《洪范》八政,三曰祀。祀者,所以昭孝事祖,通神明也。旁及四夷,莫不修之;下至禽兽,豺獭有祭。是以圣王为之典礼。民之精爽不贰,齐肃聪明者,神或降之,在男曰觋,在女曰巫,使制神之处位,为之牲器。使先圣之后,能知山川,敬于礼仪,明神之事者,以为祝;能知四时牺牲,坛场上下,氏姓所出者,以为宗。故有神民之官,各司其序,不相乱也。民神异业,敬而不黩,故神降之嘉生,民以物序,灾祸不至,所求不匮。
译文
《洪范》里讲的八种政事,第三种就是祭祀。祭祀是用来彰显孝道、侍奉祖先,沟通神灵的方法。就连四方少数民族,也没有不实行祭祀的;下至禽兽,像豺、獭这类动物也会进行祭祀。所以圣明的君王为此制定了典礼。百姓中那些精神专一、恭敬聪明的人,神灵有时会降临到他们身上,在男的叫觋,在女的叫巫,让他们制定神灵的方位和祭位,准备祭祀用的牲畜和器物。让那些先代圣贤的后裔,能够懂得山川、敬重礼仪、明白神明之事的人,担任祝官;能够懂得四季祭祀所用牺牲、祭坛场地规制、氏族姓氏来源的人,担任宗官。所以有管理神和民的官员,各自负责自己的次序,不相混乱。民和神的事业不同,恭敬而不轻慢,所以神灵降下美好的作物,百姓按照时节享用物产,灾祸不来,所求的物资也不缺乏。