五年冬十月,汉王追项羽至阳夏南止军,与齐王信、魏相国越期会击楚。至固陵,不会。楚击汉军,大破之,汉王复入壁,深堑而守。谓张良曰:“诸侯不从,奈何?”良对曰:“楚兵且破,未有分地,其不至固宜。君王能与共天下,可立致也。齐王信之立,非君王意,信亦不自坚。彭越本定梁地,始君王以魏豹故,拜越为相国。今豹死,越亦望王,而君王不早定。今能取睢阳以北至谷城皆以王彭越,从陈以东傅海与齐王信,信家在楚,其意欲复得故邑。能出捐此地以许两人,使各自为战,则楚易败也”。于是汉王发使使韩信、彭越。至,皆引兵来。
译文
汉高祖五年冬天十月,汉王追击项羽到阳夏南边,停下军队驻扎,约定齐王韩信、魏相国彭越前来会合,一起攻打楚军。可汉王到达固陵后,韩信和彭越却没来会合。楚军趁机进攻汉军,把汉军打得大败,汉王只好又退回营垒,深挖壕沟坚守。汉王对张良说:“诸侯们不跟我会合,这可怎么办?”张良回答:“楚军很快就要被打败了,可韩信和彭越还没得到分封的土地,他们不来会合本来就是应该的。您要是能和他们共享天下,现在就能把他们召来。齐王韩信的封号,不是您主动封的,他自己心里也不安稳。彭越本来平定了梁地,当初您因为魏豹还在,才只封彭越为魏相国。现在魏豹死了,彭越也盼着能封王,可您一直没早点定下来。现在您要是把睢阳以北到谷城的土地都封给彭越,封他为王;把从陈县以东到海边的土地封给齐王韩信,韩信的家乡在楚地,他本来就想重新得到家乡的土地。您要是能拿出这些土地许诺给他们两人,让他们各自为自己的封地作战,那楚军就容易打败了。”于是汉王立刻派使者去通知韩信、彭越。使者一到,韩信和彭越就都率军赶来会合了。