<p>谢庄、王景文</p><p>谢庄,字希逸,陈郡阳夏人,太常弘微子也。年七岁,能属文,通《论语》。 及长,韶令美容仪,太祖见而异之,谓尚书仆射殷景仁、领军将军刘湛曰:“蓝田 出玉,岂虚也哉!”初为始兴王浚后军法曹行参军,转太子舍人,庐陵王文学,太 子洗马,中舍人,庐陵王绍南中郎谘议参军。又转随王诞后军谘议,并领记室。分 左氏《经传》,随国立篇,制木方丈,图山川土地,各有分理,离之则州别郡殊, 合之则宇内为一。元嘉二十七年,索虏寇彭城,虏遣尚书李孝伯来使,与镇军长史 张暢共语,孝伯访问庄及王徽,其名声远布如此。二十九年,除太子中庶子。时南 平王铄献赤鹦鹉,普诏群臣为赋。太子左卫率袁淑文冠当时,作赋毕,赍以示庄; 庄赋亦竟,淑见而叹曰:“江东无我,卿当独秀。我若无卿,亦一时之杰也。”遂 隐其赋。</p><p>元凶弑立,转司徒左长史。世祖入讨,密送檄书与庄,令加改治宣布。庄遣腹 心门生具庆奉启事密诣世祖曰:“贼劭自绝于天,裂冠毁冕,穷弑极逆,开辟未闻, 四海泣血,幽明同愤。奉三月二十七日檄,圣迹昭然,伏读感庆。天祚王室,睿哲 重光。殿下文明在岳,神武居陕,肃将乾威,龚行天罚,涤社稷之仇,雪华夷之耻, 使弛坠之构,更获缔造,垢辱之氓,复得明目。伏承所命,柳元景、司马文恭、宗 悫、沈庆之等精甲十万,已次近道。殿下亲董锐旅,授律继进。荆、鄢之师,岷、 汉之众,舳舻万里,旌旆亏天,九土冥符,群后毕会。今独夫丑类,曾不盈沴,自 相暴殄,省闼横流,百僚屏气,道路以目。檄至,辄布之京邑,朝野同欣,里颂途 歌,室家相庆,莫不望景耸魂,瞻云伫足。先帝以日月之光,照临区宇,风泽所渐, 无幽不洽。况下官世荷宠灵,叨恩逾量,谢病私门,幸免虎口,虽志在投报,其路 无由。今大军近次,永清无远,欣悲踊跃,不知所裁。”</p><p>世祖践阼,除侍中。时索虏求通互市,上诏群臣博议。庄议曰:“臣愚以为獯 猃弃义,唯利是视,关市之请,或以觇国,顺之示弱,无明柔远,距而观衅,有足 表强。且汉文和亲,岂止彭阳之寇;武帝修约,不废马邑之谋。故有余则经略,不 足则闭关。何为屈冠带之邦,通引弓之俗,树无益之轨,招尘点之风。交易爽议, 既应深杜;和约诡论,尤宜固绝。臣庸管多蔽,岂识国仪,恩诱降逮,敢不披尽。” 时骠骑将军竟陵王诞当为荆州,征丞相、荆州刺史南郡王义宣入辅,义宣固辞不入, 而诞便克日下船。庄以:“丞相既无入志,骠骑发便有期,如似欲相逼切,于事不 便。”世祖乃申诞发日,义宣竟亦不下。</p><p>上始践阼,欲宣弘风则,下节俭诏书,事在《孝武本纪》。庄虑此制不行,又 言曰:“诏云‘贵戚竞利,兴货廛肆者,悉皆禁制’。此实允惬民听。其中若有犯 违,则应依制裁纠;若废法申恩,便为令有所屈。此处分伏愿深思,无缘明诏既下, 而声实乖爽。臣愚谓大臣在禄位者,尤不宜与民争利,不审可得在此诏不?拔葵去 织,实宜深弘。”</p><p>孝建元年,迁左卫将军。初,世祖尝赐庄宝剑,庄以与豫州刺史鲁爽送别。爽 后反叛,世祖因宴集,问剑所在,答曰:“昔以与鲁爽别,窃为陛下杜邮之赐。” 上甚说,当时以为知言。于时搜才路狭,乃上表曰:</p><p>臣闻功照千里,非特烛车之珍;德柔邻国,岂徒秘璧之贵,故《诗》称殄悴, 《誓》述荣怀,用能道臻无积,化至恭己。伏惟陛下膺庆集图,缔宇开县,夕爽选 政,昃旦调风,采言厮舆,观谣仄远,斯实辰阶告平,颂声方制。臣窃惟隆陂所渐, 治乱之由,何尝不兴资得才,替因失士。故楚书以善人为宝,《虞典》以则哲为难。 进选之轨,既弛中代,登造之律,未阐当今。必欲崇本康务,庇民济俗,匪更怗懘, 奚取九成。升历中阳,英贤起于徐、沛;受箓白水,茂异出于荆、宛。宁二都智之 所产,七諲愚之所集,实遇与不遇,用与不用耳。</p><p>今大道光亨,万务俟德,而九服之旷,九流之艰,提钧悬衡,委之选部。一人 之鉴易限,而天下之才难原;以易限之鉴,镜难原之才,使国罔遗授,野无滞器, 其可得乎?昔公叔与僎同升,管仲取臣于盗,赵文非亲士疏嗣,祁奚岂谄雠比子, 茹茅以汇,作范前经,举尔所知,式昭往牒。且自古任荐,赏罚弘明,成子举三哲 而身致魏辅,应侯任二士而已捐秦相,臼季称冀缺而畴以田采,张勃进陈汤而坐以 褫爵。此先事之盛准,亦后王之彝鉴。如臣愚见,宜普命大臣,各举所知,以付尚 书,依分铨用。若任得其才,举主延赏;有不称职,宜及其坐。重者免黜,轻者左 迁,被举之身,加以禁锢,年数多少,随愆议制。若犯大辟,则任者刑论。</p><p>又政平讼理,莫先亲民,亲民之要,实归守宰。故黄霸治颍川累稔,杜畿居河 东历载,或就加恩秩,或入崇辉宠。今莅民之职,自非公私必应代换者,宜遵六年 之制,进获章明庸堕,退得民不勤扰。如此则下无浮谬之愆,上靡弃能之累,考绩 之风载泰,薪之歌克昌。臣生属亨路,身渐鸿猷,遂得奉诏左右,陈愚于侧, 敢露刍言,惧氛恆典。</p><p>有诏庄表如此,可付外详议,事不行。其年,拜吏部尚书。庄素多疾,不愿居 选部,与大司马江夏王义恭笺自陈,曰:</p><p>下官凡人,非有达概异识,俗外之志,实因羸疾,常恐奄忽,故少来无意于人 间,岂当有心于崇达邪。顷年乘事回薄,遂果饕非次,既足贻诮明时,又亦取愧朋 友。前以圣道初开,未遑引退,及此诸夏事宁,方陈微请。款志未伸,仍荷今授, 被恩之始,具披寸心,非惟在己知尤,实惧尘秽彝序。</p><p>禀生多病,天下所悉,两胁癖疾,殆与生俱,一月发动,不减两三,每至一恶, 痛来逼心,气余如綖。利患数年,遂成痼疾,吸吸惙惙,常如行尸。恆居死病,而 不复道者,岂是疾痊,直以荷恩深重,思答殊施,牵课尪瘵,以综所忝。眼患五月 来便不复得夜坐,恆闭帷避风日,昼夜愍懵,为此不复得朝谒诸王,庆吊亲旧,唯 被敕见,不容停耳。此段不堪见宾,已数十日,持此苦生,而使铨综九流,应对无 方之诉,实由圣慈罔已,然当之信自苦剧。若才堪事任,而体气休健,承宠异之遇, 处自效之途,岂苟欲思闲辞事邪!家素贫弊,宅舍未立,兒息不免粗粝,而安之若 命,宁复是能忘微禄,正以复有切于此处,故无复他愿耳。今之所希,唯在小闲。 下官微命,于天下至轻,在己不能不重。屡经披请,未蒙哀恕,良由诚浅辞讷,不 足上感。</p><p>家世无年,亡高祖四十,曾祖三十二,亡祖四十七,下官新岁便三十五,加以 疾患如此,当复几时见圣世,就其中煎憹若此,实在可矜。前时曾启愿三吴,敕旨 云“都不须复议外出”。莫非过恩,然亦是下官生运,不应见一闲逸。今不敢复言 此,当付之来生耳。但得保余年,无复物务,少得养疴,此便是志愿永毕。在衡门 下有所怀,动止必闻,亦无假居职,患于不能裨补万一耳。识浅才常,羸疾如此, 孤负主上擢授之恩,私心实自哀愧。入年便当更申前请,以死自固。但庸近所诉, 恐未能仰彻。公恩盼弘深,粗照诚恳,愿侍坐言次,赐垂拯助,则苦诚至心,庶获 哀允。若不蒙降祐,下官当于何希冀邪?仰凭愍察,愿不垂吝。</p><p>三年,坐辞疾多,免官。大明元年,起为都官尚书,奏改定刑狱,曰:</p><p>臣闻明慎用刑,厥存姬典;哀矜折狱,实晖吕命。罪疑从轻,既前王之格范; 宁失弗经,亦列圣之恆训。用能化致升平,道臻恭己。逮汉文伤不辜之罚,除相坐 之令,孝宣倍深文之吏,立鞫讯之法,当是时也,号令刑存。陛下践位,亲临听讼, 亿兆相贺,以为无冤民矣。而比囹圄未虚,颂声尚缺。臣窃谓五听之慈,弗宣于宰 物;三宥之泽,未洽于民谣。顷年军旅余弊,劫掠犹繁,监司计获,多非其实。或 规免咎,不虑国患,楚对之下,鲜不诬滥。身遭鈇钅质之诛,家婴孥戮之痛,比伍 同闬,莫不及罪。是则一人罚谬,坐者数十。昔齐女告天,临淄台殒;教妇冤戮, 东海愆阳,此皆符变灵祗,初咸景纬。臣近兼讯,见重囚八人,旋观其初,死有余 罪,详察其理,实并无辜。恐此等不少,诚可怵惕也。</p><p>旧官长竟囚毕,郡遣督邮案验,仍就施刑。督邮贱吏,非能异于官长,有案验 之名,而无研究之实。愚谓此制宜革。自今入重之囚,县考正毕,以事言郡,并送 囚身,委二千石亲临核辩,必收声吞衅,然后就戮。若二千石不能决,乃度廷尉。 神州统外,移之刺史;刺史有疑,亦归台狱。必令死者不怨,生者无恨。庶鬻棺之 谚,辍叹于终古;两造之察,流咏于方今。臣学暗申、韩,才寡治术,轻陈庸管, 惧乖国宪。</p><p>上时亲览朝政,常虑权移臣下,以吏部尚书选举所由,欲轻其势力。二年,下 诏曰:“八柄驭下,以爵为先;九德咸事,政典居首。铨衡治枢,兴替攸寄。顷世 以来,转失厥序,徒秉国钧,终贻权谤。今南北多士,勋勤弥积,物情善否,实系 斯任。官人之咏,维圣克允;则哲之美,粤帝所难。加浇季在俗,让议成风,以一 人之识,当群品之诮,望沈浮自得,庸可致乎!吏部尚书可依郎分置,并详省闲曹。” 又别诏太宰江夏王义恭曰:</p><p>分选诏旦出,在朝论者,亦有同异。诚知循常甚易,改旧生疑。但吏部尚书由 来与录共选,良以一人之识,不办洽通,兼与夺威权,不宜专一故也。前述宣先旨, 敬从来奏,省录作则,永贻后昆。自此选举之要,唯由元、凯一人。若通塞乖衷, 而诉达者鲜,且违令与物,理至隔阂。前王盛主,犹或难之,况在寡暗,尤见其短。 又选官裁病,即嗟诮满道,人之四体,会盈有虚,旬日之间,便至怨詈,况实有假 托,不由寝顿者邪!一诣不前,贫苦交困,则两边致患,互不相体,校之以实,并 有可哀。若职置二人,则无此弊。兼选曹枢要,历代斯重,人经此职,便成贵涂, 己心外议,咸不自限,故范晔、鲁爽,举兵灭门。以此言之,实由荣厚势驱,殷繁 所至。设可拟议此授,唯有数人,本积岁月,稍加引进,而理无前期,多生虑表; 或婴艰抱疾,事至回移。官人之任,决不可阙,一来一去,向人已周,非有黜责, 已贵难贱;既成妨长,置之无所,盛衰递袭,便是一段世臣相处之方。臣主生疑, 所以弥觉此职,宜在降阶。监令端右,足处时望,无人则阙,异于九流。今但直铨 选部,有减前资。物情好猜,横立别解,本旨向意,终不外宣。唯有从郎分置,视 听自改。选既轻先,民情已变,有堪其任,大展迁回。兼常之宜,以时稍进,本职 非复重官可得,不须带帖数过,居之尽无诒怪。</p><p>自中分荆、扬,于时便有意于此,正讶改革不少,容生骇惑。尔来多年,欲至 岁下处分,会何偃致故,应有亲人,故近因此施行。本意诏文不得委悉,故复纸墨 具陈。</p><p>于是置吏部尚书二人,省五兵尚书,庄及度支尚书顾觊之并补选职。迁右卫将 军,加给事中。时河南献舞马,诏群臣为赋,庄所上其词曰:</p><p>天子驭三光,总万宇,挹云经之留宪,裁河书之遗矩。是以德泽上昭,天下漏 泉,符瑞之庆咸属,荣怀之应必躔。月晷呈祥,乾维效气,赋景河房,承灵天驷, 陵原郊而渐影,跃采渊而泳质,辞水空而南傃,去轮台而东洎,乘玉塞而归宝,奄 芝庭而献秘。及其养安骐校,进驾龙涓,辉大驭于国皁,贲上襄于帝闲,超益野而 逾绿地,轶兰池而轹紫燕。五王晦其术,十氏懵其玄,东门岂或状,西河不能传。 既秣苞以均性,又佩蘅以崇躅,卷雄神于绮文,蓄奔容于帷烛,蕴鹔云之锐景,戢 追电之逸足,方叠熔于丹缟,亦联规于硃驳。观其双璧应范,三封中图,玄骨满, 燕室虚,阳理竟,潜策纡,汗飞赭,沫流硃。至于《肆夏》已升,《采齐》既荐, 始徘徊而龙俯,终沃若而鸾眄,迎调露于飞钟,赴承云于惊箭,写秦坰之弥尘,状 吴门之曳练,穷虞庭之蹈蹀,究遗野之环袨。若夫蹠实之态未卷,凌远之气方摅, 历岱野而过碣石,跨沧流而轶姑余,朝送日于西坂,夕归风于北都,寻琼宫于倏瞬, 望银台于须臾。</p><p>若乃日宣重光,德星昭衍,国称梁、岱伫跸,史言坛场望践。鄗上之瑞彰,江 间之祯阐,荣镜之运既臻,会昌之历已辨,感五繇之程符,鉴群后之荐典。圣主将 有事于东岳,礼也。于是顺斗极,乘次躔,戒悬日于昭旦,命月题于上年。騑騑翼 翼,泛修风而浮庆烟,肃肃雍雍,引八神而诏九仙。下齐郊而掩配林,集嬴里而降 祊田,蒲轩次巘,瑄璧承峦,金检兹发,玉牒斯刊,盛节之义洽,升中之礼殚,亿 兆悦,精祗欢,聆万岁于曾岫,烛神光于紫坛。是以击辕之蹈,抚埃之舞,相与而 歌曰:“耸朝盖兮泛晨霞,灵之来兮云汉华。山有寿兮松有茂,祚神极兮贶皇家。” 然后悟圣朝之绩,号庆荣之烈,比盛乎天地,争明乎日月,茂实冠于胥、庭,鸿名 迈于勋、发。业底于告成,道臻乎报谒,巍巍乎,荡荡乎,民无得而称焉。</p><p>又使庄作《舞马歌》,令乐府歌之。五年,又为侍中,领前军将军。于时世祖 出行,夜还,敕开门。庄居守,以棨信或虚,执不奉旨,须墨诏乃开。上后因酒宴 从容曰:“卿欲效郅君章邪?”对曰:“臣闻蒐巡有度,郊祀有节,盘于游田,著 之前诫。陛下今蒙犯尘露,晨往宵归,容恐不逞之徒,妄生矫诈。臣是以伏须神笔, 乃敢开门耳。”改领游击将军,又领本州大中正,晋安王子勋征虏长史、广陵太守, 加冠军将军。改为江夏王义恭太宰长史,将军如故。六年,又为吏部尚书,领国子 博士,坐选公车令张奇免官,事在《颜师伯传》。</p><p>时北中郎将新安王子鸾有盛宠,欲令招引才望,乃使子鸾板庄为长史,府寻进 号抚军,仍除长史、临淮太守。未拜,又除吴郡太守。庄多疾,不乐去京师,复除 前职。前废帝即位,以为金紫光禄大夫。初,世祖宠姬殷贵妃薨,庄为诔云:“赞 轨尧门。”引汉昭帝母赵婕妤尧母门事,废帝在东宫,衔之。至是遣人诘责庄曰: “卿昔作殷贵妃诔,颇知有东宫不?”将诛之。或说帝曰:“死是人之所同,政复 一往之苦,不足为深困。庄少长富贵,今且系之尚方,使知天下苦剧,然后杀之未 晚也。”帝然其言,系于左尚方。太宗定乱,得出。及即位,以庄为散骑常侍、光 禄大夫,加金章紫绶,领寻阳王师。顷之,转中书令,常侍、王师如故。寻加金紫 光禄大夫,给亲信二十人,本官并如故。泰始二年,卒,时年四十六,追赠右光禄 大夫,常侍如故,谥曰宪子。所著文章四百余首,行于世。长子飏,晋平太守。女 为顺帝皇后,追赠金紫光禄大夫。</p><p>王景文,琅邪临沂人也。名与明帝讳同。祖穆,临海太守。伯父智,少简贵, 有高名,高祖甚重之,常云:“见王智,使人思仲祖。”与刘穆之谋讨刘毅,而智 在焉。它日,穆之白高祖曰:“伐国,重事也,公云何乃使王智知?”高祖笑曰: “此人高简,岂闻此辈论议。”其见知如此。为太尉谘议参军,从征长安,留为桂 阳公义真安西将军司马、天水太守。还为宋国五兵尚书,晋陵太守,加秩中二千石, 封建陵县五等子,追赠太常。父僧朗,亦以谨实见知。元嘉中,为侍中,勤于朝直, 未尝违惰。太祖嘉之,以为湘州刺史。世祖大明末,为尚书左仆射。太宗初,以后 父为特进、左光禄大夫,又进开府仪同三司,固让,乃加侍中、特进。寻薨,追赠 开府,谥曰元公。</p><p>景文出继智,幼为从叔球所知。美风姿,好言理,少与陈郡谢庄齐名。太祖甚 相钦重,故为太宗娶景文妹,而以景文名与太宗同。高祖第五女新安公主先适太原 王景深,离绝,当以适景文,固辞以疾,故不成婚。起家太子太傅主簿,转太子舍 人,袭爵建陵子。出为江夏王义恭、始兴王浚征北后军二府主簿,武陵王文学,世 祖抚军记室参军,南广平太守,转谘议参军,仍度安北、镇军府,出为宣城太守。</p><p>元凶弑立,以为黄门侍郎,未及就,世祖入讨,景文遣间使归款。以父在都邑, 不获致身,及事平,颇见嫌责,犹以旧恩,除南平王铄司空长史,不拜。出为东阳 太守,入为御史中丞,秘书监,领越骑校尉,不拜,迁司徒左长史。上以散骑常侍 旧与侍中俱掌献替,欲高其选,以景文及会稽孔觊俱南北之望,并以补之。寻复为 左长史。坐姊墓开不临赴,免官。大明二年,复为秘书监,太子右卫率,侍中。五 年,出为安陆王子绥冠军长史、辅国将军、江夏内史,行郢州事。又征为侍中,领 射声校尉,右卫将军,加给事中,太子中庶子,右卫如故。坐与奉朝请毛法因蒱戏, 得钱百二十万,白衣领职。寻复为侍中,领中庶子,未拜。前废帝嗣位,徙秘书监, 侍中如故。以父老自解,出为江夏王义恭太宰长史,辅国将军、南平太守。永光初, 为吏部尚书。景和元年,迁右仆射。</p><p>太宗即位,加领左卫将军。时六军戒严,景文仗士三十人入六门。诸将咸云: “平殄小贼,易于拾遗。”景文曰:“敌固无小,蜂虿有毒,何可轻乎?诸军当临 事而惧,好谋而成,先为不可胜,乃制胜之术耳。”寻迁丹阳尹,仆射如故;遭父 忧,起为冠军将军,尚书左仆射,丹阳尹,固辞仆射,改授散骑常侍、中书令、中 军将军,尹如故,又辞不拜。仍出为使持节、散骑常侍、都督江州郢州之西阳豫州 之新蔡晋熙三郡诸军事、安南将军、江州刺史。让常侍,服阕乃受。</p><p>太宗翦除暴主,又平四方,欲引朝望以佐大业,乃下诏曰:“夫良图宣国,赏 崇彝命;殊绩显朝,策勤王府。安南将军、江州刺史景文,风度淹粹,理怀清暢, 体兼望实,诚备夷岨。宝历方启,密赞义机,妖徒干纪,预毗庙略。宜登茅社,永 传厥祚。朕澄氛宁枢,实资多士,疏爵畴庸,实膺徽烈。尚书右仆射、领卫尉兴宗, 识怀详正,思局通敏。吏部尚书、领太子左卫率渊,器情闲茂,风业韶远。并谋参 军政,绩亮时艰,拓宇开邑,实允勋典。景文可封江安县侯,食邑八百户,兴宗可 始昌县伯,渊可南城县伯,食邑五百户。”景文固让,不许,乃受五百户。进号镇 南将军,寻给鼓吹一部。后以江州当徙镇南昌,领豫章太守,余如故;州不果迁。 顷之,征为尚书左仆射,领吏部,扬州刺史,加太子詹事,常侍如故。不愿还朝, 求为湘州刺史,不许。</p><p>时又谓景文在江州,不能洁己。景文与上幸臣王道龙书曰:“吾虽寡于行己, 庶不负心,既愧殊效,誓不上欺明主。窃闻有为其贝锦者,云营生乃至巨万,素无 此能,一旦忽致异术,必非平理。唯乞平心精检,若此言不虚,便宜肆诸市朝,以 正风俗。脱其妄作,当赐思罔昧之由。吾逾忝转深,足以致谤,念此惊惧,何能自 测。区区所怀,不愿望风容贷。吾自了不作偷,犹如不作贼。故以密白,想为申启。” 景文屡辞内授,上手诏譬之曰:“尚书左仆射,卿已经此任,东宫詹事,用人虽美, 职次正可比中书令耳。庶姓作扬州,徐干木、王休元、殷铁并处之不辞。卿清令才 望,何愧休元;毗赞中兴,岂谢干木;绸缪相与,何后殷铁邪?司徒以宰相不应带 神州,远遵先旨,京口乡基义重,密迩畿内,又不得不用骠骑,陕西任要,由来用 宗室。骠骑既去,巴陵理应居之,中流虽曰闲地,控带三江,通接荆、郢,经涂之 要,由来有重镇。如此,则扬州自成阙刺史,卿若有辞,更不知谁应处之。此选大 备,与公卿畴怀,非聊尔也。”固辞詹事领选,徙为中书令,常侍、仆射、扬州如 故。又进中书监,领太子太傅,常侍、扬州如故。景文固辞太傅,上遣新除尚书右 仆射褚渊宣旨,以古来比例六事诘难之,不得已,乃受拜。</p><p>时太子及诸皇子并小,上稍为身后之计,诸将帅吴喜、寿寂之之徒,虑其不能 奉幼主,并杀之;而景文外戚贵盛,张永累经军旅,又疑其将来难信,乃自为谣言 曰:“一士不可亲,弓长射杀人。”一士,王字;弓长,张字也。景文弥惧,乃自 陈求解扬州,曰:</p><p>臣凡猥下劣,方圜无算,特逢圣私,频叨不次,乘非其任,理宜覆折。虽加恭 谨,无补横至,夙夜燋战,无地容处。六月中,得臣外甥女殷恆妻蔡疏,欲令其兒 启闻乞禄,求臣署入,云凡外人通启,先经臣署。于时惊怖,即欲封疏上呈;更思 此家落漠,庶非通谤,且广听察,幸无复所闻。比日忽得兗州都送迎西曹解季逊板 云是臣属,既不识此人,即问郗颙,方知虚托。比十七日晚,得征南参军事谢俨口 信,云臣使人略夺其婢。臣遣李武之问俨元由,答云“使人谬误”。误之与实,虽 所不知,闻此之日,唯有忧骇。</p><p>臣之所知,便有此三变,臣所不觉,尤不可思。若守爵散辈,宁当招此,诚由 暗拙,非复可防。自窃州任,倏已七月,无德而禄,其殃将至。且傅职清峻,亢礼 储极,以臣凡走,岂可暂安。荷恩惧罪,不敢执固,焦魂褫气,忧迫失常。况臣发 丑人群,病绝力效,秽朝点列,顾无与等,独息易骇,惭惧难持。伏愿薄回矜愍, 全臣身计,大夫之俸,足以自周,久怀欣羡,未敢干请,仰希慈宥,照臣款诚。</p><p>上诏答曰:</p><p>去五月中,吾病始差,未堪劳役,使卿等看选牒,署竟,请敕施行。此非密事, 外间不容都不闻。然传事好讹,由来常患。殷恆妻,匹妇耳,闺阁之内,传闻事复 作一两倍落漠,兼谓卿是亲故,希卿署,不必云选事独关卿也。恆妻虽是传闻之僻, 大都非可骇异。且举元荐凯,咸由畴谘,可谓唐尧不明,下干其政邪?悠悠好诈贵 人及在事者,属卿偶不悉耳,多是其周旋门生辈,作其属托,贵人及在事者,永无 由知。非徒止于京师,乃至州郡县中,或有诈作书疏,灼然有文迹者。诸舍人右丞 辈,及亲近驱使人,虑有作其名,载禁物,求停检校,强卖猥物与官,仍求交直, 或属人求乞州郡资礼,希蠲呼召及虏发船车,并启班下在所,有即驻录。但卿贵人, 不容有此启。由来有是,何故独惊!</p><p>人居贵要,但问心若为耳。大明之世,巢、徐、二戴,位不过执戟,权亢人主; 颜师伯白衣仆射,横行尚书中。令袁粲作仆射领选,而人往往不知有粲。粲迁为令, 居之不疑。今既省录,令便居昔之录任,置省事及干童,并依录格。粲作令来,亦 不异为仆射。人情向粲,淡淡然亦复不改常。以此居贵位要任,当有致忧兢理不? 卿今虽作扬州,太子傅位虽贵,而不关朝政,可安不惧,差于粲也。想卿虚心受荣, 而不为累。</p><p>贵高有危殆之惧,卑贱有沟壑之忧,张、单双灾,木雁两失,有心于避祸,不 如无心于任运。夫千仞之木,既摧于斧斤;一寸之草,亦瘁于践蹋。高崖之修干, 与深谷之浅条,存亡之要,巨细一揆耳。晋毕万七战皆获,死于牖下;蜀相费祎从 容坐谈,毙于刺客。故甘心于履危,未必逢祸;纵意于处安,不必全福。但贵者自 惜,故每忧其身;贱者自轻,故易忘其己。然为教者,每诫贵不诫贱,言其贵满好 自恃也。凡名位贵达,人以在怀,泰则触人改容,不则行路嗟愕。至如贱者,否泰 不足以动人,存亡不足以絓数,死于沟渎,死于涂路者,天地之间,亦复何限,人 不以系意耳。</p><p>以此而推,贵何必难处,贼何必易安。但人生也自应卑慎为道,行己用心,务 思谨惜。若乃吉凶大期,正应委之理运,遭随参差,莫不由命也。既非圣人,不能 见吉凶之先,正是依俙于理,言可行而为之耳。得吉者是其命吉,遇不吉者是其命 凶。以近事论之,景和之世,晋平庶人从寿阳归乱朝,人皆为之战栗,而乃遇中兴 之运;袁顗图避祸于襄阳,当时皆羡之,谓为陵霄驾凤,遂与义嘉同灭。骆宰见幼 主,语人云:“越王长颈鸟喙,可与共忧,不可与共乐。范蠡去而全身,文种留而 遇祸。今主上口颈,颇有越王之状,我在尚书中久,不去必危。”遂求南江小县。 诸都令史住京师者,皆遭中兴之庆,人人蒙爵级;宰值义嘉染罪,金木缠身,性命 几绝。卿耳眼所闻见,安危在运,何可预图邪!</p><p>时上既有疾,而诸弟并已见杀,唯桂阳王休范人才本劣,不见疑,出为江州刺 史。虑一旦晏驾,皇后临朝,则景文自然成宰相,门族强盛,藉元舅之重,岁暮不 为纯臣。泰豫元年春,上疾笃,乃遣使送药赐景文死,手诏曰:“与卿周旋,欲全 卿门户,故有此处分。”死时年六十。追赠车骑将军、开府仪同三司,常侍、中书 监、刺史如故,谥曰懿侯。</p><p>长子绚,字长素。年七岁,读《论语》至“周监于二代”,外祖何尚之戏之曰: “耶耶乎文哉。”绚即答曰:“草蓊风必偃。”少以敏惠见知。及长,笃志好学, 官至秘书丞。年二十四,先景文卒,谥曰恭世子。子婼袭封,齐受禅,国除。</p><p>景文兄子蕴,字彦深。父楷,太中大夫,人才凡劣,故蕴不为群从所礼,常怀 耻慨。家贫,为广德令,会太宗初即位,四方叛逆,蕴遂感激为将,假宁朔将军, 建安王休仁司徒参军,令如故。景文甚不悦,语之曰:“阿益,汝必破我门户。” 阿益者,蕴小字也。事宁,封吉阳县男,食邑三百户。为中书、黄门郎,晋陵、义 兴太守,所莅并贪纵。在义兴应见收治,以太后故,止免官。</p><p>废帝元徽初,复为黄门郎,东阳太守。未之郡,值桂阳王休范逼京邑,蕴领兵 于硃雀门战败被创,事平,除侍中,出为宁朔将军、湘州刺史。蕴轻躁,薄于行业, 时沈攸之为荆州刺史,密有异志,蕴与之结厚。及齐王辅朝政,蕴、攸之便连谋为 乱,会遭母忧,还都,停巴陵十余日,更与攸之成谋。时齐王世子为郢州行事,蕴 至郢州,谓世子必下慰之,欲因此为变,据夏口,与荆州连横。世子觉其意,称疾 不往,又严兵自卫,蕴计不得行,乃下。及攸之为逆,蕴密与司徒袁粲等结谋,事 在粲传。事败,走斗场,追禽,斩于秣陵市。</p><p>景文弟子孚,大明末,为海盐令。泰始初,天下反叛,唯孚独不同逆,官至司 徒记室参军。</p><p>史臣曰:王景文弱年立誉,声芳籍甚,荣贵之来,匪由势至。若泰始之朝,身 非外戚,与袁粲群公方骖并路,倾覆之灾,庶几可免。庾元规之让中书令,义在此 乎!</p>
译文
谢庄,字希逸,是陈郡阳夏人,太常谢弘微的儿子。他七岁时就能写文章,还通晓《论语》。长大后,他举止优雅、容貌俊美,太祖(刘义隆)见到他后十分惊异,对尚书仆射殷景仁、领军将军刘湛说:“蓝田县出产美玉,这话果然不假啊!” 谢庄起初担任始兴王刘浚的后军法曹行参军,后来转任太子舍人、庐陵王文学、太子洗马、中舍人、庐陵王刘绍的南中郎谘议参军。之后又转任随王刘诞的后军谘议参军,同时兼任记室。他曾拆分《左传》的经与传,依照诸侯国的划分编排篇章;还制作了一方丈大小的木板,在上面绘制山川土地,各区域都有明确界限,拆分开来能显示不同的州郡,合在一起则是完整的天下疆域。
元嘉二十七年,北魏侵犯彭城,北魏派遣尚书李孝伯作为使者前来,与镇军长史张畅交谈。李孝伯特意询问了谢庄和王徽的情况,可见谢庄的名声当时已经远扬北方。元嘉二十九年,谢庄被任命为太子中庶子。当时南平王刘铄献上一只红色鹦鹉,太祖诏令全体大臣为鹦鹉写赋。太子左卫率袁淑的文采在当时首屈一指,他写完赋后,拿给谢庄看;此时谢庄也已写完,袁淑看过谢庄的赋后赞叹道:“江东如果没有我,你应当是独一无二的杰出者;我如果没有你,也能算是一时的俊杰。” 于是就把自己写的赋收了起来,没有呈献。
元凶刘劭(文帝长子)弑父篡位后,谢庄转任司徒左长史。世祖(刘骏,文帝第三子)起兵讨伐刘劭,秘密送檄文给谢庄,让他修改后颁布天下。谢庄派遣心腹门生具庆带着自己的奏启秘密拜见世祖,奏启中说:“逆贼刘劭背叛上天,毁坏帝王的礼帽服饰(喻指篡夺皇位),犯下弑父谋逆的滔天罪行,这是开天辟地以来从未有过的,天下人都为之泣血,无论阴间还是阳间的人都共同愤恨。我收到三月二十七日的檄文,看到殿下的圣明事迹清晰明了,诵读之后深感庆幸。上天保佑皇室,让英明睿智的殿下重现光辉。殿下如日月般的文德照耀四方,如神明般的武略镇守要地,恭敬地秉持上天的威严,奉行上天的惩罚,洗刷国家的仇恨,雪除华夏与蛮夷共同蒙受的耻辱,让倾颓的皇室基业得以重建,让蒙受屈辱的百姓重见光明。
我听说殿下命令柳元景、司马文恭、宗悫、沈庆之等人率领十万精锐士兵,已经抵达附近地区;殿下亲自统领精锐部队,依照军法继续进军。同时,荆州、鄢陵的军队,岷山、汉水流域的部众,战船连绵万里,旗帜遮蔽天空;天下各地的天意与殿下相合,诸侯全都聚集响应。如今那独夫民贼刘劭及其党羽,人数寥寥无几,还自相残杀,宫廷之内混乱不堪,百官吓得不敢出声,百姓在路上相遇只能用眼神示意(形容暴政下的恐惧)。您的檄文一到,我立即就在京城颁布,朝野上下一片欢腾,乡里民间歌颂庆贺,家家户户相互道喜,人们无不仰望殿下的风采而心神激荡,期盼殿下的到来而驻足等待。
先帝(文帝)如日月般的光辉照耀天下,恩泽所及之处,无论多么偏远都能感受到。何况我家世世代代蒙受皇室的恩宠,我得到的恩惠更是超出限度。此前我以生病为由辞官居家,侥幸逃脱了刘劭的虎口,虽然一心想要报答皇恩,却没有机会。如今大军已临近,天下太平为期不远,我心中悲喜交加、激动不已,不知该如何表达我的心情。”
世祖(刘骏)即位后,任命谢庄为侍中。当时北魏请求与南朝互通贸易,世祖诏令大臣们广泛商议。谢庄上奏议说:“臣认为,北魏蛮夷背弃道义,只看重利益,他们请求开设关市贸易,或许是为了窥探我国虚实。如果顺从他们,会显得我国软弱,并非明智的怀柔远方之策;如果拒绝他们并观察其动向,反而足以彰显我国的强盛。况且汉文帝与匈奴和亲,也没能阻止彭阳一带的侵扰;汉武帝与匈奴订立盟约,却没有放弃马邑的伏击之谋。所以国家实力充足时就开拓疆域,实力不足时就闭关自守。何必让我们这些礼仪之邦,与那些游牧射箭的蛮族互通贸易,树立毫无益处的规矩,招来伤风败俗的风气呢?对于贸易这类容易引发争议的事,应当坚决杜绝;对于和约这种可能暗藏诡诈的提议,更应坚决拒绝。臣见识浅陋、多有不明,哪里懂得国家礼仪,承蒙陛下垂恩询问,斗胆把想法和盘托出。”
当时骠骑将军竟陵王刘诞即将前往荆州任职,朝廷征召丞相、荆州刺史南郡王刘义宣入朝辅政,刘义宣坚决推辞不肯入朝,而刘诞已经定下日期准备登船赴任。谢庄认为:“丞相既然没有入朝的意愿,骠骑将军又很快就要出发,这样看起来像是在逼迫丞相,对事情处理不利。” 世祖于是推迟了刘诞的出发日期,刘义宣最终也没有入朝。
世祖刚即位时,想要宣扬良好的风气准则,颁布了倡导节俭的诏书,这件事记载在《孝武本纪》中。谢庄担心这项制度无法推行,又进言说:“诏书说‘皇亲国戚追逐利益、开设店铺经商的,全部禁止’。这实在符合百姓的心愿。其中如果有人违反禁令,就应当依照制度制裁纠查;如果废弃法令而施予恩惠,就会让诏令失去威严。这件事的处理,希望陛下深思,不要让明确的诏令颁布后,实际执行却与之不符。臣认为,那些身居高位、享受俸禄的大臣,尤其不应该与百姓争夺利益,不知这条能否写进诏书里?像古人‘拔葵去织’(为官者不与民争利)的美德,实在应该大力弘扬。”
孝建元年,谢庄升任左卫将军。起初,世祖曾赏赐谢庄一把宝剑,谢庄在送别豫州刺史鲁爽时,把宝剑送给了他。后来鲁爽反叛,世祖在宴会上问起宝剑的下落,谢庄回答说:“过去送别鲁爽时把剑送给了他,我私下里把这当作陛下赐给鲁爽的‘杜邮之赐’(用秦将白起被赐死杜邮的典故,暗示早已预料到鲁爽会反叛)。” 世祖听后非常高兴,当时的人都认为这是有见识的话。
当时朝廷选拔人才的途径狭窄,谢庄于是上奏章说:
“臣听说,功绩能照耀千里,并非只有能照亮车辆的珍宝才有此作用;德行能安抚邻国,并非只有秘藏的玉璧才有此价值。所以《诗经》歌颂贤人憔悴操劳,《尚书・泰誓》讲述君主安抚百姓,这样才能使治国之道达到没有积弊的境界,教化达到君主无为而治的程度。陛下承受天命、开创基业,傍晚还在处理政务,清晨就调整风化,倾听百姓的言论,观察偏远地区的歌谣,这实在是天下太平、颂歌将起的征兆。
臣私下认为,国家兴衰的逐渐演变,太平与动乱的根源,没有不是因得到人才而兴盛,因失去人才而衰败的。所以《楚书》说把贤人当作珍宝,《虞典》说识别人才是困难的事。选拔人才的制度,在中世已经松弛,选拔任用的标准,在当今尚未阐明。如果想要推崇根本、振兴事务,庇护百姓、改善风俗,不改革当前的弊端,怎能达到理想的治理境界?西汉兴起于中阳,英雄贤才出自徐州、沛郡;东汉兴起于白水,杰出人才来自荆州、宛城。难道是这两个地方特别盛产智者,其他地区都聚集着愚人吗?其实不过是机遇是否得当、才能是否被任用罢了。
如今大道光明,各项事务都等待有德行的人来处理,然而天下疆域广阔,人才品类繁多,选拔人才的重任,却委托给吏部一个部门。一个人的见识容易有限,而天下的人才难以全面考察;用有限的见识,去考察难以穷尽的人才,想要做到国家没有遗漏的任命,民间没有被埋没的人才,这可能吗?过去公叔痤推荐公孙鞅与自己同朝为官,管仲从盗贼中选拔人才,赵文子不亲近士人却疏远自己的子嗣,祁奚不谄媚仇人也不偏袒儿子。‘拔茅连茹’(推荐贤才连带同类)的典故,是前代经典中的范例;‘举尔所知’(推荐你所了解的人才)的教诲,是以往典籍中明确的训示。
况且自古以来,推荐人才的制度都伴随着明确的赏罚:成子推荐三位贤士,自己得以成为魏国的辅相;应侯推荐两人不称职,自己就被免去了秦国的相位;臼季推荐冀缺,冀缺后来得到封地;张勃推荐陈汤,却因陈汤有罪而被剥夺爵位。这些都是前代的良好准则,也是后代帝王应当借鉴的教训。
依照臣的愚见,应当命令所有大臣,各自推荐所了解的人才,把名单交给尚书省,按照才能分级任用。如果所任用的人称职,推荐者就得到奖赏;如果所任用的人不称职,推荐者就应当连坐受罚:情节严重的罢免官职,情节轻微的降职使用,被推荐的人也要被限制录用,限制的年限根据过失的轻重来规定。如果被推荐的人犯了死罪,推荐者也要按刑律治罪。
此外,要使政治清明、诉讼公正,没有比亲近百姓更重要的了;亲近百姓的关键,其实在于地方长官。所以黄霸治理颍川多年,杜畿驻守河东数载,有的被就地提升俸禄官阶,有的被召入朝廷受到宠爱。如今地方长官的职位,除非因公私事务必须更换的,否则应当遵守任职六年的制度:这样既能通过考核明确官员的贤能与懈怠,又能让百姓不受频繁更换长官的惊扰。如此一来,下级官员就不会有轻浮谬误的过失,上级也不会有埋没人才的遗憾,考核政绩的风气就能兴盛,歌颂官吏的歌谣就能流传。
臣生逢太平时代,亲身经历陛下的宏图伟业,得以在陛下身边侍奉,在一旁陈述愚见,斗胆说出这些浅陋的言论,担心会触犯常规。”
朝廷下诏称谢庄的奏表内容值得重视,可交付外廷详细商议,但最终此事并未施行。这一年,谢庄被任命为吏部尚书。他向来体弱多病,不愿担任掌管选拔官吏的吏部尚书一职,于是写信给大司马江夏王刘义恭,陈述自己的情况说:
“下官只是个普通人,没有豁达不凡的见识,也没有超脱世俗的志向,实在是因为身体瘦弱多病,常担心突然离世,所以从小就无意于世间的功名利禄,又怎会有心追求高位呢?近年来恰逢世事变迁,意外地得到了超出本分的职位,既足以招致圣明时代的非议,也让我愧对朋友。此前因陛下刚刚开创大业,我没来得及请求退职;等到天下安定后,才打算陈述微小的请求。可我的心愿还没来得及表达,就又承蒙现在的任命。刚接受恩命时,我已详尽地坦露了自己的心思,不仅是自己知道过错,更担心玷污了朝廷的秩序。
我生来多病,天下人都知道。两胁的积癖之症,几乎是与生俱来的,一个月至少发作两三次,每次发作时,疼痛都直逼心脏,气息微弱得像游丝一样。这种病痛折磨了我好几年,已经成了顽疾,我呼吸急促、精神萎靡,常常像行尸走肉一般。我常年被重病缠身却从不提及,难道是病情痊愈了吗?只是因为蒙受陛下深厚的恩宠,想要报答这份特殊的恩典,才勉强支撑着病体,担任这个愧不敢当的职位。
我的眼疾从五个月前开始,就不能再在夜晚久坐,总是要关上门窗躲避风和阳光,白天黑夜都精神昏沉。因为这个缘故,我再也不能去朝见诸王,也不能去探望问候亲友,只有奉诏觐见时,才不得不前往。这段时间不能见宾客,已经有几十天了。我就这样痛苦地维持着生命,却要负责选拔天下人才,应对各种繁杂的申诉,这实在是因为陛下慈爱不断,可我承受起来确实痛苦至极。如果我有胜任职务的才能,身体又强健,承蒙这样特殊的恩宠,能有机会为朝廷效力,又怎么会苟且偷安、推辞职务呢!
我家境一向贫寒,连住宅都没有,孩子们免不了要吃粗劣的食物,可我却能安之若素。这难道是能舍弃微薄俸禄的人吗?只是因为对仕途确实没有奢望,所以再没有其他愿望罢了。如今我所希望的,只是能稍有清闲。下官的性命,对于天下而言极其轻微,可对于我自己来说不能不重视。我多次上书请求退职,都没能得到陛下的怜悯宽恕,实在是因为我的诚意不够、言辞笨拙,不足以打动陛下。
我家世代寿命不长:已故的高祖活了四十岁,曾祖活了三十二岁,已故的祖父活了四十七岁,下官明年就三十五岁了,再加上这样的病痛,还能有多少时间见到圣明的时代呢?其中的煎熬忧虑如此深重,实在值得怜悯。此前我曾请求到三吴地区任职,陛下的敕旨说‘不必再议论外任的事’。这莫非是陛下过度的恩宠,可也算是下官的命运,不该享受清闲安逸。如今我不敢再提这件事,只能寄望于来生了。只要能保住余年,不再处理繁杂的事务,能稍微安心养病,这就是我毕生的愿望了。
在官署中,我的一举一动都会被知晓,也不必借助职位来做什么,更担心自己不能为朝廷补益丝毫。我见识浅薄、才能平庸,又如此体弱多病,辜负了陛下提拔任用的恩情,内心实在感到悲哀愧疚。明年我一定会再次提出之前的请求,以死来坚持自己的意愿。只是我这样平庸浅陋的诉求,恐怕难以传达给陛下。您对我恩深义重,大致能明白我的诚意,希望能在您有空时侍奉您,向您陈述,恳请您给予帮助,那么我这恳切的真心,或许能得到您的怜悯和应允。如果不能得到您的保佑,下官又能寄望于谁呢?仰仗您的怜悯体察,希望您不要吝惜帮助。”
孝建三年,谢庄因多次称病请假被免去官职。大明元年,他被重新起用为都官尚书,上奏请求改革修订刑狱制度,说:
“臣听说谨慎使用刑罚,是《周礼》中记载的典章制度;怜悯百姓、公正断案,是《尚书・吕刑》彰显的光辉思想。对罪行有疑问时从轻判处,是前代帝王的规范准则;‘宁可错放有罪之人,不可冤枉无辜’,也是历代圣贤的永恒训诫。正因如此,才能实现天下太平,达到君主无为而治的境界。到了汉文帝时期,他怜悯无辜者被处罚,废除了连坐的法令;汉宣帝厌恶执法严酷的官吏,确立了审讯的制度,那时法令刑罚都得到了很好的施行。陛下即位后,亲自审理诉讼案件,百姓都相互庆贺,认为从此没有冤屈之人了。但如今监狱仍未空虚,歌颂之声依然缺失。臣私下认为,‘五听’(通过观察言行断案)的仁爱之心,未能在治理百姓中彰显;‘三宥’(对三种情况宽恕)的恩泽,也没有融入民间歌谣。近年来战乱遗留的弊端仍在,劫掠事件频繁发生,监察官员上报的捕获人数,大多与实际不符。有的人为了逃避罪责,不顾国家祸患,在严刑拷打之下,很少有不出现诬陷滥判的情况。受刑者自身遭受杀戮之祸,家人也承受妻儿被株连的痛苦,邻里乡亲,无不受到牵连。这就导致一个人被错误处罚,牵连获罪的多达数十人。过去齐国女子含冤告天,临淄的台榭崩塌;东海孝妇被冤杀,当地大旱三年,这些都是神灵降下的符兆变异,最初都体现在天象上。臣最近参与审讯,见到八名重刑犯,起初看他们的案情,似乎死有余辜,仔细核查事理后,才发现他们其实都无罪。恐怕这样的情况不在少数,实在令人警惕。
“过去地方长官审理完囚犯后,郡里就派督邮去核实,随后立即执行刑罚。督邮只是地位低下的官吏,能力并不比地方长官强,徒有核实的名义,却没有深入调查的实际行动。臣认为这个制度应当改革。从今往后,凡是判处重刑的囚犯,县里审核完毕后,应将案情上报郡府,并把囚犯押送到郡里,委托郡守亲自审核辨别,务必查清真相、消除冤情,然后再执行死刑。如果郡守无法决断,就上报廷尉。京城之外的州郡,上报给刺史;刺史有疑问,也上报到朝廷的监狱。一定要让死者没有怨恨,生者没有遗憾。希望‘卖棺木的人叹息’的谚语,从此在世间消失;公正审案的美德,能在当今流传歌颂。臣对申不害、韩非子的刑名之学理解不深,缺乏治理的才能,轻率地陈述浅陋之见,担心违背国家法令。”
当时世祖亲自处理朝政,常担心权力转移到臣下手中,认为吏部尚书是掌管选拔官吏的关键职位,想要削弱其权力。大明二年,世祖下诏说:
“帝王驾驭臣下的八种权柄,以爵位为首要;九种德行的推行,以行政制度为根本。吏部尚书作为选拔官吏的核心,关系到国家的兴衰。近世以来,这一职位的职能逐渐混乱,任职者虽掌握国家选拔大权,最终却因权力过大而招致非议。如今南北人才众多,有功之臣不断积累,人才的优劣评判,实在取决于这一职位。‘选拔官吏的歌谣’,只有圣明之人才能恰当评判;‘识别贤才的美德’,即便是帝王也难以做到。加上如今社会风气浮薄,非议成风,以一个人的见识,应对众人的指责,想要做到升降得当,怎么可能呢!吏部尚书一职可按照郎官的设置方式分设,同时详细裁减闲散的官署。”
世祖又另外下诏给太宰江夏王刘义恭说:
“分设吏部尚书的诏令清晨颁布后,朝中大臣的议论,也有不同意见。我确实知道遵循旧制很容易,改革旧制会产生疑虑。但吏部尚书历来与录尚书事共同掌管选拔,确实是因为一个人的见识,无法全面通晓天下人才,加上任免官吏的权力,不宜由一人专掌的缘故。此前我已宣布了先前所定的旨意,遵从你们的奏请,裁减录尚书事的职权作为准则,永远留给后代。从此选拔官吏的关键,只由吏部尚书一人负责。如果人才的升降处置不当,而申诉的人又少,且违背法令、脱离实际,就必然会导致隔阂。前代的贤明君主,尚且觉得此事困难,何况我见识浅薄,更能看出其中的不足。另外,选拔官员时若有人称病,就会招致满路的非议。人的身体,总有健康与不适的时候,不过十天半月,就会招来怨恨责骂,何况确实有人假托生病,并非真的卧床不起呢!一旦有人因审核不通过而无法任职,就会陷入贫苦困境,这样一来,朝廷与百姓双方都会产生问题,互不体谅,核实之后,都有值得同情之处。如果设置两名吏部尚书,就不会有这样的弊端。
“此外,吏部是关键部门,历代都很重视,人只要担任过这个职位,就会成为显贵,自身的想法和外界的议论,都难以自我约束,所以范晔、鲁爽等人,最终举兵反叛导致灭门之祸。由此说来,实在是因为荣耀过厚、权势驱使,才导致如此繁多的问题。若要商议吏部尚书的人选,只有少数几人合适,这些人本应积累资历,逐步提拔,但世事无常,常常出现意料之外的情况;有的人遭遇艰难、身患疾病,事情就会发生变化。选拔官吏的职位,绝不能空缺,官员一来一往,时间就过去了,即使没有被罢黜责罚,一旦显贵也难以降职;既妨碍了人才的长期任用,又没有合适的地方安置,盛衰交替之间,就成了世家大臣相处的难题。君臣之间产生疑虑,因此更觉得这个职位应当降低其地位。监令、尚书令等重要职位,足以满足当时的声望需求,没有人就空缺,与其他官职不同。如今只是直接掌管吏部,比以前的资历有所降低。人们喜欢猜疑,会横生别的解读,原本的旨意意图,最终无法对外宣扬。只有按照郎官的设置方式分设,人们的看法自然会改变。选拔的权力既然比以前减轻,民情也会随之变化,有能胜任的人,可给予广阔的晋升空间。同时按照常规,适时逐步提拔,吏部尚书不再是重要官职,不需要兼任其他过多职务,担任这个职位也不会招致非议。
“自从将荆州、扬州分开治理时,我就有这个想法,只是担心改革太多,容易引起惊骇疑惑。多年来,一直想在年底处理此事,恰逢何偃去世,需要有亲近的人处理,所以最近趁机施行。原本的诏文未能详尽说明,所以再用笔墨详细陈述。”
于是朝廷设置两名吏部尚书,裁减五兵尚书一职,谢庄与度支尚书顾觊之一同担任吏部尚书。后来谢庄升任右卫将军,加授给事中。当时河南地区献上会跳舞的马,世祖诏令大臣们为舞马写赋,谢庄所献的赋文写道:
“天子驾驭日月星三光,统辖天下万邦,汲取《河图》《洛书》中留存的法则。因此恩德彰显于上,恩惠如甘露遍洒天下,祥瑞的吉兆纷纷出现,百姓的拥戴之情必定萦绕。日月呈现吉祥之兆,天地间洋溢着祥瑞之气,舞马承天命而降生,在原野上展现身影,在深渊中显露身姿,辞别北方的水泽向南而来,离开轮台向东而至,从玉门关献上珍宝,抵达帝王的庭院献上奇物。等到它在马厩中被驯养,驾上华丽的马车,在皇家马厩中彰显神采,在帝王的马苑中尽显不凡,奔跑时超越益野的骏马,飞驰过兰池的名驹。五方之帝的驭术为之逊色,十家的相马之术也难以理解其玄妙,东门京无法描绘其姿态,西河子舆也不能传授其神韵。它既食精饲料以养性情,又佩戴香草以显风度,雄健的神态蕴含于华丽的纹饰间,奔腾的身姿蓄势于帷幕灯火下,如鹔鹴鸟般的锐光暗藏,如追风逐电般的快足收敛,毛色如丹白相间的绸缎,斑纹似红白交错的图案。看它双蹄合于规范,三脊中含良马之相,黑色的骨骼健壮,燕式的马厩空旷,阳气充盈,缰绳舒缓,奔跑时汗如赭石飞溅,口沫似丹砂流淌。当《肆夏》之乐奏响,《采齐》之乐献上,它起初徘徊如神龙俯身,最终舒展似鸾鸟顾盼,应着飞钟的调露之音起舞,随着惊箭的承云之节腾跃,展现出秦地旷野上的扬尘之态,呈现出吴门之下的曳练之姿,穷尽虞舜宫廷中的舞步,展现出荒野之地的环舞之妙。至于它脚踏实地的姿态尚未收敛,超越远方的气势正欲施展,越过岱野与碣石,跨过沧海与姑余山,清晨送日于西坂,傍晚乘风向北都,瞬间可至琼宫,片刻能望银台。
“若逢日月重光,德星昭明,国家如泰山般稳固等待帝王临幸,史书记录坛场等待帝王亲临。鄗上的祥瑞彰显,江间的吉兆显现,盛世之运已至,昌明之历已辨,感应五繇的符兆,借鉴诸侯的礼仪。圣主将到东岳举行封禅大典,这是符合礼制的。于是顺应北斗星象,遵循日月运行轨迹,在清晨告诫时日,在上年确定车驾。车马整齐有序,乘着和风在庆云间前行,队伍庄重和谐,引领八方神灵并诏告九仙。下至齐地郊野覆盖配林,聚集于嬴里并降临祭祀之田,蒲草装饰的车驾停于山巅,玉璧陈列于山峦,金检在此开启,玉牒在此镌刻,盛典的意义得以彰显,封禅的礼仪得以完成,百姓欢悦,神灵欣喜,在层峦间聆听万岁之声,在紫坛上映照神光。因此百姓敲击车辕起舞,抚着尘埃欢歌,共同唱道:‘高车耸立于晨霞之中,神灵降临于云汉之间。山岳永寿而青松繁茂,神灵赐福于皇家天下。’然后才明白圣朝的功绩,庆贺荣耀的伟业,与天地同辉,和日月争明,丰功伟绩超越伏羲、神农,崇高名声胜过大禹、商汤。大业得以告成,王道得以彰显,多么巍峨,多么浩荡,百姓都无法用言语来称颂。”
世祖又让谢庄创作《舞马歌》,令乐府机构演唱。大明五年,谢庄再次担任侍中,兼任前军将军。当时世祖外出巡游,夜晚返回,下令打开城门。谢庄留守京城,认为单凭符信可能有假,坚持不奉诏,必须见到亲笔诏书才开门。后来世祖在酒宴上从容地问他:“你想效仿郅君章(东汉郅恽,曾拒绝为光武帝开门)吗?” 谢庄回答说:“臣听说巡游狩猎有规定,郊祀祭祀有节制,沉迷游乐田猎,前代的告诫已有明确记载。陛下如今冒着风尘露水,清晨外出、夜晚返回,恐怕会有不法之徒,趁机伪造诏令行骗。臣因此必须等待陛下的亲笔诏书,才敢打开城门。” 后来谢庄改兼游击将军,又兼任本州大中正、晋安王刘子勋的征虏长史、广陵太守,加授冠军将军。之后改任江夏王刘义恭的太宰长史,将军头衔依旧。大明六年,谢庄再次担任吏部尚书,兼任国子博士,因选拔公车令张奇不当而被免官,这件事记载在《颜师伯传》中。
当时北中郎将新安王刘子鸾深受世祖宠爱,世祖想让他招纳有才能声望的人,于是让刘子鸾任命谢庄为长史。不久新安王府晋升为抚军将军府,谢庄仍被任命为长史、临淮太守。尚未就职,又被任命为吴郡太守。谢庄体弱多病,不愿离开京城,于是再次担任原来的官职。前废帝(刘子业)即位后,任命谢庄为金紫光禄大夫。起初,世祖的宠姬殷贵妃去世,谢庄为她写的诔文中有 “赞轨尧门” 一句,引用了汉昭帝母亲赵婕妤居住的 “尧母门” 的典故。前废帝当时还是太子,对此心怀不满。到这时,前废帝派人诘问谢庄:“你过去写殷贵妃的诔文,难道不知道有东宫太子吗?” 打算杀了他。有人劝前废帝说:“死亡是人人都会经历的,不过是一时的痛苦,不足以让他深感困辱。谢庄从小在富贵中长大,如今暂且把他关押在尚方官署,让他尝尝天下的苦楚,然后再杀他也不晚。” 前废帝同意了这个建议,把谢庄关押在左尚方。太宗(刘彧)平定叛乱后,谢庄才得以出狱。太宗即位后,任命谢庄为散骑常侍、光禄大夫,加授金章紫绶,兼任寻阳王师。不久,谢庄转任中书令,散骑常侍、寻阳王师的职位依旧。随后又加授金紫光禄大夫,赐给二十名亲信侍从,原有官职都保持不变。泰始二年,谢庄去世,时年四十六岁,朝廷追赠他为右光禄大夫,散骑常侍职位依旧,谥号为 “宪子”。他所著的文章有四百多篇,流传于世。长子谢飏,曾任晋平太守。女儿后来成为顺帝的皇后,谢庄因此被追赠为金紫光禄大夫。
王景文,是琅邪临沂人,他的名字与明帝(刘彧)的名讳相(“彧”)。祖父王穆,曾任临海太守。伯父王智,年轻时就简约高贵,有很高的名声,高祖(刘裕)非常看重他,常说:“见到王智,就会让人想起王导(字仲祖)。” 高祖与刘穆之谋划讨伐刘毅时,王智也在场。后来,刘穆之对高祖说:“讨伐他国是重大的事,您为什么让王智知道呢?” 高祖笑着说:“这个人清高简约,怎么会参与这类谋划呢。” 王智就是这样被高祖了解和信任的。他曾任太尉谘议参军,跟随高祖征讨长安,后来被留下担任桂阳公刘义真的安西将军司马、天水太守。返回后任宋国五兵尚书、晋陵太守,加授中二千石俸禄,封为建陵县五等子,死后追赠太常。王景文的父亲王僧朗,也因谨慎诚实被赏识。元嘉年间,任侍中,在朝中值班勤奋,从未懈怠。太祖(刘义隆)赞赏他,任命他为湘州刺史。世祖大明末年,王僧朗任尚书左仆射。太宗初年,因他是皇后的父亲,被任命为特进、左光禄大夫,又晋升为开府仪同三司,他坚决推辞,于是加授侍中、特进。不久后去世,追赠开府仪同三司,谥号为 “元公”。
王景文过继给伯父王智为子,幼年时就受到堂叔王球的赏识。他容貌风度俊美,喜欢谈论玄理,年轻时与陈郡的谢庄齐名。太祖(刘义隆)对他非常钦佩看重,所以为太宗(刘彧)娶了王景文的妹妹,并且让王景文的名字(“彧”)与太宗相同。高祖(刘裕)的第五女新安公主起初嫁给太原人王景深,后来两人离异,朝廷打算将她改嫁给王景文,王景文以生病为由坚决推辞,这桩婚事最终没有成。王景文从太子太傅主簿起家,转任太子舍人,继承了建陵县子的爵位。他后来出京担任江夏王刘义恭、始兴王刘浚的征北后军二府主簿,又任武陵王文学、世祖(刘骏)的抚军记室参军、南广平太守,转任谘议参军,随后又转入安北、镇军将军府任职,出京担任宣城太守。
元凶刘劭弑父篡位后,任命王景文为黄门侍郎,他还没来得及赴任,世祖就起兵讨伐刘劭。王景文派遣密使向世祖表示归顺,但因为父亲王僧朗还在京城(被刘劭控制),他无法亲身前往投奔。等到叛乱平定后,王景文因未能及时归附而颇受世祖猜忌指责,不过世祖还是念及旧情,任命他为南平王刘铄的司空长史,王景文没有接受。之后他出京任东阳太守,入朝任御史中丞、秘书监,兼任越骑校尉,又推辞不就,改任司徒左长史。世祖认为散骑常侍历来与侍中共同掌管规谏君主、献纳良策的职责,想要提高这一职位的选拔标准,便以王景文和会稽人孔觊都是南北各地有声望的人物为由,让两人一同担任散骑常侍。不久,王景文又恢复了司徒左长史的职位。后来他因姐姐去世后墓茔被打开却未前去处理,被免去官职。大明二年,王景文复任秘书监、太子右卫率、侍中。大明五年,他出京担任安陆王刘子绥的冠军长史、辅国将军、江夏内史,代理郢州事务。之后又被征召为侍中,兼任射声校尉、右卫将军,加授给事中、太子中庶子,仍保留右卫将军职位。后来他因与奉朝请毛法因玩樗蒲(一种赌博游戏)赢了一百二十万钱,被削去官爵,以平民身份代理职务。不久后又恢复侍中职位,兼任太子中庶子,尚未就职,前废帝(刘子业)即位,调任他为秘书监,仍兼任侍中。王景文以父亲年老为由请求解除职务,出京任江夏王刘义恭的太宰长史、辅国将军、南平太守。永光初年,他担任吏部尚书。景和元年,升任右仆射。
太宗即位后,加授王景文兼任左卫将军。当时朝廷六军戒备森严,王景文带领三十名卫士进入皇宫六门。将领们都说:“平定这样的小贼,比捡东西还容易。” 王景文却说:“敌人本来就没有大小之分,即使是蜂蝎之类的小虫也有毒性,怎么能轻视呢?各路军队应当临事谨慎,周密谋划才能成功,先让自己处于不可被战胜的地位,这才是制胜的方法啊。” 不久后,王景文升任丹阳尹,仍保留右仆射职位;恰逢父亲去世,他守丧期满后被起用为冠军将军、尚书左仆射、丹阳尹,他坚决推辞尚书左仆射一职,朝廷改授他为散骑常侍、中书令、中军将军,仍兼任丹阳尹,他又推辞不接受。之后王景文出京担任使持节、散骑常侍、都督江州及郢州西阳郡、豫州新蔡郡和晋熙郡三郡诸军事、安南将军、江州刺史。他辞让了散骑常侍的职位,直到守丧期满才接受任命。
太宗铲除暴君(前废帝)、平定四方叛乱后,想要招揽朝廷中有声望的人辅佐大业,于是下诏说:“优良的谋划能宣扬国威,应依照典制给予重赏;卓越的功绩能彰显朝廷,应记录下来酬谢王府功臣。安南将军、江州刺史王景文,风度文雅醇厚,思想清明通达,兼具声望与实才,忠诚正直。新朝刚建立时,他秘密辅佐谋划;叛贼扰乱法纪时,他参与朝廷战略。应当封他为诸侯,让爵位永远传承。我平定叛乱、稳定朝政,实在依靠众多贤士,分封爵位、酬谢功勋,王景文确实当之无愧。尚书右仆射、领卫尉蔡兴宗,见识详明端正,思维通达敏捷;吏部尚书、领太子左卫率褚渊,才德娴雅优秀,风度业绩高远。他们都参与军政谋划,在国难时立下功绩,分封土地、开设食邑,符合奖赏功勋的典制。王景文可封为江安县侯,食邑八百户;蔡兴宗可封为始昌县伯,褚渊可封为南城县伯,食邑各五百户。” 王景文坚决推辞,太宗不许,他最终只接受了五百户的食邑。之后王景文晋升封号为镇南将军,不久又被赐予一部鼓吹(仪仗乐队)。后来朝廷计划将江州治所迁到南昌,任命王景文兼任豫章太守,其他职位不变;最终江州治所没有迁移。不久,王景文被征召为尚书左仆射,兼任吏部尚书、扬州刺史,加授太子詹事,散骑常侍职位依旧。他不愿返回朝廷,请求担任湘州刺史,太宗没有同意。
当时有人说王景文在江州任职时不能洁身自好。王景文写信给太宗的宠臣王道龙说:“我虽然在品行修养上有所欠缺,但力求不违背本心,既然惭愧没有特殊功绩,就发誓绝不上欺圣明君主。我私下听说有人造谣中伤我,说我经商获利达数万之多,我向来没有这种能力,突然之间有了这样的反常手段,必定不合常理。只求陛下平心公正地调查,如果谣言属实,就应当将我在集市上公开处决,以正社会风气;如果是造谣污蔑,也请陛下查明造谣的缘由。我越受恩宠,职位越高,就越容易招致诽谤,想到这些就感到惊惧,实在无法预料后果。我内心的想法,不希望陛下因偏听偏信而宽容我。我向来不做偷窃之事,就像不做盗贼一样。所以秘密告知你,希望你能为我向陛下禀报。”
王景文多次推辞朝廷授予的内职,太宗亲手写诏书开导他说:“尚书左仆射一职,你已经担任过;太子詹事虽然是重要的用人职位,但其等级也只相当于中书令而已。非皇族成员担任扬州刺史,徐干木(徐羡之)、王休元(王昙首)、殷铁(殷景仁)都担任过且没有推辞。你的清白名声与才能声望,不比王休元差;辅佐中兴大业,不比徐干木逊色;与我关系亲密,也不比殷铁晚。司徒(刘义恭)因宰相不应兼任扬州刺史,是为了遵循前代旨意;京口是皇室故乡,意义重大,又靠近京城,不得不任用骠骑将军(刘休祐);陕西(指荆州一带)职位重要,历来由皇族担任。骠骑将军离开后,巴陵王(刘休若)理应接任,中游地区虽说是闲散之地,但控制三江,连接荆州、郢州,是交通要道,历来设有重镇。这样一来,扬州就缺了刺史,你如果推辞,就更不知道谁适合担任了。这个任命是经过周密考虑,与公卿大臣商议过的,不是随便决定的。” 王景文坚决推辞太子詹事和吏部尚书的兼职,于是改任中书令,散骑常侍、尚书左仆射、扬州刺史职位依旧。之后又晋升为中书监,兼任太子太傅,散骑常侍、扬州刺史依旧。王景文又坚决推辞太子太傅,太宗派新任尚书右仆射褚渊宣读圣旨,用自古以来的六个事例诘问劝勉他,他不得已才接受任命。
当时太子和各位皇子都还年幼,太宗逐渐为身后之事谋划,他担心吴喜、寿寂之等将帅不能辅佐幼主,就把他们都杀了;而王景文作为外戚,家族显贵兴盛,张永又多次统领军队,太宗怀疑他们将来难以信任,于是自己编造谣言说:“一士不可亲,弓长射杀人。”“一士” 合起来是 “王” 字,指代王景文;“弓长” 合起来是 “张” 字,指代张永。王景文更加恐惧,于是上书请求解除扬州刺史职务,说:
“臣平庸低劣,能力有限,承蒙陛下特殊恩宠,多次被破格提拔,担任不称职的职位,按理本该失败。虽然我更加恭敬谨慎,却无法避免意外的指责,日夜焦虑不安,无地自容。六月间,我收到外甥女殷恒的妻子蔡氏的书信,她想让儿子上书请求俸禄,让我签署后上报,说凡是外人上书,都要先经过我签署。当时我十分惊骇,当即就想把书信封好呈给陛下;又想到她家境贫寒,大概不会是故意诽谤,就想再广泛查访,幸好之后没有再听到类似的说法。近日突然收到兖州都送迎西曹解季逊的文书,说他是我的下属,我既然不认识这个人,就询问郗颙,才知道是别人假冒的。十七日傍晚,又收到征南参军事谢俨的口信,说我派人抢夺了他的婢女。我派李武之询问谢俨缘由,他回答说‘是派人时出了差错’。究竟是差错还是事实,我虽然不清楚,但听到这件事时,只有忧虑惊骇。
“我知道的就有这三件变故,我不知道的,就更难以想象了。如果我只是一个普通的官员,怎么会招来这些事?实在是因为我愚笨,无法防备。自从我兼任扬州刺史,已经过去七个月了,没有德行却享受俸禄,灾祸恐怕就要降临。况且太子太傅职位清高庄重,要与太子以平等礼仪相处,以我这样平庸的人,怎么能暂时担任这个职位?承蒙恩宠又害怕获罪,不敢固执推辞,但内心焦虑万分,几乎失常。何况我出身低微,体弱多病无法效力,在朝廷中玷污官员行列,实在没有颜面立足。恳请陛下稍加怜悯,保全我的身家性命,大夫的俸禄,就足以维持我的生活了,我长久以来就有这个愿望,只是不敢请求。我自己清楚没有做过偷窃之事,就像没有做过盗贼一样。所以秘密告知陛下,希望你能了解我的诚意。”
太宗下诏答复说:
“去年五月间,我生病初愈,不能劳累处理政务,让你们查看选拔官吏的文书,签署完毕后请我下诏施行。这不是秘密的事,外界不可能完全不知道。但传话的人喜欢夸大其词,这是历来的弊病。殷恒的妻子只是一个普通妇人,闺房中的传闻更是会被夸大好几倍,况且她认为你是亲戚,希望你签署,不一定是说选拔官吏的事只由你负责。殷恒妻子的话虽然是传闻中的偏见,大体上也不值得惊骇。况且举荐贤才,都要经过商议咨询,这能说是唐尧不明智,被臣下干预政事吗?那些喜欢造谣的权贵和在职官员,只是你偶然没有了解而已,大多是他们的门生故吏托名行事,权贵和在职官员本身根本不知道。这种事不仅在京城有,甚至在州郡县中,还有人伪造书信文书,字迹清晰可辨。各位舍人、右丞以及亲近的侍从,都担心有人冒用他们的名义,装载违禁物品,请求停止检查,或者强行把劣质物品卖给官府,还要求支付钱款,有的托人请求州郡的馈赠,希望免除征召和征发船车,并且假传圣旨下达到地方,地方官当即就登记执行。但你是权贵,不会有这样的情况。历来都有这种事,你为什么偏偏感到惊骇呢!
“人处于尊贵重要的位置,只看自己的内心如何罢了。大明年间,巢尚之、徐爰、戴法兴、戴明宝等人,职位不过是侍从,权力却能与君主相比;颜师伯以平民身份担任仆射,在尚书省中横行霸道。如今袁粲担任仆射兼管选拔官吏,人们往往不知道有袁粲这个人。袁粲升任中书令,担任这个职位也没有疑虑。现在既然裁减了录尚书事,中书令就承担了过去录尚书事的职责,设置省事和干童,都依照录尚书事的规格。袁粲担任中书令以来,与担任仆射也没有区别。人们对袁粲的态度,也依旧平淡没有改变。以这样的方式担任尊贵重要的职位,应该有忧虑谨慎的道理吧?你现在虽然担任扬州刺史,太子太傅的职位虽然尊贵,却不参与朝政,可以安心不必畏惧,比袁粲还要好一些。希望你虚心接受荣耀,不要被职位所拖累。
“尊贵的人有危险的恐惧,卑贱的人有死于沟壑的忧虑;张汤、单超都遭遇灾祸,像树木因有用而被砍伐、大雁因能鸣而被捕捉一样,两边都有损失。有心避祸,不如无心听任命运安排。千仞高的树木,会被斧头砍伐;一寸长的小草,也会被践踏枯萎。高崖上的高大树木,与深谷中的低矮枝条,生存与死亡的关键,无论大小都是一样的。晋国的毕万多次作战都获胜,最终却在家中寿终正寝;蜀汉丞相费祎从容闲谈时,却被刺客杀死。所以甘心处于危险之中,未必会遭遇灾祸;随意处于安逸之中,也未必能保全福运。只是尊贵的人爱惜自己,所以常常忧虑自身安危;卑贱的人轻视自己,所以容易忘记自身处境。然而教化的人,常常告诫尊贵的人而不告诫卑贱的人,是说尊贵的人容易自满自负。凡是名声地位尊贵显赫的人,人们都放在心上,他们得意时,人们会改变态度奉承;失意时,人们会在路上惊叹惋惜。至于卑贱的人,得意失意都不足以打动别人,生存死亡也不足以被关注,死在沟壑、路上的人,天地之间不计其数,人们不会放在心上。
“由此推断,尊贵的人未必难以相处,卑贱的人未必容易安逸。只是人生在世,自然应该以谦卑谨慎为准则,立身行事要用心,务必考虑谨慎爱惜自己。至于吉凶的大限,正应该交给命运安排,遭遇的顺逆不同,没有不是由命运决定的。既然不是圣人,不能预知吉凶,只能依据常理,认为可行就去做罢了。得到吉祥是命运吉祥,遭遇不幸是命运不幸。用近期的事来说,景和年间,晋平王(刘子勋)从寿阳回到混乱的朝廷,人们都为他战栗,他却遇到了中兴的好运;袁顗想在襄阳躲避灾祸,当时人们都羡慕他,说他像驾着凤凰飞上云霄,最终却和刘子勋一起灭亡。骆宰见到幼主(前废帝),对人说:‘越王勾践长颈鸟嘴,可与他共患难,不可与他共安乐。范蠡离开他保全了自身,文种留下却遭遇灾祸。现在君主的相貌,很有越王的样子,我在尚书省任职很久了,不离开必定危险。’于是请求调任南方的小县。那些留在京城的都令史,都遇到了中兴的喜庆,人人都得到了爵位;骆宰却因依附刘子勋而获罪,被关押入狱,险些丧命。你耳闻目睹的这些事,说明安危在于命运,怎么能预先谋划呢!”
当时太宗已经生病,而他的弟弟们都已经被杀死,只有桂阳王刘休范才能平庸,没有被怀疑,被派出去担任江州刺史。太宗担心自己一旦去世,皇后临朝听政,王景文自然会成为宰相,他家族强盛,凭借国舅的重要身份,晚年未必会成为纯粹的臣子。泰豫元年春天,太宗病情加重,于是派人送毒药赐王景文死,亲手写诏书说:“我与你交往多年,想要保全你的家族,所以才有这样的安排。” 王景文死时六十岁。朝廷追赠他为车骑将军、开府仪同三司,散骑常侍、中书监、扬州刺史职位依旧,谥号为 “懿侯”。
王景文的长子王绚,字长素。七岁时,读《论语》到 “周监于二代”(周朝借鉴夏、商两代的制度),外祖父何尚之开玩笑说:“耶耶乎文哉。”(模仿《论语》的语气调侃)王绚当即回答说:“草蓊风必偃。”(出自《论语》,意思是风吹过茂密的草丛,草必定会倒伏)他年轻时因聪明机敏被人赏识。长大后,专心好学,官至秘书丞。二十四岁时,比王景文先去世,谥号为 “恭世子”。王绚的儿子王婼继承封号,南齐接受禅让建立后,封国被废除。
王景文哥哥的儿子王蕴,字彦深。他的父亲王楷,担任太中大夫,才能平庸低劣,所以王蕴不被族中同辈礼遇,常常心怀羞耻愤慨。家境贫寒,担任广德县令时,恰逢太宗刚即位,四方叛乱,王蕴于是激昂振作成为将领,被授予代理宁朔将军,任建安王刘休仁的司徒参军,仍兼任广德县令。王景文很不高兴,对他说:“阿益,你一定会败坏我的家族。”“阿益” 是王蕴的小名。叛乱平定后,王蕴被封为吉阳县男,食邑三百户。他历任中书侍郎、黄门侍郎、晋陵太守、义兴太守,在所任官职上都贪婪放纵。在义兴太守任上本应被逮捕治罪,因太后(王景文妹妹)的缘故,只被免去官职。
前废帝元徽初年,王蕴复任黄门侍郎、东阳太守。还没到郡任职,恰逢桂阳王刘休范逼近京城,王蕴领兵在朱雀门作战,战败受伤。叛乱平定后,他被任命为侍中,出京任宁朔将军、湘州刺史。王蕴轻浮急躁,品行浅薄,当时沈攸之担任荆州刺史,暗中有反叛的意图,王蕴与他结为深厚的关系。等到齐王(萧道成)辅佐朝政,王蕴、沈攸之就联合谋划叛乱,恰逢王蕴母亲去世,他返回京城,在巴陵停留了十几天,进一步与沈攸之确定了谋反计划。当时齐王世子(萧赜)在郢州代理事务,王蕴到郢州后,认为世子一定会前来慰问他,想趁机发动变乱,占据夏口,与荆州联合。世子察觉了他的意图,称病不去慰问,又部署军队自卫,王蕴的计划没能实施,于是离开郢州。等到沈攸之反叛,王蕴秘密与司徒袁粲等人勾结谋划,这件事记载在《袁粲传》中。谋反失败后,王蕴逃到斗场,被追兵抓获,在秣陵市被斩首。
王景文弟弟的儿子王孚,大明末年担任海盐县令。泰始初年,天下反叛,只有王孚不参与叛乱,官至司徒记室参军。
史臣评论说:王景文年轻时就树立了声誉,名声远扬,荣华富贵的到来,不是凭借权势获得的。如果在泰始年间,他不是外戚,与袁粲等大臣并肩同行,或许可以避免倾覆的灾祸。庾元规(庾亮)推辞中书令的职位,意义大概就在这里吧!