《夏书》曰:禹抑洪水十三年,过家不入门。陆行载车,水行载舟,泥行蹈毳,山行即桥。以别九州,随山浚川,任土作贡。通九道,陂九泽,度九山。然河灾衍溢,害中国也尤甚。唯是为务。故道河自积石历龙门,南到华阴,东下砥柱,及孟津、雒汭,至于大邳。于是禹以为河所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河。北载之高地,过降水,至于大陆,播为九河,同为逆河,入于勃海。九川既疏,九泽既洒,诸夏艾安,功施于三代。
译文
《夏书》记载:大禹治理洪水用了十三年,路过家门都没进去。他在陆地上行走就乘车,在水上行走就乘船,在泥泞中行走就踩著有草垫的木橇,在山地行走就用登山的木屐。他划分九州,顺着山势疏通河道,根据土地的肥沃程度制定赋税标准。他开通九州的道路,修筑九州的湖堤,测量九州的山脉。但黄河水患泛滥,对中原地区危害尤其严重,大禹把治理黄河当作首要任务。他引导黄河从积石山出发,经过龙门,向南流到华阴,再向东流经砥柱山,经过孟津、洛水入黄河处,一直到大山邳。大禹认为黄河发源地地势高,水流湍急凶猛,在平地上难以顺畅流淌,多次造成灾害,于是把黄河分成两条支流来疏导河水。一条向北流经高地,穿过降水,到达大陆泽,再分流成九条河道,最后汇合成为“逆河”(入海口处受潮水顶托的河道),流入渤海。九州的河道疏通后,九州的湖泊也疏浚完毕,中原地区得以安宁,大禹的功绩一直惠及夏、商、周三代。