司马夏侯祖权率五百人驰往助胤,既至,击玄楷斩之,雍之还湖陆。遗宝复遣使人檀休祖应玄楷,闻败,亦溃散。遗宝弃城奔鲁爽,爽败,逃东海郡界,土人斩送之,传首京邑。</p><p>夏侯祖权,谯人也。以功封祁阳县子,食邑四百户。大明中,为建武将军、兖州刺史,卒官。谥曰烈子。</p><p>史臣曰:襄阳庞公谓刘表曰:"若使周公与管、蔡处茅屋之下,食藜藿之羹,岂有若斯之难。"夫天伦由子,共气分形,宠爱之分虽同,富贵之情则异也。追味尚长之言,以为太息。</p>
译文
武二王
彭城王刘义康 南郡王刘义宣
彭城王刘义康,十二岁时,宋台任命他为督豫、司、雍、并四州诸军事、冠军将军、豫州刺史。当时高祖从寿阳被征召入朝辅政,留刘义康代替镇守寿阳。他又兼任司州刺史,进而督管徐州的钟离、荆州的义阳诸军事。永初元年,被封为彭城王,食邑三千户,进号右将军。永初二年,调任监南豫、豫、司、雍、并五州诸军事、南豫州刺史,将军头衔不变。永初三年,迁任使持节、都督南徐、兖二州及扬州的晋陵诸军事、南徐州刺史,将军头衔依旧。
太祖即位后,给刘义康增加食邑二千户,进号骠骑将军,加散骑常侍,配给鼓吹一部。不久又加开府仪同三司。元嘉三年,改授他为都督荆、湘、雍、梁、益、宁、南北秦八州诸军事、荆州刺史,配给班剑三十人,持节、常侍、将军头衔不变。刘义康年少时就聪明敏锐,到担任地方长官后,政务处理得十分妥当。元嘉六年,司徒王弘上表建议刘义康应回朝辅政,于是征召他为侍中、都督扬、南徐、兖三州诸军事、司徒、录尚书事,领平北将军、南徐州刺史,持节如故。两个府署都设置僚属领兵,与王弘共同辅佐朝政。王弘既多病,遇事又常推让,从此朝廷内外各种事务,全由刘义康决断。太子詹事刘湛有治国之才,刘义康从前在豫州时,刘湛任长史,两人素来交情深厚,到这时刘义康对他特别信任,无论涉及人物雅俗还是行事安排,没有不向他咨询的。所以刘义康前后在藩镇任职期间,多有善政,被远近的人称赞。元嘉九年,王弘去世,刘义康又兼任扬州刺史。这一年,太妃去世,他解去侍中一职,辞掉班剑。元嘉十二年,又兼任太子太傅,重新加授侍中、班剑。
刘义康生性喜好处理政务,专注于公文,对是非对错的纠正,没有不精细周全的。他专掌朝政后,事情都由自己决断,生杀这样的大事,也以录尚书事的名义裁决。凡是他所陈奏的事情,入朝后没有不被允许的,地方长官以下的官员,都委托他任命,因此朝野上下的人纷纷投靠,他的权势倾倒天下。刘义康也自强不息,从不懈怠。府门前每天早上常有几百辆车,即使是职位低微的人,都会被接见。他又聪明过人,听过的事必定能记住,曾暂时遇到的人,终生都不会忘记,在大庭广众之中,常常举出自己记得的事情来显示聪明,人们因此更加推崇佩服他。他爱惜官爵,从不因私人关系授予官职,凡是朝中士人有才能的,都招入自己府中,要是不被任用或违背他的旨意,就调任为台官。下属都乐于为他尽力,不敢欺骗他。太祖有虚劳病,多年卧床不起,每当心中有想法,就觉得心痛欲裂,病危的情况接连不断。刘义康在医药方面,尽心侍奉,汤药饮食,不是自己先尝过就不进献;有时整夜不睡,整天不脱衣服;朝廷内外的各种事务,都由他决断施行。元嘉十六年,进位大将军,兼任司徒,征召掾属。
刘义康素来没有学问,不明大局,自认为是兄弟至亲,不再讲究君臣之间的礼仪,随心所欲,毫无防备。他私自设置僮仆六千多人,不向台省报告。四方进献的物品,都把上品献给刘义康,而把次等的供皇上使用。皇上曾在冬天吃柑子,感叹柑子的形状和味道都不好,刘义康在座上说:“今年的柑子有特别好的。” 派人回东府取柑子,比供皇上吃的大三寸。尚书仆射殷景仁被太祖宠爱,与太子詹事刘湛素来交好,但后来感情恶化。刘湛常想借宰相的权力来排挤殷景仁,殷景仁受到太祖的保护,刘义康多次进言都不被采纳,刘湛更加愤慨。南阳人刘斌,是刘湛的同宗,有处理世俗事务的才能,被刘义康了解,从司徒右长史提拔为左长史。从事中郎琅邪人王履、主簿沛郡人刘敬文、祭酒鲁郡人孔胤秀,都因依附刘义康而被任用,他们见太祖病重,都认为应该立年长的君主。皇上的病曾一度危急,让刘义康草拟顾命诏。刘义康回府后,流着泪把这事告诉刘湛和殷景仁,刘湛说:“天下艰难,哪里是年幼的君主能驾驭的。” 刘义康、殷景仁都没回应,而孔胤秀等人就到尚书议曹索取晋朝咸康末年立康帝的旧事,刘义康并不知道这事。到太祖病情好转,隐约听说了这件事。而刘斌等人既被刘义康宠爱,又手握宰相的威权,常常想颠覆朝廷,让皇位归于刘义康。于是他们结为朋党,侦察宫中动静,要是有尽忠报国、不跟自己同心的人,必定捏造罪名,将其贬黜。还常常收集殷景仁的短处,有时虚构不同的说法告诉刘湛。从此君主与宰相的势力产生分歧,朝廷内外的矛盾也就形成了。
刘义康想让刘斌担任丹阳尹,谈话间向太祖启奏,陈述刘斌家境贫寒。皇上察觉了他的意图,刘义康的话还没说完,皇上就说:“让他担任吴郡太守吧。” 后来会稽太守羊玄保请求回京,刘义康又想让刘斌代替他,又向太祖启奏说:“羊玄保想回京,不知用谁担任会稽太守?” 皇上当时还没确定人选,仓促间说:“我已经任用了王鸿。” 从元嘉十六年秋天起,皇上不再到东府去。皇上因与刘义康的嫌隙已经形成,担心会招致大祸。元嘉十七年十月,就收捕刘湛交付廷尉,将其处死。又诛杀了刘斌及大将军录事参军刘敬文、贼曹参军孔邵秀、中兵参军邢怀明、主簿孔胤秀、丹阳丞孔文秀、司空从事中郎司马亮、乌程令盛昙泰等人。将尚书库部郎何默子、余姚令韩景之、永兴令颜遥之、刘湛的弟弟黄门侍郎刘素、刘斌的弟弟给事中刘温流放到广州,王履被废黜在家。孔胤秀起初以书记的身份被任用,逐渐参与机密事务,孔文秀、孔邵秀都是他的哥哥。司马亮是孔氏的中表亲,都是通过孔胤秀得到进用的。邢怀明、盛昙泰受到刘义康的礼遇。何默子、韩景之、颜遥之是刘湛的同党。
当天传召刘义康入宫住宿,把他留在中书省,当晚分别收捕了刘湛等人。青州刺史杜骥率兵在殿内,以防发生意外。派人宣旨告知刘湛等人的罪状,刘义康上表退位说:“臣年幼时蒙受国家神灵庇佑,爵位超过了本分。陛下推恩和睦亲属,使兄弟情谊深厚,怜爱我的鄙陋,对我的宠爱提拔日益隆重,让我总领内外事务,位居台辅。但我不能端正自身为下属作表率,来整肃百官,亲近了不该亲近的人,渐渐自己都没察觉,导致对我的毁誉与实际不符,赏罚也出现谬误,这都是因为我才力薄弱却责任重大,以至于倾覆受挫。现在虽然罪人已经被诛杀,王道安定,但滋生祸端留下耻辱,实在是因我而起。我鞠躬恐惧,就像掉进溪壑一样,有什么脸面再安享这份宠爱,现请求解除所任职务,在私宅待罪。” 皇上改授他为都督江州诸军事、江州刺史,持节、侍中、将军头衔依旧,出镇豫章。
当天,(皇上)下旨让刘义康入宫住宿,把他留在中书省,当天晚上分别逮捕了刘湛等人。青州刺史杜骥率兵驻守在宫殿内,以防备意外情况。(皇上)派人宣读圣旨,告知刘湛等人的罪行,刘义康上奏表请求退位说:“我从小蒙受国家的恩宠,爵位和待遇都超过了应有的等级。陛下推恩于亲属,使兄弟情谊深厚,不计较我的鄙陋,对我的宠爱和授予的职位都很崇高,让我总管朝廷内外事务,职位堪比宰相。我却不能端正自身、为下属作表率,来整肃百官,亲近了不该亲近的人,自己还渐渐没有察觉,导致对人的诋毁和赞誉违背实情,赏罚也出现错误,这都是因为我才能低下却承担重任,才导致了这样的局面。如今虽然罪人已经被诛杀,朝廷的治理恢复安定,但酿成祸端、带来耻辱,实在是因为我。我恭敬不安,内心惶恐得像要坠入溪谷,有什么脸面再安享这样的恩宠,现请求解除所有职务,在自己家中等待处罚。”(皇上)改任他为都督江州诸军事、江州刺史,持节、侍中、将军的职位依旧保留,让他出京镇守豫章。
刘义康在中书省停留了十多天,桂阳侯刘融、新喻侯刘义宗、秘书监徐湛之等人前来慰问探望。他在中书省辞行后,就前往江边码头。皇上只是对着他痛哭,没再说别的话。皇上又派僧人释慧琳去看望他,刘义康问:“弟子还有回来的可能吗?” 慧琳说:“遗憾您没有读过几百卷书啊。” 征虏司马萧斌,从前被刘义康亲近,刘斌等人嫉妒萧斌受到宠信,就进谗言排挤他。(这时皇上)便任命萧斌为谘议参军,兼任豫章太守,事情无论大小,都交给他处理。司徒主簿谢综,一向被刘义康亲近,(这时)被任命为记室参军,刘义康身边被他宠信的人,都允许跟随他到豫章。他辞让江州刺史一职,得到了允许,又增加他都督广州、交州二州以及湘州的始兴诸军事的职务。朝廷给他的物资待遇十分优厚,书信和赏赐不断,朝廷的大事,都会抄录下来告诉他。刘义康还没败落的时候,东府官署厅堂前的井水突然涌出漫溢,野鸡和江鸥都飞进他居住的书房前。
龙骧参军巴东人扶令育到朝廷上奏表说:
我听说贤明的君主不拒绝恳切的劝谏,把广泛听取意见当作治国之道;臣子不畏惧杀身之祸,把畅所欲言当作忠诚的表现。所以周昌极力劝谏,冯唐当面反驳,汉惠帝的太子之位才得以稳固,魏尚才得以重新担任云中太守。这两位大臣难道是喜欢违逆君主、触犯时势,冒犯君主威严的人吗!还有爰盎劝谏汉文帝说:“淮南王如果在路上生病死去,那么陛下就会有杀弟的名声,怎么办呢?” 汉文帝没有采纳,后来追悔莫及。我是民间的微末之臣,私下里不自量力,怀着像葵花向阳一样的忠诚之心,仰慕《周易》中不顾自身为君主尽忠的志向,所以不远六千里赶来,希望能献上自己的愚见,希望陛下能体察采纳。
陛下亲掌大权,在万物之上,王道教化畅通,天、地、人三才都治理得很好,开辟了天人相通的道路,打开了治国大道的门户,在岩穴中搜寻隐逸的贤才,在民间招揽杰出的英才,使得深谷中没有贤才被埋没的哀叹,高山上没有遗落宝物的惋惜,岂止是在天空中捕捉飞鸟,在大海里捕捞游鱼。何况彭城王刘义康,是先朝皇帝疼爱的儿子,是陛下的二弟啊!一旦被罢黜削权,远远地送到南方,在内恩宠断绝,在外身形相隔遥远,亲身离开贤明的君主,在圣明的时代却被流放,就连平民百姓,都为陛下感到痛心。
臣回想景平、元嘉年间的祸乱,国家几乎危亡,三公借口国家兴废的事宜,暗藏不臣服的阴谋,朝廷大臣在京郊伺机而动,强藩在长江上游窥伺皇位,有的伪装邪恶窥伺国家,有的公开叛逆欺凌君主,这是生灵所恐惧、神灵所愤恨的。依赖国家神灵保佑,朝廷谋划深远,扫除了邪恶,诛杀了坏人,时局时常安定,天下太平。在那时,刘义康难道没有参与朝廷谋划,共同经历这安危吗。况且陛下从前在楚地,那里地势优越,不是亲族不让居住,于是把骠骑将军的名号授予刘义康,把镇守边疆的重任托付给他,他在南郢治理政务,安抚百姓、遏制寇贼,传播皇宋的恩泽,使偏远之地都能感受到。陛下的恩泽,遍及天下,岂只是南荆的百姓能蒙受恩惠。于是召他回朝担任宰辅,又把重任托付给他,既位居三公,又治理徐、扬二州,所以无论朝野都欢腾,人神同庆。没有人不说陛下任命得当,刘义康接受任命是合适的。现在为什么要相信似是而非的猜疑,缺失兄弟间的恩情呢?如果他有迷惑谬误的过失,该受责备的罪过,正可以列举他的善恶,用道义来引导他。况且庐陵王的往事,足以作为今天的借鉴,这是陛下的前车之鉴,后事的借鉴。曾子不杀小猪,是忠臣的深刻比喻;两次告知仍在织布,是仁君的美好典范。所以《诗经》说 “不要相信别人的话,人实在不可信”。又说兄弟即使争吵,也不会废弃亲情。《尚书》说:“能发扬美德,使九族亲近和睦。” 九族和睦了,才能亲近百姓,兄弟怎么能抛弃呢!
臣希望陛下向上考察前代废黜宗亲的祸患,向下思考近来谗言造成的祸端。庐陵王已在地下申冤,彭城王也应在宋京消除嫌疑,这岂只是当今朝廷的计策,更是让良史记载万代的美谈。况且谄媚阿谀难以分辨,是非容易混淆,福是祸的开端,这是古人所畏惧的。所以爱惜自身的人,为自己打算,无不闭口不言,谁肯冒着被猜忌的风险触犯君主呢!臣因愚昧,独自献上浅见,之所以恳切不已,一定要表达赤诚之心,实在是怕刘义康年寿已尽,突然死在南方,使陛下有抛弃弟弟的指责。臣虽然微贱,私下也为陛下感到羞耻。况且史书记录事情,怎么能歪曲典章制度而隐瞒呢。如果像臣所担心的那样,陛下后悔又有什么用。扬子云说:“最大的福分,莫过于和睦;最深的祸患,莫过于内乱。” 臣常把这话当作警戒。何况现在目睹王室大事,怎能停笔沉默呢。臣担心天下人会顺风而倒,害怕出现离间之事,于是让天下人改变看法,百姓变心,想实现天下太平,实在困难。
陛下只说恶枝应该砍掉,却没想到砍树枝会伤害树干,这是古代的悲哀,也是当今应该改变的。陛下如果能公正听取意见,消除猜疑,询问百姓的计谋,体察愚妄的计策,发一道意外的诏令,访问博古通今的人,迅速召刘义康返回京郊,让兄弟和睦,君臣融洽,止息天下的议论,断绝多言的途径,这样四海的期望就会满足,谗言之路就会消除。何必要他担任司徒公、扬州牧,然后才能安定彭城王呢!如果臣的启奏违背法令,对国家有害,请立即处死,以谢陛下。即使分身投入汤锅,被煮被烹,也是臣的初衷所愿,难道不是很幸运吗!
表章呈上后,扶令育立即被收捕入狱,赐死。
会稽长公主,在兄弟中年纪最大,太祖(宋文帝)对她特别亲近敬重。刘义康南去豫章之后,过了很久,太祖曾经到公主那里赴宴,气氛十分欢乐,公主起身拜了两拜,额头触地,悲伤得不能自已。太祖不明白她的意思,亲自起身扶起她。公主说:“车子(刘义康的小字)年事渐高,最终必定不会被陛下容纳,现在我特地为他请求一条性命。” 说着就痛哭起来。太祖流下眼泪,举起手指着蒋山说:“一定没有这样的顾虑。如果违背今天的誓言,就辜负了初宁陵(宋武帝的陵墓)。” 随即把自己所饮的酒封存起来赐给刘义康,并且写信说:“会稽姐姐宴饮时想起弟弟,剩下的酒现在封存送去。”
元嘉二十二年,太子詹事范晔等人谋反,事情牵连到刘义康,详情记载在《范晔传》中。有关部门上奏说:“刘义康从前独揽国家大权,肆意凌驾于皇上之上,结党营私,包庇容纳凶恶奸邪之人。重大的罪过明显暴露,按情理应当公开惩罚。只是由于陛下仁爱深厚,重视爱惜亲属,没有削夺他的封邑,爵位和恩宠也没有降低。天下百姓的心意,朝廷内外的议论,都认为皇上的恩德虽然深厚,实际上却扰乱了典章刑法。然而刘义康竟然不思念这种巨大的恩德,自从出居南方,用虚伪的言辞掩饰自己的神情态度,表面上显示出知道畏惧,内心实际上没有悔改之意。他极尽享乐,贪得无厌,请求托付之事没有限度。圣上仁慈宽厚,常常不追究旧怨,多次怜悯宽赦,恩惠超过了以往。但他却暗中安排使者,开始谋划相互勾结的阴谋,秘密资助身边的人,来为敢死之士悬赏。他处心积虑地等待机会,没有忘记觊觎皇位。当时(陛下)还是克制忍耐,只惩罚了他身边的侍从。他狂妄的本性,永远不会惩戒悔改,凶恶的心思最终形成,叛逆的阴谋不断构成。他远交各地的恶人,千里之外相互勾结,再次图谋国家社稷,重新窥伺皇位。幸亏陛下极其真诚感动了神灵,宋的国运才得以长久,所以奸邪之事暴露,罪人被捕获。周公是大圣人,不回避对同母弟弟的惩罚;汉文帝仁慈英明,不隐瞒堂兄的罪恶。何况刘义康的罪过比管叔、蔡叔还深,阴谋超过了淮南王,背离亲人,违反道义,自绝于天地。我们商议请求,下令有关部门削去刘义康的王爵,收捕交付廷尉监狱治罪。” 皇上下诏特别赦免他的死罪。于是免去刘义康和他的儿子泉陵侯刘允、女儿始宁、丰城、益阳、兴平四县主的身份,贬为平民,从宗族名册中除名,迁移到安成郡。任命宁朔将军沈邵为安成公相,率领士兵防守。刘义康在安成读书,看到淮南厉王刘长的事迹,放下书叹息说:“前代竟然有这样的事,我获罪是应该的啊。”
元嘉二十四年,豫章人胡诞世、前吴平县令袁惲等人谋反,袭击并杀死了豫章太守桓隆、南昌县令诸葛智之,聚集众人占据了豫章郡,又想拥戴刘义康。太尉录尚书事江夏王刘义恭等人上奏说:“把恶人投给豺虎的说法,在《诗经・雅》篇中有明确记载;流放诛杀的教化,在《尚书》典籍中也有记述。庶人刘义康罪过深重,罪该万死。圣上仁慈不忍心,多次迟疑不决,赦免了他的死罪,赐他迁居到京城附近,这是极致的仁爱出自上天,超过了自古以来的任何时候。可他竟然不知悔改、主动承担过错,反而和众人一起散布谗言,凶狠悖逆又心怀侥幸,常常在言辞神色中表露出来,对内告知家人,对外动摇民心,那些不法之徒,因此萌生了作乱的念头。胡诞世冒用名号,构成了凶恶的叛逆之举。消除隐患于萌芽状态,是古今都要做的事,何况祸端突然爆发,怎可忽视呢!我们商议,应当把他迁徙到广州这样偏远的郡,放逐到边境之地,或许能防止祸乱发生。” 上奏得到批准,仍任命安成公相沈邵办理广州的事务。还没出发,恰逢沈邵病逝,北魏军队前来侵犯瓜步,天下动荡不安。皇上担心有二心的人可能会拥戴刘义康作乱,世祖当时镇守彭城,多次上奏应当对刘义康采取措施,太子和尚书左仆射何尚之也都这样进言。元嘉二十八年正月,派遣中书舍人严龙携带毒药赐刘义康死。刘义康不肯服药,说:“佛教认为自杀就不能再投胎做人,任凭你们处置吧。” 于是就用被子将他闷死了,当时四十三岁,按照侯的礼仪安葬在安成。
刘义康有六个儿子:刘允、刘肱、刘珣、刘昭、刘方、刘昙辩。刘允起初被封为泉陵县侯,食邑七百户。刘昭、刘方都早年夭折。刘允等人留在安成,元凶(刘劭)掌权后,派人杀了他们。
世祖大明四年,刘义康的女儿刘玉秀等人上奏章说:“父亲凶恶悖逆,没有法度,辜负了上天的光明,生前蒙受优厚的供养,死后又得到礼遇,像流放鲧到羽山那样的惩罚,也不足以整肃法令。我们怀着乌鸦反哺般的微薄心意,冒死上诉,请求把父亲的遗骨迁回旧坟安葬,让他的尸骨能回归故乡的土地。” 皇上下诏允许,并且加以资助。前废帝永光元年,太宰江夏王刘义恭上奏说:“我听说即使是祖先的远支,尚且要考虑亲情,降低等级、省察次序,更要重视近亲的情义。所以严道侯(刘章)病逝后,他的后代得以开启封国;阜陵王(刘延)因过错被罢黜,后来也得到了晚年的恩宠。我私下认为已故庶人刘义康从前愚昧奸邪,自招杀身之祸,魂魄沉沦、被从宗族名册中除名,给后世留下了告诫。如今历经三朝变革,时间已过十二年,天地变换历法,日月重新升起,万物受自然孕育,都获得了新生。刘义康的妻子儿女漂泊沦落,早早远离了盛世教化,他的女儿们孤苦弱小,永远沦为平民。就实情推究他们的罪过,本不是自己招来的,想到这些事,为他们的孤苦感到哀伤,俯身下念更增添悲伤呜咽。斗胆趁着陛下圣明的教化融洽昌明,春天的恩泽广泛施布,慈爱养育众生,仁德惠及草木,实在希望能赦免他们,让他们重新归入皇室宗族,那么即使是陈腐的草根,也能得到恩泽,腐朽的土壤也能获得荣光。我特地凭借国家的私情,冒昧地用真诚的心意上奏,冒犯了圣上的威严,伏在纸上悲惧不已。” 皇上下诏说:“太宰的奏表是这样,你顺应情理追念往事,我看后也感到痛惜感慨。从前淮、楚之地推行恩义,福祉延及旁支后代,放宽法令、弘扬亲情,是古今共同的准则。把太宰的奏表交给外廷,依照旨意办理。已故泉陵侯刘允横遭凶暴残害,可以特地为他立后。” 太宗泰始四年,又把他们从宗族名册中除名,重新成为庶人。
南郡王刘义宣,生来舌头短,说话不流畅。元嘉元年,他十二岁时,被封为竟陵王,食邑五千户。接着被任命为右将军,镇守石头城。元嘉七年,调任使持节、都督徐、兖、青、冀、幽五州诸军事、徐州刺史,将军头衔依旧保留,仍然戍守石头城。元嘉八年,又改任都督南兖、兖州刺史,本应镇守山阳,却没有赴任。第二年,升任中书监,进号中军将军,加授散骑常侍,被赐予一部鼓吹。当时竟陵郡蛮人众多,徭役繁重导致百姓离散,于是刘义宣改封为南谯王,又兼任石头城戍守事务。元嘉十三年,出京担任都督江州、豫州的西阳、晋熙、新蔡三郡诸军事、镇南将军、江州刺史。
起初,高祖(刘裕)因荆州地处长江上游,地势优越,土地广阔、兵力强盛,留下遗诏让儿子们依次驻守那里。谢晦被平定后,把荆州交给彭城王刘义康。刘义康入朝担任宰相后,接着由江夏王刘义恭驻守。后来又因临川王刘义庆在宗室中有美好的声望,且临川武烈王对国家有大功,刘义庆也驻守了荆州。这之后按顺序应当由刘义宣驻守。皇上(宋文帝)认为刘义宣才能平庸,不能驻守长江上游这一要地。元嘉十六年,让衡阳王刘义季代替刘义庆,而让刘义宣代替刘义季担任南徐州刺史,都督南徐州军事、征北将军,持节头衔依旧。加授散骑常侍。但会稽长公主常常为刘义宣说话,皇上迟疑了很久。元嘉二十一年,才任命刘义宣为都督荆、雍、益、梁、宁、南北秦七州诸军事、车骑将军、荆州刺史,持节、常侍头衔依旧。之前皇上赐给他密诏说:“师护(刘义季的小字)在西边驻守很久了,近来上表请求回京,朝廷内外官员的调动,本是治理国家的常规,也不一定非要一直任职不换。现在打算同意他的请求,由你代替他。师护虽然没有特殊的功绩,但能洁身自好、节俭用度,胸怀宽广、待人接物,不纵容下属。这确实不容易,不仅在西部地区名声显著,朝廷内外也都传为美谈。他在那里已经有了一定的秩序,被士民所安服,议论的人还说没商议过调动他的事,现在调换他,更是为了你。你和师护年纪相仿,各有各的优点,人们的议论也各有稍许优劣的评价。如果现在你去任职后,在治理上稍不如他,既会对西部地区造成大的妨碍,关于调动替换的指责,也一定会归罪到我身上。还会让师护产生怨恨,不只是被人讥诮而已。这样一来,于公于私都会受损,不能不先共同好好详加考虑。这件事也容易努力做好,不要让人们产生议论。”
刘义宣到荆州镇守后,努力自我督促,政务处理得很好。他皮肤白皙,胡须眉毛秀美,身高七尺五寸,腰围十围,蓄养了很多姬妾,后房有一千多人,尼姑、老妇几百人,子女三十人。他崇尚华丽的装饰,花费十分巨大。后来进位司空,改任侍中,兼任南蛮校尉。元嘉二十七年,北魏向南侵犯,刘义宣担心敌军打到荆州,想逃到上明。等到敌军撤退后,太祖(宋文帝)下诏对他说:“好好处理民政事务,不必做逃跑的打算。”
元嘉三十年,刘义宣迁任司徒、中军将军、扬州刺史,侍中依旧。没来得及赴任,恰逢元凶弑君自立,以刘义宣为中书监、太尉,领司徒、侍中依旧。刘义宣听说后,立即起兵,征集士兵,向远近传布檄文。恰逢世祖入京讨伐,刘义宣派参军徐遗宝率三千人,助世祖为前锋。世祖即位,以刘义宣为中书监,都督扬、豫二州、刺史,加羽葆、鼓吹,给班剑四十人,持节、侍中依旧。改封南郡王,食邑万户。进谥刘义宣的生母为献太妃,封次子宜阳侯刘恺为南谯王,食邑千户。刘义宣坚决辞让内任及刘恺的王爵。于是改授都督荆、湘、雍、益、梁、宁、南北秦八州诸军事、荆、湘二州刺史,持节、侍中、丞相依旧。降刘恺为宜阳县王。刘义宣的将佐以下,都加赏秩。长史张畅的事迹在本传中。谘议参军蔡超专掌书记并参与谋划,任尚书吏部郎,仍为丞相谘议参军、南郡内史,封汝南县侯,食邑千户。司马竺超民为黄门侍郎,仍任丞相司马、南平内史。其余的人各有差别。
刘义宣在荆州镇守十年,兵力强盛、财富充足,自从率先发起勤王大义后,威名传扬天下,凡是他所请求的,没有不被应允的。朝廷下达的制度,凡是他心里不认同的,一概不遵照执行。他曾经向世祖进献酒,先自己斟酒饮下,再把剩下的封存送去,他就是这样不识大体。起初,臧质暗中有反叛的想法,认为刘义宣平庸懦弱,容易被说动,想借他的手作乱,来实现自己的奸计。臧质从襄阳到江陵拜见刘义宣,极尽礼节,这件事记载在《臧质传》中。等臧质到了江州,常常送密信劝说刘义宣,认为 “您有大才,立有大功,又拥有让君主感到震动的威势,自古以来很少有能保全自身的,应当在别人动手之前,早点做好安排。况且百姓无不心系于您,整顿军队进入朝廷,朝廷内外谁会不欣然拥戴。不然的话,一旦遭受灾祸,后悔都来不及了。” 刘义宣暗中接纳了臧质的建议。而世祖在后宫行为不端,与刘义宣的几个女儿淫乱,刘义宣因此发怒,秘密修造船只、整治武器,计划在孝建元年秋冬时节起兵。他通知豫州刺史鲁爽、兖州刺史徐遗宝,让他们一同举事。鲁爽因为醉酒误了旨意,在这年正月就反叛了。他派府中户曹送去授官文书,要推举刘义宣称帝,并送去天子的仪仗;徐遗宝也率兵向彭城进发。刘义宣和臧质仓促起兵。二月二十六日,刘义宣加授都督中外诸军事,设置左右长史、司马,让僚属都称自己的名字。他派遣使者奉上奏表说:
臣听说博陆侯霍光辅佐汉朝,却被宣帝皇后猜疑;昌国侯乐毅辅佐燕国,也被燕惠王猜忌。常说异姓大臣使君主感到震动,容易产生嫌隙;而像芦苇茎般的近亲,关系应该是光明磊落、值得信赖的。臣虽然平庸懦弱,却从小希望能忠诚谨慎。遇上大逆不道之人罪恶滔天,臣舍家为国,虽然天命有归,臣没有建立什么微功,但竭尽忠诚与愚诚,是天地都知道的。然而细微的猜疑不被体察,不断的诋毁每天都能听到;就像曾母投杼的流言,纷纷扰扰充斥于耳。想来是因为奸臣相互勾结作乱,编造了这些谗言。在风气浮薄的末世,少有坚守贞节的臣子;当冰霜一同到来,没有能最后凋谢的树木。那些人在乱世中安身,甘心在伪朝享受荣华,都是被士大夫所唾弃、该被投给豺虎的人。甚至有人职位超过从前的宠臣,参与国家大政,厌恶正直、诋毁功勋,胡乱编造邪恶的说法,迷惑君主,欺骗视听。另外,南从郡的僚属,功劳微不足道,却胡乱窃取朝廷的功劳,当作自己的功绩,相互勾结煽风点火,图谋颠覆国家。臧质去年的忠诚气节,功勋超过古代贤人;鲁爽协同大义,志向坚定如金石,这些人却遭到猜忌诋毁,必定要被陷害。从前汲黯还在,刘安就不敢实现野心;孔父去世后,华督就肆意叛逆。臣虽然不擅长军事,但在艰难之时建立了功绩,却又遭到肆意的谗言与狡诈的算计,企图诱骗召我入京。国家宗庙的危险,就像悬挂的流苏一样危急。
臣身为皇室成员,与日月同辉,王室倾颓,过错在臣自身,怎敢忘记打老鼠要顾忌器物的忌讳,甘愿承受冒犯君上的罪责。于是征召士兵,命令各藩镇,让忠诚勤勉的人抒发愤懑,有义之士贡献力量,诛杀这些凶恶小人,向朝廷谢罪,这样上不辜负七庙的神灵,下不愧对两朝的恩遇。面对奏表心中感慨愧疚,言辞难以充分表达。
皇上下诏答复说:
皇帝恭敬地问候。朕因为命运不佳,遭遇危难,国家濒临危亡,灾祸即将降临。所以亲自率领八百将士,洗刷冤屈与耻辱,远靠高明的谋略,共同渡过难关。于是登上这寡德之人的帝位,继承盛大的祭祀,尊崇亲戚、酬谢功勋,实在是出自真心,朝政的弊端、职位的缺失,都希望能得到匡正补救。然而没听到美好的言论,却先显露出无德的行为,勤王的功绩还没完成,颠覆朝廷的图谋就已到来。臧质阴险急躁、品行不端,被人伦所唾弃,因为他的无知,志向在于夺取天下,凶恶的意图将要得逞,就先借助依附之人,煽动诱惑、欺骗煽动,造成了这叛乱的开端。如果让这群叛逆得逞,众奸邪竞相追逐,恐怕国家的命运,不知会走向何方,结下的怨恨、接连的灾祸,谁知道会到什么地步。您圣明却不能明察,背弃根本、推崇奸邪,迷恋亲近谗佞小人,反过来图谋国家,虽然迹象早已显露,议论纷纷。朕以最公正无私的态度,杜绝猜疑议论,凭事理推诚待人,昭示于远近。没料到事情的变化难以预料,那些丑恶的言论竟然应验了,因此痛心失去主张,忘记了寝食。
现在朕就亲自率领六军,广泛命令各州长官,祭告神灵、誓师众人,径直前往柴桑,诛杀首恶,来向天下谢罪。然后整顿车驾返回清江,鸣响銮铃踏上回郢都的路,放下武器、恢复礼服,当面接受规谏。我大宋国运不佳,家祸不断,去年祸事平息,正承接先代的遗训,希望以微薄之力,永远消除艰难。怎料还不到一年,又看到这样的祸乱,两位先祖的基业,将要坠入深渊,仰望宏大的基业,只能深感悲痛。
太傅江夏王刘义恭又给刘义宣写信说:
近来从路上听说,鲁爽、鲁秀兄弟反叛,说他们这样做是有缘由的,可这种不合情理的说法,在有见识的人听来是绝不会相信的。忽然看到你的奏表,说要像古代晋阳那样举兵清君侧,我惊愕不已,实在不明白其中的缘由。如果是君主年幼、大臣专权,政权转移到宰相手中,或者君主昏庸、臣下放纵,在上位者受到逼迫,这样之后,贤明的藩王出于忠诚举事,看到危难抓住时机行动,那还说得过去。从没听说过圣明的君主统治天下,百官都遵循法度,却在国家刚刚兴盛的时候起兵,在国家已经安定的时候声称要扶持危难。靠这种方式谋求成功,我私下里真为你担忧啊。
去年刘劭、刘浚两个逆贼作乱,天下人一同奋起讨伐。你协同宣扬忠孝之道,拥戴贤明的君主,巨大的功勋和盛德,已经清楚地显现;朝廷对你的赞赏,也十分优厚。丞相位极人臣,在江南地区很少有人能得到,你一家出了两位王爷,全天下都少有这样的情况。朝廷对你推心置腹,在处理事务中表现得很明显,朝廷内外的事务,你想怎么做几乎都能如愿。提拔晋升的机会,正等待着后续的诏令,可你却一下子把这些都抛弃了,真可以说是命运弄人啊。
我们蒙受先帝的慈爱养育,得以跻身人群之中,想要报答这份深厚的恩情,可这份恩情像天空一样无边无际,即便竭尽全力、奉献忠诚,还怕没有什么补益。你怎么能胡乱听信奸邪的言论,轻易地制造祸乱呢。国家没有流言蜚语,你却突然把罪责推到朝廷身上,就像当年管叔、蔡叔被定罪一样;世上并没有晁错那样的人,你却要重蹈七国之乱的覆辙。放弃像汉明帝那样的好榜样,反而遵循齐王司马冏失败的老路。
从前殷仲堪把兵权借给桓玄,不久就被桓玄灭了族;王恭把兵权交给刘牢之,忠诚的名声很快就破灭了。这些都是前代已经发生的事,是如今鲜明的借鉴啊。臧质从小就没有好品行,你是完全清楚的,他凭借着微不足道的皇亲关系,加上有一点小小的功劳,靠着职位的递升,才超越了同辈,他借助西楚的强大兵力,是想实现自己的私心。他的凶恶图谋如果得逞,恐怕就不再是池中之物了。鲁宗之父子,世代都被国家冤枉,太祖正施展远大的谋略,所以像对待雍齿那样封赏了鲁爽等人。如今让他们占据五个州的地盘,就像把猛虎犀牛从笼子里放出来,他们恐怕会成为第二个刘渊啊。徐遗宝是垣护之的小舅子,之前因为垣护之归顺了我,他苦苦请求到北方去,不愿意到偏远的西边。近来他在湖陆徘徊不前,我派刘雍去试探,他的态度已经很明显了。刘雍是徐遗宝的舅舅徐冲的小舅子,最近有密信来,发誓要倒戈。自从敌军侵犯边境以来,国家和私人都衰败不堪,用安抚的手段,或许还能求得安宁,你又跟着扰乱,我担心边境地区都会变成荒丘野地。你应该远想高祖创业的艰难,近念国家近来的灾祸,暂时停止战争,共同安定国家。反省自身、承认过错,诛杀阴险奸佞之人,保全之前的功勋,让美名流传史册。从前梁孝王悔罪,汉景帝施加恩惠;阜陵王、淮阳王改过,汉肃宗降下恩泽。这些忠诚的教诲,姑且希望你能像从前那些人一样听从;祸福的关键,明智的人是能看清楚的。
主上神武英明、果断决绝,群臣的谋略像森林一样多,忠臣激愤,勇士奋起,雄壮的骑兵遍布原野,战船遮蔽江面。我虽然没有才能,却忝居掌握兵权的职位,总管各路将帅,首先整肃军队,黎明就像闪电一样进军,要肃清南方的叛乱。我之所以放慢进军的步伐,是希望你能尽快醒悟。如果最终还是沉溺于奸邪的言论,那真是上天要这样做了。写信的时候满怀愤慨烦闷,不知道该说些什么才好。
刘义宣向各州郡发布檄文,给手下人加官进爵。派遣参军刘谌之、尹周之等人率领军队顺流而下与臧质会合。雍州刺史朱修之起兵拥护朝廷。刘义宣在二月十一日率领十万人马从江津出发,战船连绵几百里。这天刮起大风,船差点倾覆沉没,勉强驶入中夏口。他任命第八个儿子刘慆为辅国将军,留守江陵。派遣鲁秀、朱昙韶率领一万多人向北讨伐朱修之。鲁秀刚到江陵,见到刘义宣,出来后,拍着胸脯说:“兄长耽误事情啊,竟然和傻子一起作乱,今年要失败了!” 刘义宣到了寻阳,和臧质一起顺流而下,臧质担任前锋。到了鹊头,听说徐遗宝战败,鲁爽在小岘被杀,两人相视失色。世祖派镇北大将军沈庆之把鲁爽的首级送给刘义宣看,并且写信给他说:“我在一方担任重任,可我统辖的地区发生了叛乱。近来姑且率领少量军队,前去讨伐消灭他们,军队刚刚交锋,叛贼鲁爽就被斩杀了。你和他交情不一般,或许想要见他最后一面,趁他的首级还能辨认,特地送来给你看。” 刘义宣、臧质都十分惊恐害怕。
皇上先派豫州刺史王玄谟率领水军驻扎在梁山洲内,在东西两岸修筑却月城,营寨栅栏十分坚固。刘义宣多次给王玄谟写信,想要让他投降。王玄谟回信说:
接连收到您的两封教诲,我读后内心震动惊惧。先前在彭、泗一带,听将领们都说必定会有今天这样的事,凭我的浅见揣度,认为不会有这种道理。去年九月,特意派参军先僧瑗送信表达心意,并且秘密陈述让您入朝担任宰相的计策,希望能让周公旦那样的美事,在如今重现。怎料天理命运难以推测,果然到了这一步。从前因为有幸相遇,蒙受您以国士相待的恩遇,想要报答这份深厚的恩德,即便从黄泉之下奋起也心甘情愿,怎会想到有一天事情会与心愿违背。您推崇助长奸邪之人,在西边自行放纵,听信奸邪小人的说法,忘记了大节的重要,沉溺于狡诈的野心,泯灭了君臣、父子的恩情,过分贪图宠信,超越本分怀有非分之想,祖宗世代的祭祀,您却想亲自颠覆,闭眼做事,没有比这更过分的了,竟然还枉费心机送来檄文,远道招降我。这说明我赤诚的心意和微薄的诚意,没有被您明察,我真诚的内心想法,在平日也只是白费心思,反复思索,才明白知己难得啊。
您只想着从前担任的职务,不思考良好教化的根本,只看到徐遗宝、鲁爽的去留,不知道有坚守道义的人,难道不可惜吗!有臣子就希望他忠诚,引诱别人却把他们引向叛逆,君子的忠诚宽容,难道是这样的吗?如果不忠诚宽容,那么那些择主而事的贤才,就不会前来归附了。挑逗妾室是因为爱她的轻易可得,求娶妻子则是敬重她的难以获得。如果我像回声一样听从您的命令,那还有什么用处呢。车毂是为了让车子存在,不讲礼义必定会招致祸患,我私下担心荆州、郢州的人士,已经暗中怀有二心,不只是我这个京城的浅陋臣子,秉持道义坚定不移。您虽然内心迷惑、行迹已错,仍希望您努力制定良策。况且抚军将军柳元景忠诚豪壮、慷慨激昂,忠诚的品质向来显著,新亭之战的功勋,没有人能比得上,您却胡乱相信奸邪虚妄的言论,无端地贬斥诽谤他,不也太糊涂了吗!
有幸在人才缺乏的时候担任职务,早已告诫前锋部队,精锐的士兵已经进驻近路;镇军将军的军队接连出发,太傅、骠骑将军随后统领大军;皇上亲自率领六军,威严的声威远扬。人人精神振奋,仰慕道义的人多得像森林,战船骑兵像云一样回旋,声势显赫达千里。我就整理好弓箭、手持锐利武器,与您周旋,在正义之事面前献出生命,按理来说没有什么可退让的。您对君主的道义已经尽失,与百姓的礼仪也已断绝,拿起笔来写这封回信,心中感慨万千。
抚军将军柳元景占据姑孰作为统帅,偏帅郑琨、武念驻守南浦。臧质径直进入梁山,在距离王玄谟约一里的地方扎营,刘义宣驻扎在芜湖。五月十九日,西南风猛烈,臧质乘风顺流攻打王玄谟的西垒,冗从仆射胡子友等人交战失利,放弃营垒渡过河去投靠王玄谟。臧质又派将领庞法起率领几千士兵从洲外奔向南浦,想让他们从后方突袭王玄谟。庞法起与郑琨、武念相遇,交战大败,士兵跳入水中淹死的几乎殆尽。二十一日,刘义宣到达梁山,臧质从上游出兵到东岸攻打王玄谟。王玄谟分派游击将军垣护之、竟陵太守薛安都等人出营奋力反击,大败臧质的军队,士兵一时间纷纷投水。垣护之等人趁着风势放火,焚烧臧质的战船,风势迅猛,烟火覆盖了江面。刘义宣当时驻扎在西岸,大火蔓延过来,营寨几乎被烧光。将领们趁着风火之势,出兵进攻,刘义宣的部众一时间溃散奔逃。
刘义宣和臧质相互失散,各自乘坐单独的船只逃走,东边的官民都归顺了朝廷,西边跟随刘义宣的人,船只还有一百多艘。刘义宣的女儿先前嫁给了臧质的儿子,路过寻阳时,进城接女儿,装载着她向西奔逃。到了江夏,听说巴陵有军队,道路被拦截,就退回径口,步行前往江陵。部众几乎散尽,身边只剩下十来个人,脚痛得不能再走,就向百姓租了辆敞篷车自己乘坐。再也没有食物,沿路乞讨。到了江陵城外,派人报告竺超民,竺超民准备了仪仗和士兵迎接他。当时城外还和往常一样,披甲的士兵还有一万多人。刘义宣进城后,仍然到厅堂接见宾客,身边的翟灵宝告诫他要安抚众宾客,说 “臧质违背了指挥调度,才导致失利,如今整治军队、修缮武器,再做以后的打算;从前汉高祖经历多次失败,最终成就了大业”。但刘义宣忘记了翟灵宝的话,误说成 “项羽千败”,众人都捂着嘴笑。鲁秀、竺超民等人还在辅佐他,想要收集残余的力量,再决一死战,可刘义宣昏沉不振,精神恍惚,进入内室就不再出来。身边的心腹,相继叛逃。鲁秀向北逃走,刘义宣不能再自立,想跟随鲁秀而去,就在内室穿上军装,用布袋装着粮食,带着佩刀,带着儿子刘慆和五个宠爱的妾室,都穿着男子的衣服跟随。城内混乱,刀光剑影交错,刘义宣十分害怕,从马上掉下来,就步行前进,竺超民把他送到城外,换了一匹马给他,竺超民趁机回城坚守。刘义宣希望能赶上鲁秀,盼着将领们送他向北逃入北魏。不久就找不到鲁秀的踪迹,还没出城门,将士们就逃散殆尽,只剩下刘慆和五个妾室以及两个宦官而已。夜里返回城下,进入南郡空置的官署,没有床,就坐在地上直到天亮。派宦官报告竺超民,竺超民派了一辆旧车,把他送到刺奸那里。刘义宣被送到监狱门口,坐在地上叹息说:“臧质这个老东西害了我。” 起初和五个妾室一起入狱,不久五个妾室就被遣送出去,刘义宣哭着对狱吏说:“平时不算苦,今天分别才是真的苦。”
大司马江夏王刘义恭等各位王公和八座大臣给荆州刺史朱修之写信说:“刘义宣违背道义、背叛恩情,自己陷入大逆不道的境地。大义灭亲,是古今共同的准则。对于图谋不轨的人,即便囚禁诛杀也不为过,何况他丑恶的言行、叛逆的心思,已经传遍远近,军队直指皇宫,战火蔓延到京城近郊,祸患逼近,令人深切忧虑,君臣都因担忧而晚食。幸亏朝廷谋略英明,祖宗神灵保佑,罪人被擒获,国家宗庙得以保全。司法部门判定刑罚,正是执行法律的时候。然而皇上的慈爱遍及下属,怜悯他的愚昧糊涂,压抑法律、申述情理,多次上奏却不被省察,人神都感到惶恐不安,内心震动警惕。刘义宣自绝于上天,按道理不该被宽容。为国家社稷考虑,臣子责任重大。应当自行对他执行死刑,以解除国家的危难。只是用斧钺处死他,会损害圣上的仁爱,不如显示宏大的恩德,让他自行了断,上可保全皇上的美德,下可维护国家的法令。写信时心怀悲痛感慨,不再多说。” 信还没送到,朱修之到达江陵,刘义宣已在狱中被处死。当时他四十岁。世祖允许将他的灵柩运回安葬。
刘义宣的儿子刘悽、刘恺、刘恢、刘憬、刘惔、刘忄矣、刘惇、刘慆、刘伯实、刘业、刘悉达、刘法导、刘僧喜、刘慧正、刘慧知、刘明弥虏、刘妙觉、刘宝明共十八人;刘恺、刘恢、刘惔、刘惇都在江宁墓所被赐死,刘忄矣、刘悉达早逝,其余都与刘义宣一同被朱修之所杀。蔡超及谘议参军颜乐之、徐寿之等同党,都被处死。蔡超是济阳考城人。父亲蔡茂之,侍奉庐陵王刘义真读书,官至彭城王刘义康骠骑从事中郎,始兴太守。蔡超年少有才学,起初任兖州主簿,当时令百官举才,蔡超与前始宁令同郡江淳之、前征南参军会稽贺道养都被兴安侯刘义宾上表推荐。竺超民是青州刺史竺夔的儿子。
刘恢字景度,是嫡长子,年少聪慧,刘义宣很喜爱看重他。十一岁,拜南谯王世子,任给事中。刘义宣任荆州刺史时,刘恢常留在都城。太祖想让他回西部,就任命他为河东太守,加宁朔将军。不久,征为黄门侍郎。元凶弑君自立,刘恢任侍中。刘义宣起义,刘劭收捕刘恢及弟弟刘恺、刘忄炎、刘悽、刘憬、刘忄矣囚禁在外,散骑郎沈焕防守他们。沈焕暗中有归顺之意,对刘恢等人说:“祸福与各位相同,希望不要担忧。” 到臧质从白下向上直奔广莫门,刘劭令沈焕杀刘恢等人。沈焕就解开他们的枷锁,率部下几十人与刘恢等人向广莫门想出去。守门人阻拦,沈焕说:“臧公已到,凶人逃跑了。这是司空的各位公子,能为诸君带来富贵,不只是免祸而已,不要阻拦。” 恰逢臧质到达,因此得以逃出。刘恢到新亭,立即任侍中。不久迁任侍中、散骑常侍、西中郎将、湘州刺史。刘义宣兼领湘州,转任刘恢为侍中,领卫尉。晋氏过江后,不设城门校尉及卫尉官,世祖想加强城禁,所以复置卫尉卿。卫尉的设置,从刘恢开始。转任右卫将军,侍中依旧。刘义宣举兵反叛,刘恢与兄弟姊妹一同逃亡。刘恢藏在江宁百姓陈铣家,有人告发,被收捕交付廷尉。刘恢的儿子刘善藏,与刘恢一同死去。
刘恺,字景穆,生来就在皇宫中抚养,所受的宠爱与皇子相同。十岁时,被封为宜阳县侯。接着担任建威将军、南彭城、沛二郡太守。后来升任步兵校尉,转任黄门侍郎、太子中庶子,兼任长水校尉。元凶刘劭在位时,任命刘恺为散骑常侍。世祖即位后,任命他为秘书监。还没来得及拜官,又改任辅国将军、南彭城、下邳二郡太守。这一年,转任五兵尚书,进爵为王。刘义宣反叛的消息传来后,刘恺在尚书官署里,穿上妇人的衣服,乘坐问讯车,投奔临汝公盖诩。盖诩在妻子的内室挖了个地洞把他藏起来,事情败露后,刘恺被逮捕交付廷尉,盖诩被处死。刘忄矣被封为临武县侯,十八岁时去世,谥号为悼侯。刘悽被封为湘南县侯。刘憬被封为祁阳县侯。
徐遗宝,字石俊,是高平金乡人。起初因新亭之战的战功,担任辅国将军、卫军司马、河东太守,没有到任。后来升任兖州刺史,将军头衔依旧,戍守湖陆。被封为益阳县侯,食邑二千五百户。刘义宣反叛后,派使者任命徐遗宝为征虏将军、徐州刺史,率领军队从瓜步出兵。徐遗宝派长史刘雍之袭击彭城,宁朔司马明胤击败了他。又派高平太守王玄楷和刘雍之再次进逼彭城。当时徐州刺史萧思话还没到任,朝廷于是下诏让安北司马夏侯祖权率领五百人急速前往援助明胤,军队到达后,进攻王玄楷并将其斩杀,刘雍之退回湖陆。徐遗宝又派使者檀休祖接应王玄楷,檀休祖得知王玄楷战败,也溃散了。徐遗宝放弃城池投奔鲁爽,鲁爽战败后,他逃到东海郡地界,当地百姓将他斩杀并把首级送到京城。
夏侯祖权,是谯地人。因战功被封为祁阳县子,食邑四百户。大明年间,担任建武将军、兖州刺史,在任上去世。谥号为烈子。
史臣说:襄阳的庞公对刘表说:“如果让周公和管叔、蔡叔住在茅屋之下,吃着野菜汤,难道会有这样的祸难吗?” 兄弟之间本是同气连枝、形体相分的天伦关系,虽然同样享有父母的宠爱,但面对富贵时的心态却各不相同。回味尚长的话,不禁让人叹息。