李孝伯李冲
李孝伯,赵郡人也,高平公顺从父弟。父曾,少治《郑氏礼》、《左氏春秋》,以教授为业。郡三辟功曹不就,门人劝之,曾曰:“功曹之职,虽曰乡选高第,犹是郡吏耳。北面事人,亦何容易。”州辟主簿,到官月余,乃叹曰:“梁叔敬有云:州郡之职,徒劳人耳。道之不行,身之忧也。”遂还家讲授。太祖时,征拜博士,出为赵郡太守,令行禁止,劫盗奔窜。太宗嘉之。并州丁零,数为山东之害,知曾能得百姓死力,惮不入境。贼于常山界得一死鹿,谓赵郡地也,贼长责之,还令送鹿故处。邻郡为之谣曰:“诈作赵郡鹿,犹胜常山粟。”其见惮如此。卒,赠平南将军、荆州刺史、柏仁子,谥曰懿。
孝伯少传父业,博综群言。美风仪,动有法度。从兄顺言之于世祖,征为中散。世祖见而异之,谓顺曰:“真卿家千里驹也。”迁秘书奏事中散,转侍郎、光禄大夫,赐爵南昌子,加建威将军,委以军国机密,甚见亲宠。谋谟切秘,时人莫能知也。迁北部尚书。以频从征伐规略之功,进爵寿光侯,加建义将军。
真君末,车驾南伐,将出彭城。刘义隆子安北将军、徐州刺史、武陵王骏,遣将马文恭率步骑万余至萧城。前军击破之,文恭走免,执其队主蒯应。义隆闻大驾南巡,又遣其弟太尉、江夏王义恭率众赴彭城。世祖至彭城,登亚父冢以望城内,遣送蒯应至小市门宣世祖诏,劳问义恭,并遣自陈萧城之败。义恭等问应:“魏帝自来以不?”应曰:“自来。”又问:“今在何处?”应曰:“在城西南。”又问:“士马多少?”应曰:“中军四十余万。”骏遣人献酒二器、甘蔗百梃,并请骆驼。
世祖明旦复登亚父冢,遣孝伯至小市,骏亦遣其长史张暢对孝伯。孝伯遥问暢姓,暢曰:“姓张。”孝伯曰:“是张长史也。”暢曰:“君何得见识?”孝伯曰:“既涉此境,何容不悉。”暢问孝伯曰:“君复何姓?居何官也?”孝伯曰:“我戎行一夫,何足致问。然足与君相敌。”孝伯曰:“主上有诏:‘太尉、安北可暂出门,欲与相见,朕亦不攻彭城,何为劳苦将士,城上严备?’今遣赐骆驼及貂裘杂物。”暢曰:“有诏之言,政可施于彼国,何得称之于此?”孝伯曰:“卿家太尉、安北,是人臣不?”暢曰:“是也。”孝伯曰:“我朝廷奄有万国,率土之滨,莫敢不臣。纵为邻国之君,何为不称诏于邻国之臣?”孝伯又问暢曰:“何至忽遽杜门绝桥?”暢曰:“二王以魏帝壁垒未立,将士疲劳,此精甲十万,人思致命,恐轻相凌践,故且闭城耳。待休息士马,然后共治战场,克日交戏。”孝伯曰:“令行禁止,主将常事,宜当以法裁物,何用废桥杜门?穷城之中,复何以十万夸大?我亦有良马百万,复可以此相矜。”暢曰:“王侯设险,何但法令而已也。我若夸君,当言百万,所以言十万者,正是二王左右素所畜养者耳。此城内有数州士庶,工徒营伍犹所未论。我本斗人,不斗马足。且冀之北土,马之所生,君复何以逸足见夸也?”孝伯曰:“王侯设险,诚如来言,开闭有常,何为杜塞?绝桥之意,义在何也?此城守君之所习,野战我之所长;我之恃马,犹如君之恃城耳。”城内有具思者,尝至京师,义恭遣视之,思识是孝伯。思前问孝伯曰:“李尚书行途有劳。”孝伯曰:“此事应相与共知。”思答曰:“缘共知,所以仰劳。”孝伯曰:“感君至意。”
既开门,暢屏人却仗,出受赐物。孝伯曰:“诏以貂裘赐太尉,骆驼、骡、马赐安北,蒲萄酒及诸食味当相与同进。”暢曰:“二王敬白魏帝,知欲垂见,常愿面接,但受命本朝,忝居籓任,人臣无境外之交,故无容私觌。”义恭献皮裤褶一具,骏奉酒二器、甘蔗百梃。孝伯曰:“又有诏:‘太尉、安北,久绝南信,殊当忧悒。若欲遣信者,当为护送,脱须骑者,亦当以马送之。’”暢曰:“此方间路甚多,使命日夕往复,不复以此劳魏帝也。”孝伯曰:“亦知有水路,似为白贼所断。”暢曰:“君著白衣,称白贼也。”孝伯大笑曰:“今之白贼,似异黄巾、赤眉。”暢曰:“黄巾、赤眉,不在江南。”孝伯曰:“虽不在江南,亦不离徐方也。”孝伯曰:“向与安北相闻,何以久而不报?”暢曰:“二王贵远,启闻为难。”孝伯曰:“周公握发吐饣甫,二王何独贵远?”暢曰:“握发吐餐,不谓邻国之人也。”孝伯曰:“本邦尚尔,邻国弥应尽恭。且宾至有礼,主人宜以礼接。”暢曰:“昨见众宾至门,未为有礼。”孝伯曰:“非是宾至无礼,直是主人怱怱,无待宾调度耳。”孝伯又言:“有诏:‘程天祚一介常人,诚知非江南之选,近于汝阳,身被九枪,落在溵水,我使牵而出之。凡人骨肉分张,并思集聚,闻其弟在此,如何不遣暂出?寻自令反,岂复苟留一人。’”暢曰:“知欲程天祚兄弟集聚,已勒遣之,但其固辞不往。”孝伯曰:“岂有子弟闻其父兄而反不肯相见,此便禽兽之不若。贵土风俗,何至如此?”
世祖又遣赐义恭、骏等氈各一领,盐各九种,并胡豉。孝伯曰:“有后诏:‘凡此诸盐,各有所宜。白盐食盐,主上自食;黑盐治腹胀气满,末之六铢,以酒而服;胡盐治目痛;戎盐治诸疮;赤盐、驳盐、臭盐、马齿盐四种,并非食盐。太尉、安北何不遣人来至朕间?彼此之情,虽不可尽,要复见朕小大,知朕老少,观朕为人。’”暢曰:“魏帝久为往来所具,李尚书亲自衔命,不患彼此不尽,故不复遣信。”义恭献蜡烛十梃,骏献锦一匹。
孝伯曰:“君南土士人,何为著屩?君而著此,将士云何?”暢曰:“士人之言,诚为多愧。但以不武受命,统军戎陈之间,不容缓服。”孝伯曰:“永昌王自顷恆镇长安,今领精骑八万直造淮南,寿春亦闭门自固,不敢相御。向送刘康祖首,彼之所见王玄谟,甚是所悉,亦是常才耳。何意作如此任使,以致奔败。自入境七百余里,主人竟不能一相拒抗。邹山之险,彼之所凭,前锋始得接手,崔邪利便尔入穴,将士倒曳出之。主上丐其生命,今从在此。复何以轻脱,遣马文恭至萧县,使望风退挠也。彼之民人,甚相忿怨,言清平之时,赋我租帛,至有急难,不能相拯。”暢曰:“知永昌已过淮南。康祖为其所破,比有信使,无此消息。王玄谟南土偏将,不谓为才,但以其北人,故为前驱引导耳。大军未至,而河冰向合,玄谟量宜反旆,未为失算,但因夜回归,致戎马惊乱耳。我家悬瓠小城,陈宪小将,魏帝倾国攻围,累旬不克。胡盛之偏裨小帅,众无三旅,始济翮水,魏国君臣奔散,仅得免脱。滑台之师,无所多愧。邹山小戍,虽有微险,河畔之民,多是新附,始慕政化,奸盗未息,示使崔邪利抚之而已。今虽陷没,何损于国。魏帝自以十万之师而制一崔邪利,乃复足言也?近闻萧县百姓并依山险,聊遣马文恭以十队迎之耳。文恭前以三队出,还走彼大营。嵇玄敬以百舸至留城,魏军奔败。轻敌致此,亦非所恤。王境人民,列居河畔,二国交兵,当互加抚养。而魏师入境,事生意外,官不负民,民亦何怨。知入境七百里,无相捍拒,此自上由太尉神算,次在武陵圣略。军国之要,虽不预闻,然用兵有机间,亦不容相语。”孝伯曰:“君藉此虚谈,支离相对,可谓遁辞知其所穷。且主上当不围此城,自率众军直造瓜步。南事若办,城故不待攻围;南行不捷,彭城亦非所欲也。我今当南,欲饮马江湖耳。”暢曰:“去留之事,自适彼怀。若魏帝遂得饮马长江,便为无复天道。”孝伯曰:“自北而南,实惟人化。饮马长江,岂独天道?”暢将还城,谓孝伯曰:“冀荡定有期,相见无远。君若得还宋朝,今为相识之始。”孝伯曰:“今当先至建业以待君耳。恐尔日君与二王面缚请罪,不暇为容。”
孝伯风容闲雅,应答如流,暢及左右甚相嗟叹。世祖大喜,进爵宣城公。
兴安二年,出为使持节、散骑常侍、平西将军、秦州刺史。太安三年卒,高宗甚悼惜之。赠镇南大将军、定州刺史,谥曰文昭公。
孝伯体度恢雅,明达政事,朝野贵贱,咸推重之。恭宗曾启世祖广征俊秀,世祖曰:“朕有一孝伯,足治天下,何用多为?假复求访,此人辈亦何可得。”其见赏如此。性方慎忠厚,每朝廷大事有不足,必手自书表,切言陈谏;或不从者,至于再三。削灭稿草,家人不见。公庭论议,常引纲纪,或有言事者,孝伯恣其所陈,假有是非,终不抑折。及见世祖,言其所长,初不隐人姓名以为己善。故衣冠之士,服其雅正。自崔浩诛后,军国之谋,咸出孝伯。世祖宠眷有亚于浩,亦以宰辅遇之。献替补阙,其迹不见,时人莫得而知也。卒之日,远近哀伤焉。孝伯美名,闻于遐迩。李彪使于江南,萧赜谓之曰:“孝伯于卿远近?”其为远人所知若此。孝伯妻崔赜女,高明妇人,生一子元显。崔氏卒后,纳翟氏,不以为妻也。憎忌元显,后遇劫,元显见害,世云翟氏所为也。元显志气甚高,为时人所伤惜。翟氏二子,安民、安上,并有风度。
安民,袭爵寿光侯,司徒司马。卒,赠郢州刺史。无子,爵除。
安上,钜鹿太守,亦早卒。
安民弟豹子,正光三年上书曰:
窃惟庸勋赏劳,有国恆典;兴灭继绝,哲后所先。是以积德累忠,《春秋》许宥十世;立功著节,河山誓其永久。伏惟世祖太武皇帝,英叡自天,笼罩日域;东清辽海,西定玉门,凌灭漠北,饮马江水。臣亡父故尚书、宣城公先臣孝伯,冥基感会,邀幸昌辰,绸缪帏幄,缱绻侍从,庙算嘉谋,每蒙顾采。于时储后监国,奏请征贤,诏报曰:“朕有一孝伯,足以治天下,何用多为?”其见委遇,乃至于此。是用宠以元、凯,爵以公侯,诏册曰:“江阳之巡,奇谋屡进;六师大捷,亦有勋焉。”出内勤王,宠遇隆厚,方开大赏,而世祖登遐。梓宫始迁,外任名岳。高宗冲年纂运,未及追叙。
臣行舛百灵,先臣弃世,微绩未甄,诚志长夺,搢绅佥伤早世,朝野咸哀不永。臣亡兄袭,无子封除。永惟宗构,五情崩圮。先臣荣宠前朝,勋书王府,同之常伦,爵封堙坠。准古量今,实深荼苦。窃惟朝例:广川王遵、太原公元大曹等,并以勋重先朝,世绝继祀,或以傍亲,或听弟袭,皆传河山之功,垂不世之赏。况先臣在蒙委任,运筹帏帘,勋著于中,声传于外。事等功均,今古无易。是以汉赏信布,裁重良平;魏酬张徐,不弃荀郭。今数族追赏于先朝之世,先臣绝封于圣明之时,瞻流顾侣,存亡永恨。窃见正始中,爰发存亡之诏,褒贤报功之旨。熙平元年,故任城王澄所请十事,复新前泽,成一时之盛事,垂旷代之茂典。凡在缨绂,谁不感庆?盖以奖劝来今,垂范万古。且刘氏伪书,翻流上国,寻其讪谤,百无一实;前后使人,不书姓字,亦无名爵。至于《张暢传》中,略叙先臣对问,虽改脱略尽,自欲矜高;然逸韵难亏,犹见称载,非直存益于时,没亦有彰国美。乞览此书,昭然可见。则微微衰构,重起一朝,先臣潜魂,结草于千载矣。
卒不得袭。
孝伯兄祥,字元善。学传家业,乡党宗之。世祖诏州郡举贤良,祥应贡,对策合旨,除中书博士。时南土未宾,世祖亲驾,遣尚书韩元兴率众出青州,以祥为军司。略地至于陈汝,淮北之民诣军降者七千余户,迁之于兗豫之南,置淮阳郡以抚之,拜祥为太守,加绥远将军。流民归之者万余家,劝课农桑,百姓安业。世祖嘉之,赐以衣马。迁河间太守,有威恩之称。太安中,征拜中书侍郎,民有千余上书,乞留数年,高宗不许。卒官,追赠定州刺史、平棘子,谥曰宪。
子安世,幼而聪悟。兴安二年,高宗引见侍郎、博士之子,简其秀俊者欲为中书学生。安世年十一,高宗见其尚小,引问之。安世陈说祖父,甚有次第,即以为学生。高宗每幸国学,恆独被引问。诏曰:“汝但守此,至大不虑不富贵。”居父忧以孝闻。天安初,拜中散,以温敏敬慎,高宗亲爱之。累迁主客令。
萧赜使刘缵朝贡。安世美容貌,善举止,缵等自相谓曰:“不有君子,其能国乎?”缵等呼安世为典客。安世曰:“三代不共礼,五帝各异乐。安足以亡秦之官,称于上国?”缵曰:“世异之号,凡有几也?”安世曰:“周谓掌客,秦改典客,汉名鸿胪,今曰主客。君等不欲影响文武,而殷勤亡秦。”缵又指方山曰:“此山去燕然远近?”安世曰:“亦由石头之于番禺耳。”国家有江南使至,多出藏内珍物,令都下富室好容服者货之,令使任情交易。使至金玉肆问价,缵曰:“北方金玉大贱,当是山川所出?”安世曰:“圣朝不贵金玉,所以贱同瓦砾。又皇上德通神明,山不爱宝,故无川无金,无山无玉。”缵初将大市,得安世言,惭而罢。迁主客给事中。
时民困饥流散,豪右多有占夺。安世乃上疏曰:“臣闻量地画野,经国大式;邑地相参,致治之本。井税之兴,其来日久;田莱之数,制之以限。盖欲使土不旷功,民罔游力。雄擅之家,不独膏腴之美;单陋之夫,亦有顷亩之分。所以恤彼贫微,抑兹贪欲,同富约之不均,一齐民于编户。窃见州郡之民,或因年俭流移,弃卖田宅,漂居异乡,事涉数世。三长既立,始返旧墟,庐井荒毁,桑榆改植。事已历远,易生假冒。强宗豪族,肆其侵凌,远认魏晋之家,近引亲旧之验。又年载稍久,乡老所惑,群证虽多,莫可取据。各附亲知,互有长短,两证徒具,听者犹疑,争讼迁延,连纪不判。良畴委而不开,柔桑枯而不采,侥幸之徒兴,繁多之狱作。欲令家丰岁储,人给资用,其可得乎!愚谓今虽桑井难复,宜更均量,审其径术;令分艺有准,力业相称,细民获资生之利,豪右靡余地之盈。则无私之泽,乃播均于兆庶;如阜如山,可有积于比户矣。又所争之田,宜限年断,事久难明,悉属今主。然后虚妄之民,绝望于觊觎;守分之士,永免于凌夺矣。”高祖深纳之,后均田之制起于此矣。
出为安平将军、相州刺史、假节、赵郡公。敦劝农桑,禁断淫祀。西门豹、史起,有功于民者,为之修饰庙堂。表荐广平宋翻、阳平路恃庆,皆为朝廷善士。初,广平人李波,宗族强盛,残掠生民。前刺史薛道扌剽亲往讨之,波率其宗族拒战,大破扌剽军。遂为逋逃之薮,公私成患。百姓为之语曰:“李波小妹字雍容,褰裙逐马如卷蓬,左射右射必叠双。妇女尚如此,男子那可逢!”安世设方略诱波及诸子侄三十余人,斩于鄴市,境内肃然。以病免。太和十七年卒于家。安世妻博陵崔氏,生一子瑒。崔氏以妒悍见出,又尚沧水公主,生二子:谧、郁。
瑒,字琚罗。涉历史传,颇有文才,气尚豪爽,公强当世。延昌末,司徒行参军,迁司徒长兼主簿。太师、高阳王雍表荐瑒为其友,正主簿。
于时民多绝户而为沙门。瑒上言:“礼以教世,法导将来,迹用既殊,区流亦别。故三千之罪,莫大不孝,不孝之大,无过于绝祀。然则绝祀之罪,重莫甚焉。安得轻纵背礼之情,而肆其向法之意也?正使佛道,亦不应然,假令听然,犹须裁之以礼。一身亲老,弃家绝养,既非人理,尤乖礼情,堙灭大伦,且阙王贯。交缺当世之礼,而求将来之益,孔子云‘未知生,焉知死’,斯言之至,亦为备矣。安有弃堂堂之政,而从鬼教乎!又今南服未静,众役仍烦,百姓之情,方多避役。若复听之,恐捐弃孝慈,比屋而是。”沙门都统僧暹等忿瑒鬼教之言,以瑒为谤毁佛法,泣诉灵太后,太后责之。瑒自理曰:“窃欲清明佛法,使道俗兼通,非敢排弃真学,妄为訾毁。且鬼神之名,皆通灵达,称自百代正典,叙三皇五帝,皆号为鬼。天地曰神祇,人死曰鬼。《易》曰‘知鬼神之情状’;周公自美,亦曰‘能事鬼神’;《礼》曰‘明则有礼乐,幽则有鬼神’。是以明者为堂堂,幽者为鬼教。佛非天非地,本出于人,应世导俗,其道幽隐,名之为鬼,愚谓非谤。且心无不善,以佛道为教者,正可未达众妙之门耳。”灵太后虽知瑒言为允,然不免暹等之意,犹罚瑒金一两。
转尚书郎,加伏波将军。随萧宝夤西征,以瑒为统军,假宁远将军。瑒德洽乡闾,招募雄勇,其乐从者数百骑,瑒倾家赈恤,率之西讨。宝夤见瑒至,乃拊瑒肩曰:“子远来,吾事办矣。”故其下每有战功,军中号曰“李公骑”。宝夤又启瑒为左丞,仍为别将,军机戎政,皆与参决。宝夤又启为中书侍郎。还朝,除镇远将军、岐州刺史,坐辞不赴任,免官。建义初,于河阴遇害,时年四十王。初赠镇东将军、尚书右仆射、殷州刺史;太昌中,重赠散骑常侍、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史。
瑒俶傥有大志,好饮酒,笃于亲知,每谓弟郁曰:“士大夫学问,稽博古今而罢,何用专经为老博士也?”与弟谧特相友爱,谧在乡物故,瑒恸哭绝气,久而方苏,不食数日,期年之中,形骸毁悴。人伦哀叹之。瑒三子。
长子义盛,武定中,司徒仓曹参军。
瑒弟谧,字永和。在《逸士传》。
谧弟郁,字永穆。好学沉静,博通经史。自著作佐郎为广平王怀友,怀深相礼遇。时学士徐遵明教授山东,生徒甚盛,怀征遵明在馆,令郁问其五经义例十余条,遵明所答数条而已。稍迁国子博士。自国学之建,诸博士率不讲说,朝夕教授,惟郁而已。谦虚雅宽,甚有儒者之风。迁廷尉少卿,加冠军将军,转通直散骑常侍。建义中,以兄瑒卒,遂抚育孤侄,归于乡里。永熙初,除散骑常侍、大将军、左光禄大夫、兼都官尚书,寻领给事黄门侍郎。三年春,于显阳殿讲《礼》,诏郁执经,解说不穷,群难锋起,无废谈笑。出帝及诸王公凡预听者,莫不嗟善。寻病卒,赠散骑常侍、都督定冀相沧殷五州军事、骠骑大将军、尚书左仆射、仪同三司、定州刺史。
子士谦,仪同开府参军事。
李冲,字思顺,陇西人,敦煌公宝少子也。少孤,为长兄荥阳太守承所携训。承常言:“此兒器量非恆,方为门户所寄。”冲沉雅有大量,随兄至官。是时牧守子弟多侵乱民庶,轻有乞夺,冲与承长子韶独清简皎然,无所求取,时人美焉。
显祖末,为中书学生。冲善交游,不妄戏杂,流辈重之。高祖初,以例迁秘书中散,典禁中文事,以修整敏惠,渐见宠待。迁内秘书令、南部给事中。
旧无三长,惟立宗主督护,所以民多隐冒,五十、三十家方为一户。冲以三正治民,所由来远,于是创三长之制而上之。文明太后览而称善,引见公卿议之。中书令郑羲、秘书令高祐等曰:“冲求立三长者,乃欲混天下一法。言似可用,事实难行。”羲又曰:“不信臣言,但试行之。事败之后,当知愚言之不谬。”太尉元丕曰:“臣谓此法若行,于公私有益。”咸称方今有事之月,校比民户,新旧未分,民必劳怨。请过今秋,至冬闲月,徐乃遣使,于事为宜。冲曰:“民者,冥也,可使由之,不可使知之。若不因调时,百姓徒知立长校户之勤,未见均徭省赋之益,心必生怨。宜及课调之月,令知赋税之均。既识其事,又得其利,因民之欲,为之易行。”著作郎傅思益进曰:“民俗既异,险易不同,九品差调,为日已久,一旦改法,恐成扰乱。”太后曰:“立三长,则课有常准,赋有恆分;苞廕之户可出,侥幸之人可止。何为而不可?”群议虽有乖异,然惟以变法为难,更无异义。遂立三长,公私便之。
迁中书令,加散骑常侍,给事中如故。寻转南部尚书,赐爵顺阳侯。冲为文明太后所幸,恩宠日盛,赏赐月至数十万,进爵陇西公,密致珍宝御物以充其第,外人莫得而知焉。冲家素清贫,于是始为富室。而谦以自牧,积而能散,近自姻族,逮于乡闾,莫不分及。虚己接物,垂念羁寒,衰旧沦屈,由之跻叙者,亦以多矣。时以此称之。
初,冲兄佐与河南太守来崇同自凉州入国,素有微嫌。佐因缘成崇罪,饿死狱中。后崇子护又纠佐赃罪,佐及冲等悉坐幽系,会赦乃免,佐甚衔之。至冲宠贵,综摄内外,护为南部郎,深虑为冲所陷,常求退避,而冲每慰抚之。护后坐赃罪,惧必不济。冲乃具奏与护本末嫌隙,乞原恕之,遂得不坐。冲从甥阴始孙孤贫,往来冲家,至如子侄。有人求官,因其纳马于冲,始孙辄受而不为言。后假方便,借冲此马,马主见冲乘马而不得官,后乃自陈始末。冲闻之,大惊,执始孙以状款奏,始孙坐死。其处要自厉,不念爱恶,皆此类也。
是时循旧,王公重臣皆呼其名,高祖常谓冲为中书而不名之。文明太后崩后,高祖居丧引见,待接有加。及议礼仪律令,润饰辞旨,刊定轻重,高祖虽自下笔,无不访决焉。冲竭忠奉上,知无不尽,出入忧勤,形于颜色;虽旧臣戚辅,莫能逮之,无不服其明断慎密而归心焉。于是天下翕然,及殊方听望,咸宗奇之。高祖亦深相仗信,亲敬弥甚,君臣之间,情义莫二。及改置百司,开建五等,以冲参定典式,封荥阳郡开国侯,食邑八百户,拜廷尉卿。寻迁侍中、吏部尚书、咸阳王师。东宫既建,拜太子少傅。高祖初依《周礼》,置夫、嫔之列,以冲女为夫人。
诏曰:“昔轩皇诞御,垂栋宇之构;爰历三代,兴宫观之式。然茅茨土阶,昭德于上代;层台广厦,崇威于中业。良由文质异宜,华朴殊礼故也。是以周成继业,营明堂于东都;汉祖聿兴,建未央于咸镐。盖所以尊严皇威,崇重帝德,岂好奢恶俭,苟敝民力者哉?我皇运统天,协纂乾历,锐意四方,未遑建制,宫室之度,颇为未允。太祖初基,虽粗有经式,自兹厥后,复多营改。至于三元庆飨,万国充庭,观光之使,具瞻有阙。朕以寡德,猥承洪绪,运属休期,事钟昌运,宜遵远度,式兹宫宇。指训规模,事昭于平日;明堂、太庙,已成于昔年。又因往岁之丰资,藉民情之安逸,将以今春营改正殿。违犯时令,行之惕然。但朔土多寒,事殊南夏,自非裁度当春,兴役徂暑,则广制崇基,莫由克就。成功立事,非委贤莫可;改制规模,非任能莫济。尚书冲器怀渊博,经度明远,可领将作大匠;司空、长乐公亮,可与大匠共监兴缮。其去故崇新之宜,修复太极之制,朕当别加指授。”
车驾南伐,加冲辅国大将军,统众翼从。自发都至于洛阳,霖雨不霁,仍诏六军发轸。高祖戎服执鞭御马而出,群臣启颡于马首之前。高祖曰:“长驱之谋,庙算已定,今大将军进,公等更欲何云?”冲进曰:“臣等不能折冲帷幄,坐制四海,而令南有窃号之渠,实臣等之咎。陛下以文轨未一,亲劳圣驾,臣等诚思亡躯尽命,效死戎行。然自离都淫雨,士马困弊,前路尚遥,水潦方甚。且伊洛境内,小水犹尚致难,况长江浩汗,越在南境。若营舟楫,必须停滞,师老粮乏,进退为难,矜丧反旆,于义为允。”高祖曰:“一同之意,前已具论。卿等正以水雨为难,然天时颇亦可知。何者?夏既炎旱,秋故雨多,玄冬之初,必当开爽。比后月十间,若雨犹不已,此乃天也,脱于此而晴,行则无害。古不伐丧,谓诸侯同轨之国,非王者统一之文。已至于此,何容停驾?”冲又进曰:“今者之举,天下所不愿,唯陛下欲之。汉文言:吾独乘千里马,竟何至也?臣有意而无其辞,敢以死请。”高祖大怒曰:“方欲经营宇宙,一同区域,而卿等儒生,屡疑大计,斧钺有常,卿勿复言!”策马将出。于是大司马、安定王休,兼左仆射、任城王澄等并殷勤泣谏。高祖乃谕群臣曰:“今者兴动不小,动而无成,何以示后?苟欲班师,无以垂之千载。朕仰惟远祖,世居幽漠,违众南迁,以享无穷之美,岂其无心,轻遗陵壤?今之君子,宁独有怀?当由天工人代、王业须成故也。若不南銮,即当移都于此,光宅土中,机亦时矣,王公等以为何如?议之所决,不得旋踵。欲迁者左,不欲者右。”安定王休等相率如右。南安王桢进曰:“夫愚者暗于成事,智者见于未萌。行至德者不议于俗,成大功者不谋于众,非常之人乃能非常之事。廓神都以延王业,度土中以制帝京,周公启之于前,陛下行之于后,固其宜也。且天下至重,莫若皇居,人之所贵,宁如遗体?请上安圣躬,下慰民望,光宅中原,辍彼南伐。此臣等愿言,苍生幸甚。”群臣咸唱“万岁”。
高祖初谋南迁,恐众心恋旧,乃示为大举,因以协定群情,外名南伐,其实迁也。旧人怀土,多所不愿,内惮南征,无敢言者,于是定都洛阳。冲言于高祖曰:“陛下方修周公之制,定鼎成周。然营建六寝,不可游驾待就;兴筑城郛,难以马上营讫。愿暂还北都,令臣下经造,功成事讫,然后备文物之章,和玉銮之响,巡时南徙,轨仪土中。”高祖曰:“朕将巡省方岳,至鄴小停,春始便还未宜。”遂不归北。寻以冲为镇南将军,侍中、少傅如故,委以营构之任。改封阳平郡开国侯,邑户如先。
车驾南伐,以冲兼左仆射,留守洛阳。车驾渡淮,别诏安南大将军元英、平南将军刘藻讨汉中,召雍泾岐三州兵六千人拟戍南郑,克城则遣。冲表谏曰:“秦州险厄,地接羌夷,自西师出后,饷援连续,加氐胡叛逆,所在奔命,运粮擐甲,迄兹未已。今复豫差戍卒,悬拟山外,虽加优复,恐犹惊骇,脱终攻不克,徒动民情,连胡结夷,事或难测。辄依旨密下刺史,待军克郑城,然后差遣,如臣愚见,犹谓未足。何者?西道险厄,单径千里。今欲深戍绝界之外,孤据群贼之口,敌攻不可卒援,食尽不可运粮。古人有言:‘虽鞭之长,不及马腹’,南郑于国,实为马腹也。且昔人攻伐,或城降而不取;仁君用师,或抚民而遗地。且王者之举,情在拯民;夷寇所守,意在惜地。校之二义,德有浅深。惠声已远,何遽于一城哉?且魏境所掩,九州过八,民人所臣,十分而九。所未民者,惟漠北之与江外耳。羁之在近,岂急急于今日也?宜待大开疆宇,广拔城聚,多积资粮,食足支敌,然后置邦树将,为吞并之举。今钟离、寿阳,密迩未拔;诸城、新野,跬步弗降。所克者舍之而不取,所降者抚之而旋戮。东道既未可以近力守,西蕃宁可以远兵固?若果欲置者,臣恐终以资敌也。又今建都土中,地接寇壤,方须大收死士,平荡江会。轻遣单寡,弃令陷没,恐后举之日,众以留守致惧,求其死效,未易可获。推此而论,不戍为上。”高祖从之。
车驾还都,引见冲等,谓之曰:“本所以多置官者,虑有令仆暗弱,百事稽壅。若明独聪专,则权势大并。今朕虽不得为聪明,又不为劣暗,卿等不为大贤,亦不为大恶。且可一两年许,少置官司。”
高祖自鄴还京,泛舟洪池,乃从容谓冲曰:“朕欲从此通渠于洛,南伐之日,何容不从此入洛,从洛入河,从河入汴,从汴入清,以至于淮?下船而战,犹开户而斗,此乃军国之大计。今沟渠若须二万人以下、六十日有成者,宜以渐修之。”冲对曰:“若尔,便是士无远涉之劳,战有兼人之力。”迁尚书仆射,仍领少傅。改封清渊县开国侯,邑户如前。及太子恂废,冲罢少傅。
高祖引见公卿于清徽堂,高祖曰:“圣人之大宝,惟位与功,是以功成作乐,治定制礼。今徙极中天,创居嵩洛,虽大构未成,要自条纪略举。但南有未宾之竖,兼凶蛮密迩,朕夙夜怅惋,良在于兹。取南之计决矣,朕行之谋必矣。若依近代也,则天子下帷深宫之内;准上古也,则有亲行,祚延七百。魏晋不征,旋踵而殒,祚之修短,在德不在征。今但以行期未知早晚。知几其神乎,朕既非神,焉能知也。而顷来阴阳卜术之士,咸劝朕今征必克。此既家国大事,宜共君臣各尽所见,不得以朕先言,便致依违,退有同异。”冲对曰:“夫征战之法,先之人事,然后卜筮。今卜筮虽吉,犹恐人事未备。今年秋稔,有损常实,又京师始迁,众业未定,加之征战,以为未可。宜至来秋。”高祖曰:“仆射之言,非为不合。朕意之所虑,乃有社稷之忧。然咫尺寇戎,无宜自安,理须如此。仆射言人事未从,亦不必如此。朕去十七年,拥二十万众,行不出畿甸,此人事之盛,而非天时。往年乘机,天时乃可,而阙人事,又致不捷。若待人事备,复非天时,若之何?如仆射之言,便终无征理。朕若秋行无克捷,三君子并付司寇。不可不人尽其心。”罢议而出。
后世宗为太子,高祖宴于清徽堂。高祖曰:“皇储所以纂历三才,光昭七祖,斯乃亿兆咸悦,天人同泰,故延卿就此一宴,以暢忻情。”高祖又曰:“天地之道,一盈一虚,岂有常泰。天道犹尔,况人事乎?故有升有黜,自古而然。悼往欣今,良用深叹。”冲对曰:“东晖承储,苍生咸幸。但臣前忝师傅,弗能弼谐,仰惭天日,慈造宽含,得预此宴,庆愧交深。”高祖曰:“朕尚不能革其昏,师傅何劳愧谢也。”
后尚书疑元拔、穆泰罪事,冲奏曰:“前彭城镇将元拔与穆泰同逆,养子降寿宜从拔罪。而太尉、咸阳王禧等,以为律文养子而为罪,父及兄弟不知情者不坐。谨审律意,以养子于父非天性,于兄弟非同气,敦薄既差,故刑典有降;是以养子虽为罪,而父兄不预。然父兄为罪,养子不知谋,易地均情,岂独从戮乎?理固不然。臣以为:依据律文,不追戮于所生,则从坐于所养,明矣。又律惟言父不从子,不称子不从父,当是优尊厉卑之义。臣禧等以为:‘律虽不正见,互文起制,于乞也举父之罪,于养也见子坐,是为互起。互起两明,无罪必矣。若以嫡继,养与生同,则父子宜均,只明不坐。且继养之注云:若有别制,不同此律。又令文云:诸有封爵,若无亲子,及其身卒,虽有养继,国除不袭。是为有福不及己,有罪便预坐。均事等情,律令之意,便相矛盾。伏度律旨,必不然也。’臣冲以为:指例条寻,罪在无疑,准令语情,颇亦同式。”诏曰:“仆射之议,据律明矣;太尉等论,于典矫也。养所以从戮者,缘其已免所生,故不得复甄于所养。此独何福,长处吞舟?于国所以不袭者,重列爵,特立制,因天之所绝,推而除之耳,岂复报对刑赏?于斯则应死,可特原之。”
冲机敏有巧思。北京明堂、圆丘、太庙,及洛都初基,安处郊兆,新起堂寝,皆资于冲。勤志强力,孜孜无怠,旦理文簿,兼营匠制,几案盈积,剞劂在手,终不劳厌也。然显贵门族,务益六姻,兄弟子侄,皆有爵官,一家岁禄,万匹有余;是其亲者,虽复痴聋,无不超越官次。时论亦以此少之。
年才四十,而鬓须班白,姿貌丰美,未有衰状。李彪之入京也,孤微寡援,而自立不群,以冲好士,倾心宗附。冲亦重其器学,礼而纳焉,每言之于高祖,公私共相援益。及彪为中尉兼尚书,为高祖知待,便谓非复藉冲,而更相轻背,惟公坐敛袂而已,无复宗敬之意也。冲颇衔之。后高祖南征,冲与吏部尚书、任城王澄并以彪倨傲无礼,遂禁止之。奏其罪状,冲手自作,家人不知,辞甚激切,因以自劾。高祖览其表,叹怅者久之,既而曰:“道固可谓溢也,仆射亦为满矣。”冲时震怒,数数责彪前后愆悖,瞋目大呼,投折几案。尽收御史,皆泥首面缚,詈辱肆口。冲素性温柔,而一旦暴恚,遂发病荒悸,言语乱错,犹扼腕叫詈,称李彪小人。医药所不能疗,或谓肝藏伤裂。旬有余日而卒,时年四十九。高祖为举哀于悬瓠,发声悲泣,不能自胜。诏曰:“冲贞和资性,德义树身,训业自家,道素形国。太和之始,朕在弱龄,早委机密,实康时务。鸿渐瀍洛,朝选开清,升冠端右,惟允出纳。忠肃柔明,足敷睿范,仁恭信惠,有结民心。可谓国之贤也,朝之望也。方升宠秩,以旌功旧,奄致丧逝,悲痛于怀。既留勤应陟,兼良宿宜褒,可赠司空公,给东园秘器、朝服一具、衣一袭,赠钱三十万、布五百匹、蜡三百斤。”有司奏谥曰文穆。葬于覆舟山,近杜预冢,高祖之意也。后车驾自鄴还洛,路经冲墓,左右以闻,高祖卧疾望坟,掩泣久之。诏曰:“司空文穆公,德为时宗,勋简朕心,不幸徂逝,托坟邙岭,旋銮覆舟,躬睇茔域,悲仁恻旧,有恸朕衷。可遣太牢之祭,以申吾怀。”及与留京百官相见,皆叙冲亡没之故,言及流涕。高祖得留台启,知冲患状,谓右卫宋弁曰:“仆射执我枢衡,总釐朝务,清俭居躬,知宠已久。朕以仁明忠雅,委以台司之寄,使我出境无后顾之忧,一朝忽有此患,朕甚怀怆慨。”其相痛惜如此。
冲兄弟六人,四母所出,颇相忿阋。及冲之贵,封禄恩赐皆以共之,内外辑睦。父亡后同居二十余年,至洛乃别第宅,更相友爱,久无间然。皆冲之德也。始冲之见私宠也,兄子韶恆有忧色,虑致倾败。后荣名日显,稍乃自安。而冲明目当官,图为己任,自始迄终,无所避屈。其体时推运,皆此类也。子延寔等,语在《外戚传》。
史臣曰:燕赵信多奇士。李孝伯风范鉴略,盖亦过人远甚。世祖雄猜严断,崔浩已见诛夷。而入参心膂,出干政事,献可替否,无际可寻,故能从容任遇,以功名始卒。其智器固以优乎?安世识具通雅,时干之良。瑒以豪俊达,郁则儒博显。李冲早延宠眷,入干腹心,风流识业,固乃一时之秀。终协契圣主,佐命太和,位当端揆,身任梁栋,德洽家门,功著王室。盖有魏之乱臣也。
译文
李孝伯李冲
李孝伯,是赵郡人,是高平公李顺的堂弟。他的父亲李曾,年轻时钻研《郑氏礼》《左氏春秋》,以教书为职业。郡里三次征召他担任功曹,他都没有就任,门生们劝他,李曾说:“功曹这个职位,虽然说是乡里选拔的高材生担任,但终究还是郡里的小吏罢了。面朝北侍奉他人,哪里是容易的事。” 州里征召他担任主簿,他到任一个多月后,叹息说:“梁叔敬有句话:州郡的官职,只是白白劳累人罢了。大道不能推行,是自身的忧虑啊。” 于是辞官回家教书。太祖在位时,征召他担任博士,又出任赵郡太守,他在任上令行禁止,盗贼都逃窜到别处。太宗嘉奖他。并州的丁零人,多次在太行山以东制造祸害,他们知道李曾能让百姓拼死效力,畏惧得不敢进入赵郡境内。盗贼在常山郡地界得到一头死鹿,以为是赵郡的土地,盗贼首领责备手下人,下令把鹿送回原来的地方。邻郡的人为此编了歌谣:“假装是赵郡的鹿,也比常山的粮食珍贵。” 他被人畏惧到了这样的程度。李曾去世后,朝廷追赠他为平南将军、荆州刺史、柏仁子,谥号为懿。
李孝伯年轻时继承父亲的学业,博览群书,融会贯通各家学说。他风度仪表优美,一举一动都合乎礼法。堂兄李顺把他推荐给世祖,世祖征召他担任中散。世祖见到他后十分惊异,对李顺说:“这真是你家的千里马啊。” 李孝伯升任秘书奏事中散,又转任侍郎、光禄大夫,被赐予南昌子的爵位,加授建威将军,朝廷把军国机密事务托付给他,他深得世祖的亲近和宠信。他的谋划机密切要,当时的人都不能知晓。后来升任北部尚书。因为多次跟随世祖征战,谋划策略有功,进爵为寿光侯,加授建义将军。
真君末年,世祖向南征伐,将要出兵彭城。刘义隆的儿子、安北将军、徐州刺史、武陵王刘骏,派遣将领马文恭率领步兵骑兵一万多人抵达萧城。前锋部队击败了他们,马文恭逃脱,魏军擒获了他的队主蒯应。刘义隆听说世祖南巡,又派遣他的弟弟、太尉、江夏王刘义恭率领部众赶赴彭城。世祖到达彭城后,登上亚父冢眺望城内,派遣蒯应到小市门宣读世祖的诏书,慰劳刘义恭,并让他自己陈述萧城战败的情况。刘义恭等人问蒯应:“魏帝是亲自来了吗?” 蒯应说:“是亲自来的。” 又问:“现在在哪里?” 蒯应说:“在城西南方向。” 又问:“士兵和马匹有多少?” 蒯应说:“中军有四十多万人。” 刘骏派人献上两器酒、一百根甘蔗,并请求赐予骆驼。
第二天清晨,世祖再次登上亚父冢,派遣李孝伯到小市,刘骏也派遣他的长史张暢出来与李孝伯对接。李孝伯远远地问张暢的姓氏,张暢说:“姓张。” 李孝伯说:“是张长史啊。” 张暢说:“你怎么认识我?” 李孝伯说:“既然进入了这片地域,怎么能不了解呢。” 张暢问李孝伯:“你又姓什么?担任什么官职?” 李孝伯说:“我只是军中的一个士兵,不值得你询问。但足够与你匹敌。” 李孝伯说:“主上下诏:‘太尉、安北将军可以暂时出城,我想与你们相见,我也不会攻打彭城,何必劳累将士,在城上严密防备呢?’现在派遣我前来赐予骆驼以及貂裘等杂物。” 张暢说:“‘诏书’这样的说法,只应该在你们国家施行,怎么能在我们这里这样称呼?” 李孝伯说:“你家的太尉、安北将军,难道不是臣子吗?” 张暢说:“是臣子。” 李孝伯说:“我们朝廷统辖万国,凡是天下的土地,没有谁敢不称臣。纵然是邻国的君主,为什么不能对邻国的臣子称诏呢?” 李孝伯又问张暢:“为什么要匆忙关闭城门、断绝桥梁?” 张暢说:“两位王爷因为魏帝的营垒还没有建立,将士们疲劳不堪,而我们有十万精锐士兵,人人都想为国效命,担心魏军轻易前来侵犯践踏,所以暂且关闭城门。等将士们休息好,然后再共同整治战场,约定日期交战。” 李孝伯说:“令行禁止,是主将的常规事务,应该用法令来规范事物,为什么要拆毁桥梁、关闭城门?困守在城中,又凭什么夸大说有十万士兵?我也有一百万匹良马,也可以用这个来夸耀。” 张暢说:“王侯设置险阻,哪里只是依靠法令而已。我如果要夸耀,就会说有一百万,之所以说十万,正是两位王爷身边平时蓄养的士兵罢了。这座城内有几个州的官员和百姓,工匠、士兵还没有计算在内。我们本来就是与人作战,不是与马的脚力作战。况且冀州以北的土地,是马匹生长的地方,你又凭什么用快捷的马匹来夸耀呢?” 李孝伯说:“王侯设置险阻,确实像你说的那样,但开合应该有常规,为什么要堵塞呢?断绝桥梁的用意,是什么道理?守城是你们所擅长的,野战是我们所擅长的;我们依靠马匹,就像你们依靠城池一样。” 城内有个叫具思的人,曾经到过京城,刘义恭派遣他去查看李孝伯,具思认出了李孝伯。具思上前问李孝伯:“李尚书一路辛苦了。” 李孝伯说:“这件事应该是我们彼此都清楚的。” 具思回答说:“正因为彼此都清楚,所以前来慰劳你。” 李孝伯说:“感谢你的深厚情意。”
城门打开后,张暢屏退随从、撤去仪仗,出城接受赏赐的物品。李孝伯说:“诏书下令把貂裘赐给太尉,骆驼、骡子、马匹赐给安北将军,葡萄酒以及各种食品将要与你们一同享用。” 张暢说:“两位王爷恭敬地告知魏帝,知道你想召见我们,我们也常常希望能当面拜见,但我们接受本国朝廷的任命,愧居藩属之位,臣子没有境外交往的道理,所以不能私下拜见。” 刘义恭献上一套皮裤褶,刘骏献上两器酒、一百根甘蔗。李孝伯说:“又有诏书说:‘太尉、安北将军,长久没有南方的消息,想必非常忧虑。如果想派遣使者传递消息,我会派人护送,如果需要骑兵,也会用马匹送他们。’” 张暢说:“这里的小路很多,使者日夜往返不断,不再为此劳累魏帝了。” 李孝伯说:“我也知道有水路,似乎被白贼阻断了。” 张暢说:“你穿着白色衣服,就称白贼吗?” 李孝伯大笑着说:“现在的白贼,似乎与黄巾、赤眉不同。” 张暢说:“黄巾、赤眉,不在江南。” 李孝伯说:“虽然不在江南,也离徐州不远。” 李孝伯说:“之前与安北将军通信,为什么过了这么久还没有回复?” 张暢说:“两位王爷身份尊贵,距离遥远,向上启奏和接收消息都很困难。” 李孝伯说:“周公握着头发、吐出食物迎接贤才,两位王爷为什么偏偏以距离遥远为借口呢?” 张暢说:“握着头发、吐出食物,不是说对邻国的人这样。” 李孝伯说:“对本国尚且如此,对邻国更应该尽恭敬之道。况且宾客到来要有礼仪,主人应该以礼相待。” 张暢说:“昨天看到众多宾客到城门,并没有什么礼仪。” 李孝伯说:“不是宾客到来没有礼仪,只是主人匆忙,没有来得及准备接待宾客的礼仪罢了。” 李孝伯又说:“有诏书说:‘程天祚只是一个普通人,我确实知道他不是江南的杰出人才,最近在汝阳,他身中九枪,掉进溵水,我派人把他拉了出来。凡是骨肉分离的人,都希望团聚,听说他的弟弟在这里,为什么不派人让他暂时出来相见?不久就会让他回去,难道还会随便留下一个人吗?’” 张暢说:“知道你想让程天祚兄弟团聚,已经下令让他去了,但他坚决推辞不去。” 李孝伯说:“哪有子弟听说父兄来了却反而不肯相见的,这就连禽兽都不如。你们那里的风俗,怎么到了这种地步?”
世祖又派人赐予刘义恭、刘骏等人每人一领毡子,九种盐,以及胡豉。李孝伯说:“后续诏书说:‘这些盐,各有各的用途。白盐是食用盐,主上自己食用;黑盐治疗腹胀气满,取六铢研磨成末,用酒送服;胡盐治疗眼睛疼痛;戎盐治疗各种疮疡;赤盐、驳盐、臭盐、马齿盐这四种,都不是食用盐。太尉、安北将军为什么不派人到我这里来?彼此的情况,虽然不能完全了解,但至少可以见见我的大小,知道我的年纪,观察我的为人。’” 张暢说:“魏帝的情况,通过往来使者已经了解得很详细了,李尚书亲自奉命前来,不用担心彼此了解不全面,所以不再派遣使者。” 刘义恭献上十根蜡烛,刘骏献上一匹锦缎。
李孝伯说:“你是南方的士人,为什么穿着草鞋?你都穿这样的鞋,将士们会怎么想?” 张暢说:“作为士人,我确实感到很惭愧。但我以不擅长武功的身份接受任命,在军队之中,不能穿着宽松舒适的衣服。” 李孝伯说:“永昌王近来一直镇守长安,现在率领八万精锐骑兵直奔淮南,寿春也关闭城门坚守,不敢抵抗。之前送来刘康祖的首级,你们所见到的王玄谟,我非常了解,他也只是个平庸之辈罢了。为什么要如此重用他,以至于导致战败奔逃。我们从进入你们境内七百多里,主人竟然不能进行一次抵抗。邹山的险要地势,是你们所凭借的,我们的前锋刚一交战,崔邪利就吓得躲进洞穴,将士们把他倒着拉了出来。主上宽恕了他的性命,现在他就在这里。你们又为什么如此轻率,派遣马文恭到萧县,让他望风而逃。你们的百姓,对你们非常怨恨,说太平的时候,向我们征收租税布匹,到了危急关头,却不能拯救我们。” 张暢说:“知道永昌王已经越过淮南。刘康祖被他击败,最近有使者往来,并没有听到这个消息。王玄谟是南方的偏将,不能说是有才能,只是因为他是北方人,所以让他担任前锋向导罢了。大军还没有到达,而黄河的冰即将封合,王玄谟权衡利弊后率军返回,并不是失算,只是因为夜间回军,导致兵马惊慌混乱罢了。我们的悬瓠是个小城,陈宪是个小将,魏帝出动全国的军队围攻,几十天都没有攻克。胡盛之只是个偏将小帅,手下不到一千人,刚渡过翮水,魏国的君臣就奔逃溃散,仅仅得以逃脱。滑台的军队,也没有什么可惭愧的。邹山的小据点,虽然有一点险要,但河畔的百姓,大多是新近归附的,刚开始仰慕我们的政教,奸盗之事还没有平息,只是派崔邪利去安抚他们罢了。现在虽然陷落了,对国家又有什么损失呢?魏帝用十万大军去制服一个崔邪利,还有什么值得说的?最近听说萧县的百姓都依靠山险自保,我们姑且派遣马文恭率领十队人马去迎接他们。马文恭之前率领三队人马出击,返回时直奔他们的大营。嵇玄敬率领一百艘战船抵达留城,魏军奔逃溃散。因为轻敌导致这样的结果,也不值得怜惜。我们王国境内的百姓,排列居住在河畔,两国交战,应当互相安抚。而魏军进入境内,事情出于意外,官府没有辜负百姓,百姓又有什么可怨恨的呢?知道你们进入境内七百多里没有遇到抵抗,这首先是因为太尉的神机妙算,其次是因为武陵王的英明谋略。军国要务,我虽然没有参与听闻,但用兵有天机和谋略,也不便告诉你。” 李孝伯说:“你凭借这些空谈,支吾应对,可以说是用遁词来掩饰自己的理屈词穷。况且主上不会围攻这座城池,会亲自率领大军直奔瓜步。如果南方的事情能成功,这座城池自然不用攻打;如果向南进军不顺利,彭城也不是我们想要的。我现在就要南下,想要到长江边饮马罢了。” 张暢说:“去留的事情,自然由你们做主。如果魏帝真能到长江边饮马,那就是没有天道了。” 李孝伯说:“从北方到南方,实在是人心所向、教化所及。到长江边饮马,难道只是天道吗?” 张暢将要返回城内,对李孝伯说:“希望平定天下的日子不远了,我们相见不会太久。你如果能回到宋朝,现在就是我们相识的开始。” 李孝伯说:“现在我要先到建业等待你了。恐怕到那时,你与两位王爷被反绑着前来请罪,没有时间顾及仪容了。”
李孝伯风度闲雅,应答如流,张暢和他身边的人都非常赞叹。世祖非常高兴,进封他为宣城公。
兴安二年,李孝伯出任使持节、散骑常侍、平西将军、秦州刺史。太安三年去世,高宗非常哀悼惋惜他。追赠他为镇南大将军、定州刺史,谥号为文昭公。
李孝伯体态气度恢弘高雅,明达政事,朝廷内外无论贵贱,都推崇敬重他。恭宗曾经启奏世祖广泛征召优秀人才,世祖说:“我有一个李孝伯,就足以治理天下了,何必再多找呢?即使再去寻访,像他这样的人又能找到吗?” 他受到的赏识竟然到了这样的程度。李孝伯性情方正谨慎、忠厚老实,每当朝廷大事有不妥之处,必定亲自写下奏章,直言进谏;如果世祖不采纳,他就会反复进谏,直到三次。他会把奏章的草稿销毁,家人都不能看到。在朝廷上议论事情时,他常常引经据典,遵循纲纪,如果有人上书言事,李孝伯会让他们畅所欲言,即使有人说得不对,他也始终不会压制指责。等到见到世祖时,他会陈述别人的长处,从不隐瞒别人的姓名而把功劳归于自己。所以士大夫们,都佩服他的雅正。自从崔浩被诛杀后,军国大事的谋划,都出自李孝伯。世祖对他的宠信仅次于崔浩,也把他当作宰辅来对待。他进献可行的建议、弥补朝政的缺失,这些事迹都没有显露出来,当时的人都不能知晓。他去世的时候,远近的人都为他哀伤。李孝伯的美名,传遍了远近各地。李彪出使江南,萧赜问他:“李孝伯和你关系远近?” 他被远方的人所知晓竟然到了这样的程度。李孝伯的妻子是崔赜的女儿,是个高明的妇人,生了一个儿子叫李元显。崔氏去世后,李孝伯娶了翟氏,但没有把她立为妻子。翟氏憎恨嫉妒李元显,后来遇到盗贼抢劫,李元显被杀害,世人都说这是翟氏所做的。李元显志向很高远,当时的人都为他哀伤惋惜。翟氏生了两个儿子,李安民、李安上,都有风度。
李安民,继承了寿光侯的爵位,担任司徒司马。去世后,追赠郢州刺史。他没有儿子,爵位被削除。
李安上,担任钜鹿太守,也很早就去世了。
李安民的弟弟李豹子,正光三年上书说:
我私下认为,酬劳有功之臣、奖赏劳苦之人,是国家永恒的制度;使灭绝的家族得以延续、使断绝的祭祀得以恢复,是圣明君主首先要做的事情。所以积累德行、多次尽忠的人,《春秋》允许宽恕他们十代子孙;建立功勋、彰显气节的人,朝廷会用山河发誓让他们的爵位永久传承。世祖太武皇帝,英明睿智出自天性,统辖天下;向东肃清辽海地区,向西平定玉门关以西,向北消灭漠北的敌人,向南到长江边饮马。我的亡父、前尚书、宣城公李孝伯,凭借深厚的根基和机遇,有幸遇到昌盛的时代,在宫中参与谋划,忠心耿耿地跟随皇帝,他的谋略计策,常常得到皇帝的采纳。当时太子监理国政,上奏请求征召贤才,皇帝下诏回复说:“我有一个李孝伯,就足以治理天下了,何必再多找呢?” 他受到的信任和待遇,竟然到了这样的程度。因此,他被赐予像八元、八凯那样的荣誉,被封为公侯爵位,诏书上说:“江阳巡视之时,他多次献上奇谋;六军大获全胜,他也有功劳。” 他在朝廷内外都为君主效力,受到的宠信和待遇非常优厚,正要进行重大的奖赏,世祖却去世了。世祖的灵柩刚刚迁移,他就被外派到名山大川任职。高宗年幼继承皇位,没有来得及追述他的功劳。
我命运多舛,先父去世,他的微小功绩还没有得到表彰,他的忠诚之志就永远被剥夺了,士大夫们都为他英年早逝而悲伤,朝廷内外都为他不能长寿而哀悼。我的亡兄继承爵位,没有儿子,爵位被削除。我常常想到祖宗的基业,内心悲痛欲绝。先父在前朝受到荣宠,功劳被记载在王府之中,却与普通人一样,爵位和封邑都被埋没废弃了。对照古代、衡量现在,我内心实在是万分痛苦。我私下认为朝廷的惯例:广川王元遵、太原公元大曹等人,都因为在前朝功勋卓著,家族断绝没有后代继承祭祀,有的让旁系亲属继承,有的允许弟弟袭爵,都传承了他们山河一般的功劳,留下了永世的奖赏。况且先父受到朝廷的信任,在军帐中运筹帷幄,功劳显著于朝廷内部,名声传播到境外。他的事情和功劳与这些人相等,从古到今都是一样的。因此,汉朝奖赏韩信、英布,看重张良、陈平;魏国酬谢张辽、徐晃,不抛弃荀彧、郭嘉。现在这些家族在前朝都得到了追赏,而先父在圣明的时代却断绝了封爵,看到这些情况,无论是活着的还是死去的,都会永远遗憾。我看到正始年间,朝廷发布了关于存亡继绝的诏书,有褒奖贤才、回报功劳的旨意。熙平元年,已故任城王元澄请求的十件事情,恢复了过去的恩泽,成为一时的盛事,留下了旷世的典范。凡是做官的人,谁不感到庆幸?这大概是为了奖励劝勉现在的人,给万古留下榜样。况且刘氏的伪书,在我们国家流传,探究其中的诽谤之词,没有一件是真实的;他们前后派遣的使者,不书写姓名,也没有官职爵位。在《张暢传》中,简略叙述了先父与他的问答,虽然被修改、删减得差不多了,他们想要自我夸耀;但先父的高雅风韵难以掩盖,仍然被记载下来,不仅对当时有益,死后也彰显了国家的美好。请求陛下阅览这本书,就可以清楚地看到。那么我们这个衰落的家族,就能在一朝之间重新兴起,先父的在天之灵,也会在千年之后报答陛下的恩情。
最终,李豹子还是没有能够袭爵。
李孝伯的哥哥李祥,字元善。他继承了家族的学业,乡里的人都尊崇他。世祖下诏让州郡举荐贤良之人,李祥应举,对策符合皇帝的旨意,被任命为中书博士。当时南方还没有归附,世祖亲自出征,派遣尚书韩元兴率领部众从青州出兵,任命李祥为军司。军队攻占土地一直到陈汝地区,淮北有七千多户百姓前往军队投降,朝廷把他们迁到兗州、豫州的南部,设置淮阳郡来安抚他们,任命李祥为太守,加授绥远将军。前来归附的流民有一万多家,李祥鼓励他们耕种养蚕,百姓安居乐业。世祖嘉奖他,赐予他衣服和马匹。后来升任河间太守,有威严和恩德的名声。太安年间,被征召任命为中书侍郎,有一千多百姓上书,请求让他留任几年,高宗没有允许。李祥在任上去世,追赠定州刺史、平棘子,谥号为宪。
李祥的儿子李安世,年幼时就聪明有悟性。兴安二年,高宗召见侍郎、博士的儿子,选拔其中优秀的人想要任命为中书学生。李安世当时十一岁,高宗见他还小,召见询问他。李安世陈述祖父和父亲的事迹,条理非常清晰,高宗当即任命他为中书学生。高宗每次前往国学,常常单独召见他询问。下诏说:“你只要坚守这份学业,到长大以后不用担心不富贵。” 他在为父亲守孝期间,以孝顺闻名。天安初年,被任命为中散,因为温和机敏、恭敬谨慎,高宗亲近喜爱他。多次升迁后担任主客令。
萧赜派遣刘缵前来朝贡。李安世容貌俊美,举止得体,刘缵等人互相议论说:“没有君子,难道能治理好国家吗?” 刘缵等人称呼李安世为典客。李安世说:“夏、商、周三代的礼仪不同,五帝的音乐各异。怎么能用灭亡的秦朝的官职名称,来称呼我们大魏朝上国的官员呢?” 刘缵说:“历代名称不同,一共有多少种呢?” 李安世说:“周朝称为掌客,秦朝改为典客,汉朝命名为鸿胪,现在称为主客。你们不想效仿周文王、周武王的制度,却执着于灭亡的秦朝的官名。” 刘缵又指着方山说:“这座山距离燕然山有多远?” 李安世说:“也就像石头城距离番禺一样远。” 国家每当有江南的使者到来,常常拿出皇宫内府收藏的珍贵物品,让京城中富裕且喜欢华丽服饰的人家去贩卖,让使者随意交易。刘缵到金玉店铺询问价格,说:“北方的金玉非常便宜,大概是因为山川出产得多吧?” 李安世说:“圣明的朝廷不看重金玉,所以金玉的价格贱得如同瓦砾。另外,皇上的德行通于神明,山川不吝啬珍宝,所以没有河流不出产金子,没有山峰不出产玉石。” 刘缵起初打算大量购买,听到李安世的话后,感到惭愧就停止了。李安世升任主客给事中。
当时百姓因为饥饿而流离失所,豪强贵族大多掠夺占有土地。李安世上疏说:“我听说划分土地、规划田野,是治理国家的重要制度;城邑与土地相互配合,是实现国家安定的根本。井田制和赋税制度的兴起,已经有很长时间了;可耕种和休耕的土地数量,都有明确的限制。大概是想要让土地不被荒废,百姓没有闲置的劳力。有权有势的家族,不能独自占有肥沃的土地;贫穷孤弱的人,也能有一定的土地份额。这是为了体恤那些贫穷卑微的人,抑制那些贪婪的欲望,均衡贫富之间的差距,让百姓都纳入户籍管理。我私下看到州郡的百姓,有的因为年成不好而流离迁徙,抛弃卖掉田宅,漂泊居住在异乡,时间长达几代人。三长制建立后,他们才开始返回故乡,但是房屋、水井已经荒废毁坏,桑树、榆树也已经被更换种植。事情已经过去很久了,容易产生假冒欺诈的情况。强大的宗族豪门,肆意侵夺欺凌,远处援引魏晋时期的家族,近处引用亲戚故旧作为凭证。又因为时间渐渐久远,乡里的老人也被迷惑,虽然证据很多,但都不可采信。各自依附亲近的人,互相之间各有长短,双方的证据都具备了,听审的人仍然犹豫不决,争讼之事拖延不决,长达多年不能判决。肥沃的田地被丢弃而不耕种,柔嫩的桑树枯萎而不采摘,心存侥幸的人兴起,繁多的案件发生。想要让家家户户丰衣足食、年年有储备,怎么能够实现呢!我认为现在虽然井田制难以恢复,但应该重新丈量土地,明确丈量的方法;让土地的分配有标准,劳力与产业相匹配,贫穷的百姓能够获得维持生计的产业,豪强贵族没有多余的土地来囤积。这样,无私的恩泽,就能均匀地遍及万民;财富就会像山丘一样,家家户户都能有积蓄。另外,那些争夺的田地,应该限定年限来判决,事情久远难以查明的,全部归现在的主人所有。这样,那些虚妄欺诈的人,就会断绝觊觎的念头;安分守己的人,就会永远避免被侵夺。” 高祖非常赞同他的意见,后来的均田制就是由此产生的。
李安世出任安平将军、相州刺史、假节、赵郡公。他鼓励百姓耕种养蚕,禁止不合礼制的祭祀。对于西门豹、史起这样对百姓有功劳的人,他为他们修缮庙堂。他上表举荐广平人宋翻、阳平人路恃庆,这两个人都是朝廷的贤能之士。起初,广平人李波,宗族势力强大,残害掠夺百姓。前刺史薛道扌剽亲自前往讨伐他,李波率领他的宗族抵抗,大败薛道扌剽的军队。于是李波的宗族成为逃亡之人的聚集地,对公家私家都造成了祸害。百姓为此编了歌谣:“李波的小妹妹名叫雍容,撩起裙子追赶马匹像卷蓬一样轻快,左手射箭、右手射箭必定射中双靶。妇女尚且如此勇猛,男子又怎么能抵挡呢!” 李安世设下计谋引诱李波以及他的子侄三十多人,在鄴市将他们斩首,境内从此安定下来。后来因为生病被免职。太和十七年在家中去世。李安世的妻子是博陵人崔氏,生了一个儿子叫李瑒。崔氏因为嫉妒凶悍被休弃,李安世又娶了沧水公主,生了两个儿子:李谧、李郁。
李瑒,字琚罗。他广泛阅读历史传记,很有文才,气度豪爽,在当时以刚强正直著称。延昌末年,担任司徒行参军,升任司徒长兼主簿。太师、高阳王元雍上表举荐李瑒为自己的朋友,担任正主簿。
当时很多百姓断绝后代去做和尚。李瑒上书说:“礼仪是用来教化世人的,法律是用来引导未来的,它们的用途不同,流传的范围也不同。所以三千种罪行,没有比不孝更大的了,不孝之中最大的,没有超过断绝后代的。既然如此,那么断绝后代的罪行,没有比这更严重的了。怎么能轻易放纵违背礼仪的行为,而任由他们去信奉佛法呢?即使是佛法,也不应该这样,假如允许这样做,也必须用礼仪来约束。一个人如果父母年老,却抛弃家庭、断绝赡养,既不符合人情事理,尤其违背礼仪之情,埋没了人伦大道,而且违背了国家的法令。既缺失了当世的礼仪,却追求来世的好处,孔子说‘未知生,焉知死’,这句话说得非常透彻,也很完备了。怎么能抛弃堂堂正正的政教,而去追随鬼神之教呢!另外,现在南方还没有平定,各种徭役仍然繁多,百姓的心中,大多想要逃避徭役。如果再听任他们去做和尚,恐怕会抛弃孝慈之道,家家户户都会这样。” 沙门都统僧暹等人对李瑒所说的 “鬼教” 感到愤怒,认为李瑒诽谤毁坏佛法,哭着向灵太后诉说,太后责备了李瑒。李瑒为自己辩解道:“我私下想要使佛法清明,让僧俗都能通达,不敢排斥抛弃真正的学问,随意诽谤诋毁。况且‘鬼神’这个名称,都能通达神灵,出自历代的正式典籍,叙述三皇五帝,都称他们为鬼。天地称为神祇,人死之后称为鬼。《易经》说‘知鬼神之情状’;周公自我赞美,也说‘能事鬼神’;《礼记》说‘明则有礼乐,幽则有鬼神’。因此,显明的称为堂堂正正的政教,幽暗的称为鬼神之教。佛不是天也不是地,本来出自人间,顺应时世、引导风俗,他的教义幽深隐蔽,称之为鬼教,我认为这并不是诽谤。况且内心没有恶意,把佛法作为教义的人,只不过是没有通达佛法的众多玄妙之处罢了。” 灵太后虽然知道李瑒的话是公允的,但还是不能违背僧暹等人的意愿,仍然罚了李瑒一两金子。
李瑒转任尚书郎,加授伏波将军。跟随萧宝夤西征,任命李瑒为统军,假宁远将军。李瑒在乡里德行深厚,招募了一批勇猛的人,愿意跟随他的有几百名骑兵,李瑒倾尽家产救济他们,率领他们向西讨伐。萧宝夤见到李瑒到来,拍着他的肩膀说:“你从远方来,我的事情就成功了。” 所以他的部下每次作战都有战功,军中称他们为 “李公骑”。萧宝夤又启奏任命李瑒为左丞,仍然担任别将,军事机密和军政事务,都让他参与决策。萧宝夤又启奏任命他为中书侍郎。返回朝廷后,被任命为镇远将军、岐州刺史,因为推辞不赴任而被免职。建义初年,在河阴遇害,当时四十四岁。起初追赠镇东将军、尚书右仆射、殷州刺史;太昌年间,重新追赠散骑常侍、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史。
李瑒洒脱不羁,有远大的志向,喜欢饮酒,对亲戚朋友非常厚道,常常对弟弟李郁说:“士大夫做学问,能博览古今就可以了,何必专门研究一经而成为老博士呢?” 他与弟弟李谧特别友爱,李谧在乡里去世后,李瑒哭得气绝,过了很久才苏醒过来,几天没有吃饭,一年之内,身体憔悴不堪。人们都为他哀叹。李瑒有三个儿子。
长子李义盛,武定年间,担任司徒仓曹参军。
李瑒的弟弟李谧,字永和。他的事迹记载在《逸士传》中。
李谧的弟弟李郁,字永穆。他喜爱学习,性格沉静,博览通晓经史典籍。从著作佐郎升任广平王元怀的朋友,元怀对他非常礼遇。当时学士徐遵明在太行山以东讲学,学生非常多,元怀征召徐遵明到府中,让李郁向他询问五经的义理体例十多条,徐遵明只回答了几条而已。李郁逐渐升任国子博士。自从国学建立以来,各位博士大多不讲解授课,从早到晚教授学生的,只有李郁一人。他谦虚文雅、宽厚待人,很有儒者的风范。升任廷尉少卿,加授冠军将军,转任通直散骑常侍。建义年间,因为哥哥李瑒去世,于是抚养孤儿侄子,返回乡里。永熙初年,被任命为散骑常侍、大将军、左光禄大夫、兼都官尚书,不久兼任给事黄门侍郎。永熙三年春天,在显阳殿讲解《礼记》,皇帝下诏让李郁手持经书讲解,他的解说源源不断,各种诘难纷纷而来,他却没有停止谈笑。出帝以及各位王公大臣凡是参与听讲的,没有不赞叹的。不久因病去世,追赠散骑常侍、都督定冀相沧殷五州军事、骠骑大将军、尚书左仆射、仪同三司、定州刺史。
李郁的儿子李士谦,担任仪同开府参军事。
李冲,字思顺,是陇西人,敦煌公李宝的小儿子。他年幼时父亲去世,被大哥荥阳太守李承抚养教诲。李承常常说:“这个孩子的器量非同寻常,将会成为家族的寄托。” 李冲深沉文雅、胸怀宽广,跟随哥哥到任所。当时州郡长官的子弟大多侵害骚扰百姓,随意索取抢夺,只有李冲和李承的长子李韶清正廉洁、光明磊落,没有任何索取,当时的人都赞美他们。
显祖末年,李冲担任中书学生。他善于与人交往,不随意嬉戏胡闹,同辈人都敬重他。高祖初年,按照惯例升任秘书中散,掌管宫中的文书事务,因为他处事严谨、机敏聪慧,逐渐受到宠信和优待。升任内秘书令、南部给事中。
以前没有三长制,只设立宗主督护,所以百姓大多隐瞒户口,有的五十家、三十家才编成一户。李冲认为用三正来治理百姓,由来已久,于是创立三长制并上奏朝廷。文明太后阅览后称赞这个制度好,召见公卿大臣商议。中书令郑羲、秘书令高祐等人说:“李冲请求设立三长,是想要把天下统一用一种法令治理。话说得似乎可行,但实际上难以推行。” 郑羲又说:“如果不相信我的话,只管试一试。事情失败之后,就会知道我的话不是荒谬的。” 太尉元丕说:“我认为这个法令如果推行,对国家和私人都有好处。” 大臣们都说现在是农忙时节,核查登记户口,新旧户口还没有分清,百姓一定会劳累怨恨。请求过了今年秋天,到冬天农闲的时候,再慢慢派遣使者去推行,这样更为合适。李冲说:“百姓,是愚昧的,只能让他们按照命令去做,不能让他们知道其中的道理。如果不趁着征收赋税的时候推行,百姓只知道设立三长、核查户口的劳苦,却看不到平均徭役、减少赋税的好处,心中一定会产生怨恨。应该趁着征收赋税的月份,让百姓知道赋税的公平。他们既了解了这件事,又得到了好处,顺应百姓的意愿,事情就容易推行。” 著作郎傅思益进言说:“民间的习俗不同,地势的险要平坦也不一样,九品差调的制度,已经实行了很久,一旦改变法令,恐怕会造成混乱。” 太后说:“设立三长,那么赋税征收就有了固定的标准,徭役分配也有了固定的份额;被豪强荫庇的户口可以显现出来,心存侥幸逃避赋税的人可以得到制止。为什么不可以推行呢?” 群臣的议论虽然有分歧,但只是认为改变法令困难,没有其他不同的意见。于是设立三长,国家和私人都从中受益。
李冲升任中书令,加授散骑常侍,仍然担任给事中。不久转任南部尚书,被赐予顺阳侯的爵位。李冲受到文明太后的宠爱,恩宠日益深厚,每月得到的赏赐多达几十万,进爵为陇西公,太后还秘密送给他珍贵的宝物和宫中的器物来充实他的府邸,外人都不知道。李冲家一向清贫,从这时开始成为富裕人家。但他以谦虚自守,积累了财富又能散发给别人,从亲戚宗族,到乡里百姓,没有不得到他的恩惠的。他虚心待人,关心那些贫困孤苦的人,那些衰败、年老、沉沦、屈居下位的人,通过他得到提拔任用的也有很多。当时的人都因此称赞他。
起初,李冲的哥哥李佐与河南太守来崇同时从凉州进入魏国,两人一向有小小的嫌隙。李佐趁机罗织来崇的罪名,来崇在狱中饿死。后来来崇的儿子来护又举报李佐的贪赃之罪,李佐和李冲等人都因此被囚禁,恰逢大赦才被释放,李佐对来护非常怨恨。等到李冲显贵之后,总领朝廷内外事务,来护担任南部郎,深怕被李冲陷害,常常请求退避,而李冲每次都安慰他。后来来护因为贪赃罪被查处,担心自己一定不能免罪。李冲于是详细上奏了与来护之间过去的嫌隙,请求宽恕他,来护才得以不被治罪。李冲的堂外甥阴始孙孤苦贫穷,经常往来李冲家,就像对待子侄一样。有人想要求官,通过阴始孙送马给李冲,阴始孙就接受了马却没有为这个人说话。后来阴始孙找了个借口,把这匹马借给李冲,送马的人见到李冲骑着自己的马却没有得到官职,后来就自己向李冲陈述了事情的始末。李冲听说后,非常吃惊,抓住阴始孙并把事情的经过上奏朝廷,阴始孙被处死。他身处要职却能自我约束,不记恨过去的恩怨,都像这样。
当时遵循旧例,王公重臣都直呼其名,高祖常常称呼李冲为 “中书” 而不直呼他的名字。文明太后去世后,高祖在守丧期间召见李冲,对他的接待更加优厚。等到商议礼仪律令,润色辞藻,确定轻重等级,高祖虽然亲自动笔,但没有不咨询李冲并由他决定的。李冲忠心耿耿地侍奉皇上,知道的事情没有不全部上奏的,出入宫廷勤劳不懈,在神色上都能表现出来;即使是老臣皇亲国戚,也没有谁能比得上他,没有人不佩服他的英明决断和谨慎周密而真心归附。于是天下人心一致,即使是远方的人听到消息,也都推崇他的奇才。高祖也非常信任依靠他,对他更加亲近敬重,君臣之间,情义深厚。等到改革官制,设立五等爵位,让李冲参与制定典章制度,封他为荥阳郡开国侯,食邑八百户,任命他为廷尉卿。不久升任侍中、吏部尚书、咸阳王师。东宫建立后,任命他为太子少傅。高祖起初依照《周礼》,设置夫人、嫔的等级,把李冲的女儿立为夫人。
高祖下诏说:“从前轩辕黄帝诞生并统治天下,开创了房屋的建造;历经夏、商、周三代,兴起了宫殿楼阁的样式。然而用茅草盖屋、以泥土为台阶,在上古时代彰显德行;高楼大厦,在中古时代尊崇威严。这确实是因为文采与质朴适宜不同的时代,华丽与简朴适合不同的礼仪。因此周成王继承基业,在东都营建明堂;汉高祖兴起,在咸镐建造未央宫。大概都是为了尊崇皇威,彰显帝德,难道是喜欢奢侈、厌恶节俭,随意耗费民力吗?我们大魏皇朝顺应天命,继承皇位,一心致力于统一天下,还没有闲暇建造宫殿,宫殿的规模,很不适当。太祖开创基业时,虽然大致有了规划,但从那以后,又多次营建修改。到了正月初一举行庆典、招待万国使臣的时候,前来观光的使者,看到宫殿的规模有所欠缺。我以微薄的德行,侥幸继承大业,恰逢太平盛世,事情正处于昌盛之时,应该遵循长远的规划,建造这些宫殿。指导规划的事情,平时已经明确;明堂、太庙,往年已经建成。又凭借往年的丰收积蓄,趁着百姓安居乐业的时机,准备在今年春天营建正殿。违背时令动工,我心中感到不安。但北方地区寒冷,情况与南方不同,如果不趁着春天动工,到夏天完成,那么大规模建造高大的地基,就无法完成。成就事业,非委托贤才不可;改革制度、规划蓝图,非任用有能力的人不可。尚书李冲胸怀渊博,谋划深远,可以兼任将作大匠;司空、长乐公元亮,可以与将作大匠一起监督营建修缮。那些拆旧建新的事宜,修复太极殿的规制,我会另外加以指示。”
高祖向南征伐,加授李冲为辅国大将军,率领部众随从。从都城出发到洛阳,一直阴雨连绵,仍然下诏六路大军出发。高祖穿着军装手持马鞭驾驭马匹而出,群臣在马前叩首劝谏。高祖说:“长驱直入的计策,朝廷已经谋划确定,现在大将军进军,你们还想说什么?” 李冲进言说:“我们不能在军帐中击退敌人,坐着制服天下,而让南方有窃取皇位的奸贼,这实在是我们的罪过。陛下因为文字和车轨还没有统一,亲自劳累圣驾,我们确实想为国捐躯,在战场上效命。但是自从离开都城以来,阴雨不断,士兵马匹都疲惫不堪,前方的路途还很遥远,水涝灾害又很严重。况且伊洛地区境内,小河尚且难以通行,更何况长江浩瀚无边,远在南方边境。如果建造战船,必然会停滞不前,军队疲惫、粮食匮乏,进退两难,怜惜士兵的伤亡而撤军返回,在道义上是恰当的。” 高祖说:“统一天下的心意,之前已经详细论述过了。你们只是以阴雨为困难,然而天时也大致可以预料。为什么呢?夏天已经炎热干旱,秋天所以雨水多,初冬时节,天气必然会晴朗。等到下个月的十天之内,如果雨水还不停,这是天意,如果从现在开始放晴,进军就没有妨害。古代不讨伐有丧事的国家,是指诸侯之国,不是指帝王统一的天下。我们已经到了这里,怎么能停止进军呢?” 李冲又进言说:“现在的这次行动,天下人都不愿意,只有陛下想要这样做。汉朝的史书说:我独自骑着千里马,最终能到达哪里呢?我心中有想法但表达不出来,斗胆以死请求陛下停止进军。” 高祖大怒说:“我正要治理天下,统一天下,而你们这些儒生,多次怀疑重大的谋划,刑罚有常规,你们不要再多说了!” 挥鞭策马将要出发。这时大司马、安定王元休,兼左仆射、任城王元澄等人一起恳切地哭着劝谏。高祖于是告知群臣说:“现在的行动规模不小,如果行动而没有成功,怎么向后人交代?如果想要撤军,就无法流传千古。我想到远祖,世代居住在北方荒漠地区,违背众人的意愿向南迁徙,从而享受无穷的美好,难道是他们没有留恋故土之心,轻易抛弃祖先的陵墓和土地吗?现在的君子,难道只有怀念故土的情怀吗?应该是因为天道由人主宰、帝王大业必须完成的缘故。如果不向南进军,就应当把都城迁到这里,在中原地区建都,这也是时机成熟了,王公大臣们认为怎么样?商议的结果,不能反悔。想要迁都的站在左边,不想要迁都的站在右边。” 安定王元休等人纷纷站到右边。南安王元桢进言说:“愚昧的人在事情成功后还不明白,聪明的人在事情还没有发生时就已经预见。推行至高德行的人不与世俗之人商议,成就伟大功业的人不与众人谋划,非凡的人才能做非凡的事情。开拓神都来延续帝王大业,在中原地区选择都城,周公在前开创,陛下在后实行,本来就是恰当的。况且天下最重要的,没有比皇宫更重要的了,人最宝贵的,没有比生命更宝贵的了。请求上安圣体,下慰民望,在中原建都,停止南方的征伐。这是我们的愿望,也是百姓的幸事。” 群臣都高呼 “万岁”。
高祖起初谋划向南迁徙,担心众人留恋旧土,于是表面上表示要大举南伐,借此来稳定众人的情绪,对外名义上是南伐,实际上是迁都。旧臣们留恋故土,大多不愿意迁都,又害怕南征,没有人敢说话,于是定都洛阳。李冲对高祖说:“陛下正在遵循周公的制度,在成周定都。然而营建六座寝宫,不能让皇上在外面巡游等待完工;修筑城墙,难以在行军途中完成。希望陛下暂时返回北都,让臣子们负责建造,工程完成后,然后准备礼仪文物,伴随着玉銮的声响,按时向南迁徙,在中原地区确立规制。” 高祖说:“我将要巡视州郡,到鄴城短暂停留,春天开始就返回,不适合返回北都。” 于是没有返回北都。不久任命李冲为镇南将军,仍然担任侍中、少傅,把营建都城的任务托付给他。改封他为阳平郡开国侯,食邑和之前一样。
高祖向南征伐,任命李冲兼左仆射,留守洛阳。高祖渡过淮河后,另外下诏让安南大将军元英、平南将军刘藻讨伐汉中,征召雍州、泾州、岐州的士兵六千人准备戍守南郑,攻克城池后就派遣他们前往。李冲上表劝谏说:“秦州地势险要,与羌夷接壤,自从西路军队出征后,粮草援助不断,加上氐胡叛乱,到处都需要奔赴救援,运送粮草、穿着铠甲作战,至今没有停止。现在又预先派遣戍卒,准备驻守在山外,虽然给予了优厚的待遇,恐怕仍然会让他们感到惊恐,如果最终不能攻克城池,只是白白惊动百姓,与胡夷勾结,事情可能难以预料。我已经按照诏书的意思秘密下令给刺史,等军队攻克南郑城后,再派遣戍卒,按照我的愚见,这样仍然不够。为什么呢?西路路途险要,只有一条小路长达千里。现在想要在远离边界的地方驻守,孤立地占据敌人的要道,敌人进攻时不能迅速救援,粮食耗尽时不能运送粮草。古人说:‘虽然鞭子很长,也打不到马的肚子’,南郑对于我国来说,实在就是马的肚子。况且古人攻伐,有的城池投降了却不占领;仁君用兵,有的安抚百姓却放弃土地。况且帝王的行动,意在拯救百姓;夷寇防守,意在珍惜土地。比较这两种道义,德行有深浅之分。陛下的恩惠名声已经远扬,何必急于夺取一座城池呢?况且魏国的疆域已经覆盖了九州的八个,臣服的百姓已经达到十分之九。还没有臣服的,只有漠北和江南地区罢了。这些地方近在咫尺,何必急于在今天攻取呢?应该等待开拓更大的疆土,攻占更多的城池聚落,多积累物资粮草,粮食充足能够抵抗敌人,然后再设置邦国、任命将领,进行吞并的行动。现在钟离、寿阳,近在眼前却没有攻克;诸城、新野,一步之遥却没有投降。已经攻克的城池放弃而不占领,已经投降的百姓安抚后却又杀戮。东路的城池尚且不能用近处的兵力防守,西路的边境怎么能用远处的军队固守呢?如果真的想要设置戍守,我担心最终会资助敌人。另外,现在在中原建都,与敌人的疆域接壤,正需要大量招募敢死之士,平定江南地区。轻易派遣少量兵力,让他们陷入绝境而被消灭,恐怕以后出征的时候,众人会因为留守而感到恐惧,想要让他们拼死效命,就不容易做到了。由此看来,不设置戍守是最好的选择。” 高祖听从了他的意见。
高祖返回都城,召见李冲等人,对他们说:“本来之所以设置很多官员,是担心尚书令、仆射懦弱无能,各种事务拖延积压。如果君主英明独断,那么权力就会过分集中。现在我虽然不能说是英明,但也不是昏庸无能,你们虽然不是大贤之人,但也不是大奸大恶之人。暂且可以在一两年内,减少官员的设置。”
高祖从鄴城返回京城,在洪池泛舟,从容地对李冲说:“我想要从这里开凿渠道通往洛阳,向南征伐的时候,为什么不能从这里进入洛阳,从洛阳进入黄河,从黄河进入汴水,从汴水进入清水,一直到淮河?下船作战,就像打开家门作战一样,这是军国的重大计谋。现在如果开凿渠道需要两万人以下、六十天能够完成,就应该逐渐修建。” 李冲回答说:“如果这样,士兵就没有长途跋涉的劳累,作战时就有以一当十的力量。” 李冲升任尚书仆射,仍然兼任少傅。改封清渊县开国侯,食邑和之前一样。等到太子元恂被废黜,李冲被免去少傅的职务。
高祖在清徽堂召见公卿大臣,高祖说:“圣人最宝贵的,是地位和功劳,所以功成之后创作音乐,天下安定后制定礼仪。现在迁都到天下的中心,在嵩洛地区建立都城,虽然大规模的建筑还没有完成,但大致的条理已经具备。只是南方还有没有臣服的奸贼,加上凶蛮之人近在咫尺,我日夜忧愁叹息,主要就是因为这个。攻取南方的计策已经确定,我出征的谋划也已经决定。如果依照近代的惯例,那么天子就应该在深宫之中垂帘听政;如果依照上古的制度,那么君主就应该亲自出征,这样国运可以延续七百年。魏晋时期不进行征伐,很快就灭亡了,国运的长短,在于德行而不在于征伐。现在只是出征的日期还没有确定。能够洞察事物征兆的人是神明,我既然不是神明,怎么能知道呢?而近来阴阳占卜的人,都劝我现在出征一定能取胜。这既然是国家的大事,应该让君臣各自尽情发表意见,不能因为我先说了,就犹豫不决,私下里有不同的看法。” 李冲回答说:“征战的方法,首先要考虑人事,然后再进行占卜。现在占卜虽然吉利,但恐怕人事还没有准备好。今年秋天的收成,比往年有所减少,加上京城刚刚迁都,各项事业还没有稳定,再加上征战,我认为不可以。应该等到明年秋天。” 高祖说:“仆射的话,并不是不合适。我心中所忧虑的,是国家的安危。然而敌人近在咫尺,不应该自我安逸,理应这样做。仆射说人事没有准备好,也不一定是这样。我十七年前,率领二十万大军,出行却没有超出京城周围,这是人事方面的准备非常充分,但天时不利。往年抓住时机,天时是合适的,但人事方面有欠缺,又导致没有取胜。如果等待人事准备好,又没有了合适的天时,怎么办呢?按照仆射的话,就永远没有征伐的道理了。我如果秋天出征没有取胜,你们三位就一起交给司寇治罪。不能不人人尽心竭力。” 商议结束后众人退出。
后来世宗被立为太子,高祖在清徽堂设宴。高祖说:“皇储是继承天地人三才、彰显七位祖先的人,这是万民喜悦、天人同庆的事情,所以邀请你们来参加这个宴会,来抒发喜悦的心情。” 高祖又说:“天地的规律,是有盈有亏,哪里有永远太平的呢?天道尚且如此,更何况人事呢?所以有升迁有贬黜,自古以来就是这样。哀悼过去、喜悦现在,我实在是深有感慨。” 李冲回答说:“太子继承皇位,百姓都很幸运。但我之前有幸担任太子的师傅,却不能辅助协调,对上有愧于天地日月,承蒙陛下的宽厚包容,能够参加这个宴会,心中既庆幸又惭愧。” 高祖说:“我尚且不能改变太子的昏庸,师傅又何必愧疚道歉呢。”
后来尚书省对元拔、穆泰的罪行有疑问,李冲上奏说:“前彭城镇将元拔与穆泰一起谋反,他的养子降寿应该跟随元拔治罪。而太尉、咸阳王元禧等人,认为法律条文规定养子犯罪,父亲以及兄弟不知情的不连坐。我仔细审查法律的本意,因为养子与父亲没有天然的血缘关系,与兄弟没有同胞之情,亲疏厚薄已经不同,所以刑法典中有减轻的规定;因此养子虽然犯罪,而父兄不连坐。但是父兄犯罪,养子不知道谋划,换个角度来看,情理是一样的,难道唯独养子要连坐吗?道理上本来就不应该这样。我认为:依据法律条文,养子不因为生父犯罪而连坐,那么就应该因为养父犯罪而连坐,这是很明确的。另外法律只说父亲不因为儿子犯罪而连坐,没有说儿子不因为父亲犯罪而连坐,这应当是尊崇尊贵、激励卑贱的意思。元禧等人认为:‘法律虽然没有明确写明,但可以通过互文来确立制度,对于乞讨来的儿子,列举了父亲犯罪的情况,对于养子,就可以看出儿子要连坐,这是互文的用法。互文的用法明确了两种情况,那么养子就不应该连坐。如果是嫡子继承家业,养子与亲生儿子相同,那么父子应该同等对待,只说明父亲不连坐。况且关于继养的注释说:如果有其他规定,不按照这个法律执行。另外法令条文说:凡是有封爵的人,如果没有亲生儿子,等到他去世后,即使有养子继承,封国也会被削除,不能世袭。这就是有福的时候轮不到养子,有罪的时候养子却要连坐。事情和情理相同,律令的意思却相互矛盾。我揣度法律的本意,一定不是这样的。’我李冲认为:按照法律条文的例子来寻找,降寿的罪行是没有疑问的,按照法令的情理来判断,也大致相同。” 高祖下诏说:“仆射的议论,依据法律是明确的;太尉等人的议论,是对典章制度的曲解。养子之所以要连坐,是因为他已经脱离了生父的家族,所以不能再得到生父家族的庇护。他独自有什么福气,能够长期逃脱罪责?封国不能世袭,是因为重视封爵,特意设立的制度,是因为上天断绝了他的后代,所以推而广之削除封国罢了,难道还要回报刑罚和奖赏吗?在这个案件中,降寿应当处死,但可以特别宽恕他。”
李冲机敏聪慧,有巧妙的构思。北京的明堂、圆丘、太庙,以及洛阳都城最初的奠基,确定郊祀的地点,新建的殿堂寝宫,都依靠李冲的规划。他勤奋努力、精力充沛,孜孜不倦,白天处理公文,同时还要兼顾建筑的设计,桌上堆满了文书,手中拿着刻刀等工具,始终不感到劳累厌烦。然而他显贵之后,致力于让六亲受益,兄弟子侄,都有爵位官职,一家人每年的俸禄,有一万多匹布帛;凡是他的亲戚,即使是痴呆耳聋的人,也无不超越等级得到官职。当时的舆论也因此轻视他。
李冲才四十岁,鬓角和胡须就已经花白,但容貌丰满俊美,没有衰老的迹象。李彪入京的时候,孤苦无依、没有援助,但他自立自强、与众不同,因为李冲喜欢贤才,所以倾心归附李冲。李冲也看重他的才能和学问,以礼相待并接纳了他,常常向高祖举荐他,在公在私都帮助他。等到李彪担任中尉兼尚书,受到高祖的赏识和优待,就认为不再需要依靠李冲了,反而开始轻视背弃他,只在公共场合整理衣袖表示礼貌,不再有敬重的意思。李冲对此非常怨恨。后来高祖向南征伐,李冲与吏部尚书、任城王元澄一起因为李彪傲慢无礼,于是把他囚禁起来。他们上奏弹劾李彪的罪状,奏章是李冲亲自写的,家人都不知道,言辞非常激烈恳切,同时也弹劾自己。高祖阅览了他的奏章,叹息了很久,然后说:“李彪可以说是骄傲自满到了极点,仆射也可以说是盛极而衰了。” 李冲当时非常愤怒,多次斥责李彪前后的过失和悖逆行为,怒目圆睁、大声呼喊,摔碎了桌案。他把所有的御史都抓起来,让他们磕头、反绑双手,肆意辱骂。李冲一向性情温柔,却因为一时的暴怒,于是发病变得恍惚不安,言语错乱,仍然捶胸顿足、大声辱骂,称李彪是小人。医药无法治疗,有人说他肝脏破裂。十多天后就去世了,当时四十九岁。高祖在悬瓠为他举行哀悼仪式,悲痛地哭泣,不能自已。下诏说:“李冲性情忠贞平和,以德行道义立身,从家庭中接受教诲,以清白的品德彰显于国家。太和初年,我年幼,很早就把机密事务托付给他,他确实有助于当时的政务。迁都瀍洛地区,朝廷的选拔任用变得清明,他升任尚书仆射,负责朝廷的出纳事务。他忠诚恭敬、温柔明达,足以作为圣明的典范,他仁爱谦恭、诚信宽厚,深得民心。可以说是国家的贤臣,朝廷的希望。正要提升他的官职和俸禄,来表彰他的功劳和旧情,他却突然去世,我心中悲痛不已。既然他留下了功绩应该晋升,加上他的善良和旧情应该褒奖,可以追赠他为司空公,赐予东园秘器、朝服一套、衣服一件,赠钱三十万、布五百匹、蜡三百斤。” 有关部门上奏请求谥号为文穆。把他安葬在覆舟山,靠近杜预的坟墓,这是高祖的意思。后来高祖从鄴城返回洛阳,路过李冲的坟墓,身边的人把这件事告诉了他,高祖卧病在床,望着坟墓,哭泣了很久。下诏说:“司空文穆公,德行是当时的楷模,功劳铭记在我的心中,不幸去世,坟墓安在邙岭,我返回京城路过覆舟山,亲自看到他的墓地,思念他的仁爱、怀念旧日的情谊,我的心中感到悲痛。可以派遣太牢祭祀,来表达我的思念之情。” 等到与留在京城的百官相见,都讲述了李冲去世的原因,说到动情处流下眼泪。高祖得到留台的奏报,知道了李冲的病情,对右卫将军宋弁说:“仆射执掌国家的机要,总领朝廷事务,自身清廉节俭,受到宠信已经很久了。我因为他仁爱明达、忠诚高雅,把台司的重任托付给他,让我出征在外没有后顾之忧,突然遭遇这样的灾祸,我心中非常悲痛感慨。” 他对李冲的痛惜到了这样的程度。
李冲有兄弟六人,出自四位母亲,彼此之间很不和睦。等到李冲显贵之后,封爵、俸禄和赏赐都与兄弟们共享,内外亲属都和睦相处。父亲去世后,他们一起居住了二十多年,到洛阳后才分开居住,但仍然相互友爱,长久没有隔阂。这都是李冲的德行所致。起初李冲受到私下的宠信时,他哥哥的儿子李韶常常面带忧虑,担心他会招致倾覆败亡。后来李冲的荣誉和名声日益显著,李韶才逐渐安心。而李冲光明正大地担任官职,把国家大事当作自己的责任,自始至终,没有回避屈服过。他顺应时势、推动变革,都像这样。他的儿子李延寔等人的事迹,记载在《外戚传》中。
史臣说:燕赵地区确实有很多奇才异士。李孝伯的风范和见识谋略,大概远远超过常人。世祖性情多疑、严厉果断,崔浩已经被诛杀。而李孝伯能够进入朝廷参与机密事务,外出掌管政务,进献可行的建议、废除不可行的措施,没有任何破绽可以寻找,所以能够从容地受到信任和待遇,从开始到结束都成就了功名。他的智慧和才能本来就很优异吧?李安世的见识和才能通达高雅,是当时有才干的贤良之士。李瑒因为豪爽杰出而显达,李郁因为渊博的儒学而闻名。李冲早年就受到宠信,进入朝廷成为君主的亲信,他的风度和见识、学业,本来就是当时的杰出人才。最终与圣明的君主契合,辅佐太和年间的大业,位居尚书仆射,担当国家的栋梁,德行惠及家族,功劳彰显于王室。可以说是北魏的开国功臣啊。
李孝伯,是赵郡人,是高平公李顺的堂弟。他的父亲李曾,年轻时钻研《郑氏礼》《左氏春秋》,以教书为职业。郡里三次征召他担任功曹,他都没有就任,门生们劝他,李曾说:“功曹这个职位,虽然说是乡里选拔的高材生担任,但终究还是郡里的小吏罢了。面朝北侍奉他人,哪里是容易的事。” 州里征召他担任主簿,他到任一个多月后,叹息说:“梁叔敬有句话:州郡的官职,只是白白劳累人罢了。大道不能推行,是自身的忧虑啊。” 于是辞官回家教书。太祖在位时,征召他担任博士,又出任赵郡太守,他在任上令行禁止,盗贼都逃窜到别处。太宗嘉奖他。并州的丁零人,多次在太行山以东制造祸害,他们知道李曾能让百姓拼死效力,畏惧得不敢进入赵郡境内。盗贼在常山郡地界得到一头死鹿,以为是赵郡的土地,盗贼首领责备手下人,下令把鹿送回原来的地方。邻郡的人为此编了歌谣:“假装是赵郡的鹿,也比常山的粮食珍贵。” 他被人畏惧到了这样的程度。李曾去世后,朝廷追赠他为平南将军、荆州刺史、柏仁子,谥号为懿。
李孝伯年轻时继承父亲的学业,博览群书,融会贯通各家学说。他风度仪表优美,一举一动都合乎礼法。堂兄李顺把他推荐给世祖,世祖征召他担任中散。世祖见到他后十分惊异,对李顺说:“这真是你家的千里马啊。” 李孝伯升任秘书奏事中散,又转任侍郎、光禄大夫,被赐予南昌子的爵位,加授建威将军,朝廷把军国机密事务托付给他,他深得世祖的亲近和宠信。他的谋划机密切要,当时的人都不能知晓。后来升任北部尚书。因为多次跟随世祖征战,谋划策略有功,进爵为寿光侯,加授建义将军。
真君末年,世祖向南征伐,将要出兵彭城。刘义隆的儿子、安北将军、徐州刺史、武陵王刘骏,派遣将领马文恭率领步兵骑兵一万多人抵达萧城。前锋部队击败了他们,马文恭逃脱,魏军擒获了他的队主蒯应。刘义隆听说世祖南巡,又派遣他的弟弟、太尉、江夏王刘义恭率领部众赶赴彭城。世祖到达彭城后,登上亚父冢眺望城内,派遣蒯应到小市门宣读世祖的诏书,慰劳刘义恭,并让他自己陈述萧城战败的情况。刘义恭等人问蒯应:“魏帝是亲自来了吗?” 蒯应说:“是亲自来的。” 又问:“现在在哪里?” 蒯应说:“在城西南方向。” 又问:“士兵和马匹有多少?” 蒯应说:“中军有四十多万人。” 刘骏派人献上两器酒、一百根甘蔗,并请求赐予骆驼。
第二天清晨,世祖再次登上亚父冢,派遣李孝伯到小市,刘骏也派遣他的长史张暢出来与李孝伯对接。李孝伯远远地问张暢的姓氏,张暢说:“姓张。” 李孝伯说:“是张长史啊。” 张暢说:“你怎么认识我?” 李孝伯说:“既然进入了这片地域,怎么能不了解呢。” 张暢问李孝伯:“你又姓什么?担任什么官职?” 李孝伯说:“我只是军中的一个士兵,不值得你询问。但足够与你匹敌。” 李孝伯说:“主上下诏:‘太尉、安北将军可以暂时出城,我想与你们相见,我也不会攻打彭城,何必劳累将士,在城上严密防备呢?’现在派遣我前来赐予骆驼以及貂裘等杂物。” 张暢说:“‘诏书’这样的说法,只应该在你们国家施行,怎么能在我们这里这样称呼?” 李孝伯说:“你家的太尉、安北将军,难道不是臣子吗?” 张暢说:“是臣子。” 李孝伯说:“我们朝廷统辖万国,凡是天下的土地,没有谁敢不称臣。纵然是邻国的君主,为什么不能对邻国的臣子称诏呢?” 李孝伯又问张暢:“为什么要匆忙关闭城门、断绝桥梁?” 张暢说:“两位王爷因为魏帝的营垒还没有建立,将士们疲劳不堪,而我们有十万精锐士兵,人人都想为国效命,担心魏军轻易前来侵犯践踏,所以暂且关闭城门。等将士们休息好,然后再共同整治战场,约定日期交战。” 李孝伯说:“令行禁止,是主将的常规事务,应该用法令来规范事物,为什么要拆毁桥梁、关闭城门?困守在城中,又凭什么夸大说有十万士兵?我也有一百万匹良马,也可以用这个来夸耀。” 张暢说:“王侯设置险阻,哪里只是依靠法令而已。我如果要夸耀,就会说有一百万,之所以说十万,正是两位王爷身边平时蓄养的士兵罢了。这座城内有几个州的官员和百姓,工匠、士兵还没有计算在内。我们本来就是与人作战,不是与马的脚力作战。况且冀州以北的土地,是马匹生长的地方,你又凭什么用快捷的马匹来夸耀呢?” 李孝伯说:“王侯设置险阻,确实像你说的那样,但开合应该有常规,为什么要堵塞呢?断绝桥梁的用意,是什么道理?守城是你们所擅长的,野战是我们所擅长的;我们依靠马匹,就像你们依靠城池一样。” 城内有个叫具思的人,曾经到过京城,刘义恭派遣他去查看李孝伯,具思认出了李孝伯。具思上前问李孝伯:“李尚书一路辛苦了。” 李孝伯说:“这件事应该是我们彼此都清楚的。” 具思回答说:“正因为彼此都清楚,所以前来慰劳你。” 李孝伯说:“感谢你的深厚情意。”
城门打开后,张暢屏退随从、撤去仪仗,出城接受赏赐的物品。李孝伯说:“诏书下令把貂裘赐给太尉,骆驼、骡子、马匹赐给安北将军,葡萄酒以及各种食品将要与你们一同享用。” 张暢说:“两位王爷恭敬地告知魏帝,知道你想召见我们,我们也常常希望能当面拜见,但我们接受本国朝廷的任命,愧居藩属之位,臣子没有境外交往的道理,所以不能私下拜见。” 刘义恭献上一套皮裤褶,刘骏献上两器酒、一百根甘蔗。李孝伯说:“又有诏书说:‘太尉、安北将军,长久没有南方的消息,想必非常忧虑。如果想派遣使者传递消息,我会派人护送,如果需要骑兵,也会用马匹送他们。’” 张暢说:“这里的小路很多,使者日夜往返不断,不再为此劳累魏帝了。” 李孝伯说:“我也知道有水路,似乎被白贼阻断了。” 张暢说:“你穿着白色衣服,就称白贼吗?” 李孝伯大笑着说:“现在的白贼,似乎与黄巾、赤眉不同。” 张暢说:“黄巾、赤眉,不在江南。” 李孝伯说:“虽然不在江南,也离徐州不远。” 李孝伯说:“之前与安北将军通信,为什么过了这么久还没有回复?” 张暢说:“两位王爷身份尊贵,距离遥远,向上启奏和接收消息都很困难。” 李孝伯说:“周公握着头发、吐出食物迎接贤才,两位王爷为什么偏偏以距离遥远为借口呢?” 张暢说:“握着头发、吐出食物,不是说对邻国的人这样。” 李孝伯说:“对本国尚且如此,对邻国更应该尽恭敬之道。况且宾客到来要有礼仪,主人应该以礼相待。” 张暢说:“昨天看到众多宾客到城门,并没有什么礼仪。” 李孝伯说:“不是宾客到来没有礼仪,只是主人匆忙,没有来得及准备接待宾客的礼仪罢了。” 李孝伯又说:“有诏书说:‘程天祚只是一个普通人,我确实知道他不是江南的杰出人才,最近在汝阳,他身中九枪,掉进溵水,我派人把他拉了出来。凡是骨肉分离的人,都希望团聚,听说他的弟弟在这里,为什么不派人让他暂时出来相见?不久就会让他回去,难道还会随便留下一个人吗?’” 张暢说:“知道你想让程天祚兄弟团聚,已经下令让他去了,但他坚决推辞不去。” 李孝伯说:“哪有子弟听说父兄来了却反而不肯相见的,这就连禽兽都不如。你们那里的风俗,怎么到了这种地步?”
世祖又派人赐予刘义恭、刘骏等人每人一领毡子,九种盐,以及胡豉。李孝伯说:“后续诏书说:‘这些盐,各有各的用途。白盐是食用盐,主上自己食用;黑盐治疗腹胀气满,取六铢研磨成末,用酒送服;胡盐治疗眼睛疼痛;戎盐治疗各种疮疡;赤盐、驳盐、臭盐、马齿盐这四种,都不是食用盐。太尉、安北将军为什么不派人到我这里来?彼此的情况,虽然不能完全了解,但至少可以见见我的大小,知道我的年纪,观察我的为人。’” 张暢说:“魏帝的情况,通过往来使者已经了解得很详细了,李尚书亲自奉命前来,不用担心彼此了解不全面,所以不再派遣使者。” 刘义恭献上十根蜡烛,刘骏献上一匹锦缎。
李孝伯说:“你是南方的士人,为什么穿着草鞋?你都穿这样的鞋,将士们会怎么想?” 张暢说:“作为士人,我确实感到很惭愧。但我以不擅长武功的身份接受任命,在军队之中,不能穿着宽松舒适的衣服。” 李孝伯说:“永昌王近来一直镇守长安,现在率领八万精锐骑兵直奔淮南,寿春也关闭城门坚守,不敢抵抗。之前送来刘康祖的首级,你们所见到的王玄谟,我非常了解,他也只是个平庸之辈罢了。为什么要如此重用他,以至于导致战败奔逃。我们从进入你们境内七百多里,主人竟然不能进行一次抵抗。邹山的险要地势,是你们所凭借的,我们的前锋刚一交战,崔邪利就吓得躲进洞穴,将士们把他倒着拉了出来。主上宽恕了他的性命,现在他就在这里。你们又为什么如此轻率,派遣马文恭到萧县,让他望风而逃。你们的百姓,对你们非常怨恨,说太平的时候,向我们征收租税布匹,到了危急关头,却不能拯救我们。” 张暢说:“知道永昌王已经越过淮南。刘康祖被他击败,最近有使者往来,并没有听到这个消息。王玄谟是南方的偏将,不能说是有才能,只是因为他是北方人,所以让他担任前锋向导罢了。大军还没有到达,而黄河的冰即将封合,王玄谟权衡利弊后率军返回,并不是失算,只是因为夜间回军,导致兵马惊慌混乱罢了。我们的悬瓠是个小城,陈宪是个小将,魏帝出动全国的军队围攻,几十天都没有攻克。胡盛之只是个偏将小帅,手下不到一千人,刚渡过翮水,魏国的君臣就奔逃溃散,仅仅得以逃脱。滑台的军队,也没有什么可惭愧的。邹山的小据点,虽然有一点险要,但河畔的百姓,大多是新近归附的,刚开始仰慕我们的政教,奸盗之事还没有平息,只是派崔邪利去安抚他们罢了。现在虽然陷落了,对国家又有什么损失呢?魏帝用十万大军去制服一个崔邪利,还有什么值得说的?最近听说萧县的百姓都依靠山险自保,我们姑且派遣马文恭率领十队人马去迎接他们。马文恭之前率领三队人马出击,返回时直奔他们的大营。嵇玄敬率领一百艘战船抵达留城,魏军奔逃溃散。因为轻敌导致这样的结果,也不值得怜惜。我们王国境内的百姓,排列居住在河畔,两国交战,应当互相安抚。而魏军进入境内,事情出于意外,官府没有辜负百姓,百姓又有什么可怨恨的呢?知道你们进入境内七百多里没有遇到抵抗,这首先是因为太尉的神机妙算,其次是因为武陵王的英明谋略。军国要务,我虽然没有参与听闻,但用兵有天机和谋略,也不便告诉你。” 李孝伯说:“你凭借这些空谈,支吾应对,可以说是用遁词来掩饰自己的理屈词穷。况且主上不会围攻这座城池,会亲自率领大军直奔瓜步。如果南方的事情能成功,这座城池自然不用攻打;如果向南进军不顺利,彭城也不是我们想要的。我现在就要南下,想要到长江边饮马罢了。” 张暢说:“去留的事情,自然由你们做主。如果魏帝真能到长江边饮马,那就是没有天道了。” 李孝伯说:“从北方到南方,实在是人心所向、教化所及。到长江边饮马,难道只是天道吗?” 张暢将要返回城内,对李孝伯说:“希望平定天下的日子不远了,我们相见不会太久。你如果能回到宋朝,现在就是我们相识的开始。” 李孝伯说:“现在我要先到建业等待你了。恐怕到那时,你与两位王爷被反绑着前来请罪,没有时间顾及仪容了。”
李孝伯风度闲雅,应答如流,张暢和他身边的人都非常赞叹。世祖非常高兴,进封他为宣城公。
兴安二年,李孝伯出任使持节、散骑常侍、平西将军、秦州刺史。太安三年去世,高宗非常哀悼惋惜他。追赠他为镇南大将军、定州刺史,谥号为文昭公。
李孝伯体态气度恢弘高雅,明达政事,朝廷内外无论贵贱,都推崇敬重他。恭宗曾经启奏世祖广泛征召优秀人才,世祖说:“我有一个李孝伯,就足以治理天下了,何必再多找呢?即使再去寻访,像他这样的人又能找到吗?” 他受到的赏识竟然到了这样的程度。李孝伯性情方正谨慎、忠厚老实,每当朝廷大事有不妥之处,必定亲自写下奏章,直言进谏;如果世祖不采纳,他就会反复进谏,直到三次。他会把奏章的草稿销毁,家人都不能看到。在朝廷上议论事情时,他常常引经据典,遵循纲纪,如果有人上书言事,李孝伯会让他们畅所欲言,即使有人说得不对,他也始终不会压制指责。等到见到世祖时,他会陈述别人的长处,从不隐瞒别人的姓名而把功劳归于自己。所以士大夫们,都佩服他的雅正。自从崔浩被诛杀后,军国大事的谋划,都出自李孝伯。世祖对他的宠信仅次于崔浩,也把他当作宰辅来对待。他进献可行的建议、弥补朝政的缺失,这些事迹都没有显露出来,当时的人都不能知晓。他去世的时候,远近的人都为他哀伤。李孝伯的美名,传遍了远近各地。李彪出使江南,萧赜问他:“李孝伯和你关系远近?” 他被远方的人所知晓竟然到了这样的程度。李孝伯的妻子是崔赜的女儿,是个高明的妇人,生了一个儿子叫李元显。崔氏去世后,李孝伯娶了翟氏,但没有把她立为妻子。翟氏憎恨嫉妒李元显,后来遇到盗贼抢劫,李元显被杀害,世人都说这是翟氏所做的。李元显志向很高远,当时的人都为他哀伤惋惜。翟氏生了两个儿子,李安民、李安上,都有风度。
李安民,继承了寿光侯的爵位,担任司徒司马。去世后,追赠郢州刺史。他没有儿子,爵位被削除。
李安上,担任钜鹿太守,也很早就去世了。
李安民的弟弟李豹子,正光三年上书说:
我私下认为,酬劳有功之臣、奖赏劳苦之人,是国家永恒的制度;使灭绝的家族得以延续、使断绝的祭祀得以恢复,是圣明君主首先要做的事情。所以积累德行、多次尽忠的人,《春秋》允许宽恕他们十代子孙;建立功勋、彰显气节的人,朝廷会用山河发誓让他们的爵位永久传承。世祖太武皇帝,英明睿智出自天性,统辖天下;向东肃清辽海地区,向西平定玉门关以西,向北消灭漠北的敌人,向南到长江边饮马。我的亡父、前尚书、宣城公李孝伯,凭借深厚的根基和机遇,有幸遇到昌盛的时代,在宫中参与谋划,忠心耿耿地跟随皇帝,他的谋略计策,常常得到皇帝的采纳。当时太子监理国政,上奏请求征召贤才,皇帝下诏回复说:“我有一个李孝伯,就足以治理天下了,何必再多找呢?” 他受到的信任和待遇,竟然到了这样的程度。因此,他被赐予像八元、八凯那样的荣誉,被封为公侯爵位,诏书上说:“江阳巡视之时,他多次献上奇谋;六军大获全胜,他也有功劳。” 他在朝廷内外都为君主效力,受到的宠信和待遇非常优厚,正要进行重大的奖赏,世祖却去世了。世祖的灵柩刚刚迁移,他就被外派到名山大川任职。高宗年幼继承皇位,没有来得及追述他的功劳。
我命运多舛,先父去世,他的微小功绩还没有得到表彰,他的忠诚之志就永远被剥夺了,士大夫们都为他英年早逝而悲伤,朝廷内外都为他不能长寿而哀悼。我的亡兄继承爵位,没有儿子,爵位被削除。我常常想到祖宗的基业,内心悲痛欲绝。先父在前朝受到荣宠,功劳被记载在王府之中,却与普通人一样,爵位和封邑都被埋没废弃了。对照古代、衡量现在,我内心实在是万分痛苦。我私下认为朝廷的惯例:广川王元遵、太原公元大曹等人,都因为在前朝功勋卓著,家族断绝没有后代继承祭祀,有的让旁系亲属继承,有的允许弟弟袭爵,都传承了他们山河一般的功劳,留下了永世的奖赏。况且先父受到朝廷的信任,在军帐中运筹帷幄,功劳显著于朝廷内部,名声传播到境外。他的事情和功劳与这些人相等,从古到今都是一样的。因此,汉朝奖赏韩信、英布,看重张良、陈平;魏国酬谢张辽、徐晃,不抛弃荀彧、郭嘉。现在这些家族在前朝都得到了追赏,而先父在圣明的时代却断绝了封爵,看到这些情况,无论是活着的还是死去的,都会永远遗憾。我看到正始年间,朝廷发布了关于存亡继绝的诏书,有褒奖贤才、回报功劳的旨意。熙平元年,已故任城王元澄请求的十件事情,恢复了过去的恩泽,成为一时的盛事,留下了旷世的典范。凡是做官的人,谁不感到庆幸?这大概是为了奖励劝勉现在的人,给万古留下榜样。况且刘氏的伪书,在我们国家流传,探究其中的诽谤之词,没有一件是真实的;他们前后派遣的使者,不书写姓名,也没有官职爵位。在《张暢传》中,简略叙述了先父与他的问答,虽然被修改、删减得差不多了,他们想要自我夸耀;但先父的高雅风韵难以掩盖,仍然被记载下来,不仅对当时有益,死后也彰显了国家的美好。请求陛下阅览这本书,就可以清楚地看到。那么我们这个衰落的家族,就能在一朝之间重新兴起,先父的在天之灵,也会在千年之后报答陛下的恩情。
最终,李豹子还是没有能够袭爵。
李孝伯的哥哥李祥,字元善。他继承了家族的学业,乡里的人都尊崇他。世祖下诏让州郡举荐贤良之人,李祥应举,对策符合皇帝的旨意,被任命为中书博士。当时南方还没有归附,世祖亲自出征,派遣尚书韩元兴率领部众从青州出兵,任命李祥为军司。军队攻占土地一直到陈汝地区,淮北有七千多户百姓前往军队投降,朝廷把他们迁到兗州、豫州的南部,设置淮阳郡来安抚他们,任命李祥为太守,加授绥远将军。前来归附的流民有一万多家,李祥鼓励他们耕种养蚕,百姓安居乐业。世祖嘉奖他,赐予他衣服和马匹。后来升任河间太守,有威严和恩德的名声。太安年间,被征召任命为中书侍郎,有一千多百姓上书,请求让他留任几年,高宗没有允许。李祥在任上去世,追赠定州刺史、平棘子,谥号为宪。
李祥的儿子李安世,年幼时就聪明有悟性。兴安二年,高宗召见侍郎、博士的儿子,选拔其中优秀的人想要任命为中书学生。李安世当时十一岁,高宗见他还小,召见询问他。李安世陈述祖父和父亲的事迹,条理非常清晰,高宗当即任命他为中书学生。高宗每次前往国学,常常单独召见他询问。下诏说:“你只要坚守这份学业,到长大以后不用担心不富贵。” 他在为父亲守孝期间,以孝顺闻名。天安初年,被任命为中散,因为温和机敏、恭敬谨慎,高宗亲近喜爱他。多次升迁后担任主客令。
萧赜派遣刘缵前来朝贡。李安世容貌俊美,举止得体,刘缵等人互相议论说:“没有君子,难道能治理好国家吗?” 刘缵等人称呼李安世为典客。李安世说:“夏、商、周三代的礼仪不同,五帝的音乐各异。怎么能用灭亡的秦朝的官职名称,来称呼我们大魏朝上国的官员呢?” 刘缵说:“历代名称不同,一共有多少种呢?” 李安世说:“周朝称为掌客,秦朝改为典客,汉朝命名为鸿胪,现在称为主客。你们不想效仿周文王、周武王的制度,却执着于灭亡的秦朝的官名。” 刘缵又指着方山说:“这座山距离燕然山有多远?” 李安世说:“也就像石头城距离番禺一样远。” 国家每当有江南的使者到来,常常拿出皇宫内府收藏的珍贵物品,让京城中富裕且喜欢华丽服饰的人家去贩卖,让使者随意交易。刘缵到金玉店铺询问价格,说:“北方的金玉非常便宜,大概是因为山川出产得多吧?” 李安世说:“圣明的朝廷不看重金玉,所以金玉的价格贱得如同瓦砾。另外,皇上的德行通于神明,山川不吝啬珍宝,所以没有河流不出产金子,没有山峰不出产玉石。” 刘缵起初打算大量购买,听到李安世的话后,感到惭愧就停止了。李安世升任主客给事中。
当时百姓因为饥饿而流离失所,豪强贵族大多掠夺占有土地。李安世上疏说:“我听说划分土地、规划田野,是治理国家的重要制度;城邑与土地相互配合,是实现国家安定的根本。井田制和赋税制度的兴起,已经有很长时间了;可耕种和休耕的土地数量,都有明确的限制。大概是想要让土地不被荒废,百姓没有闲置的劳力。有权有势的家族,不能独自占有肥沃的土地;贫穷孤弱的人,也能有一定的土地份额。这是为了体恤那些贫穷卑微的人,抑制那些贪婪的欲望,均衡贫富之间的差距,让百姓都纳入户籍管理。我私下看到州郡的百姓,有的因为年成不好而流离迁徙,抛弃卖掉田宅,漂泊居住在异乡,时间长达几代人。三长制建立后,他们才开始返回故乡,但是房屋、水井已经荒废毁坏,桑树、榆树也已经被更换种植。事情已经过去很久了,容易产生假冒欺诈的情况。强大的宗族豪门,肆意侵夺欺凌,远处援引魏晋时期的家族,近处引用亲戚故旧作为凭证。又因为时间渐渐久远,乡里的老人也被迷惑,虽然证据很多,但都不可采信。各自依附亲近的人,互相之间各有长短,双方的证据都具备了,听审的人仍然犹豫不决,争讼之事拖延不决,长达多年不能判决。肥沃的田地被丢弃而不耕种,柔嫩的桑树枯萎而不采摘,心存侥幸的人兴起,繁多的案件发生。想要让家家户户丰衣足食、年年有储备,怎么能够实现呢!我认为现在虽然井田制难以恢复,但应该重新丈量土地,明确丈量的方法;让土地的分配有标准,劳力与产业相匹配,贫穷的百姓能够获得维持生计的产业,豪强贵族没有多余的土地来囤积。这样,无私的恩泽,就能均匀地遍及万民;财富就会像山丘一样,家家户户都能有积蓄。另外,那些争夺的田地,应该限定年限来判决,事情久远难以查明的,全部归现在的主人所有。这样,那些虚妄欺诈的人,就会断绝觊觎的念头;安分守己的人,就会永远避免被侵夺。” 高祖非常赞同他的意见,后来的均田制就是由此产生的。
李安世出任安平将军、相州刺史、假节、赵郡公。他鼓励百姓耕种养蚕,禁止不合礼制的祭祀。对于西门豹、史起这样对百姓有功劳的人,他为他们修缮庙堂。他上表举荐广平人宋翻、阳平人路恃庆,这两个人都是朝廷的贤能之士。起初,广平人李波,宗族势力强大,残害掠夺百姓。前刺史薛道扌剽亲自前往讨伐他,李波率领他的宗族抵抗,大败薛道扌剽的军队。于是李波的宗族成为逃亡之人的聚集地,对公家私家都造成了祸害。百姓为此编了歌谣:“李波的小妹妹名叫雍容,撩起裙子追赶马匹像卷蓬一样轻快,左手射箭、右手射箭必定射中双靶。妇女尚且如此勇猛,男子又怎么能抵挡呢!” 李安世设下计谋引诱李波以及他的子侄三十多人,在鄴市将他们斩首,境内从此安定下来。后来因为生病被免职。太和十七年在家中去世。李安世的妻子是博陵人崔氏,生了一个儿子叫李瑒。崔氏因为嫉妒凶悍被休弃,李安世又娶了沧水公主,生了两个儿子:李谧、李郁。
李瑒,字琚罗。他广泛阅读历史传记,很有文才,气度豪爽,在当时以刚强正直著称。延昌末年,担任司徒行参军,升任司徒长兼主簿。太师、高阳王元雍上表举荐李瑒为自己的朋友,担任正主簿。
当时很多百姓断绝后代去做和尚。李瑒上书说:“礼仪是用来教化世人的,法律是用来引导未来的,它们的用途不同,流传的范围也不同。所以三千种罪行,没有比不孝更大的了,不孝之中最大的,没有超过断绝后代的。既然如此,那么断绝后代的罪行,没有比这更严重的了。怎么能轻易放纵违背礼仪的行为,而任由他们去信奉佛法呢?即使是佛法,也不应该这样,假如允许这样做,也必须用礼仪来约束。一个人如果父母年老,却抛弃家庭、断绝赡养,既不符合人情事理,尤其违背礼仪之情,埋没了人伦大道,而且违背了国家的法令。既缺失了当世的礼仪,却追求来世的好处,孔子说‘未知生,焉知死’,这句话说得非常透彻,也很完备了。怎么能抛弃堂堂正正的政教,而去追随鬼神之教呢!另外,现在南方还没有平定,各种徭役仍然繁多,百姓的心中,大多想要逃避徭役。如果再听任他们去做和尚,恐怕会抛弃孝慈之道,家家户户都会这样。” 沙门都统僧暹等人对李瑒所说的 “鬼教” 感到愤怒,认为李瑒诽谤毁坏佛法,哭着向灵太后诉说,太后责备了李瑒。李瑒为自己辩解道:“我私下想要使佛法清明,让僧俗都能通达,不敢排斥抛弃真正的学问,随意诽谤诋毁。况且‘鬼神’这个名称,都能通达神灵,出自历代的正式典籍,叙述三皇五帝,都称他们为鬼。天地称为神祇,人死之后称为鬼。《易经》说‘知鬼神之情状’;周公自我赞美,也说‘能事鬼神’;《礼记》说‘明则有礼乐,幽则有鬼神’。因此,显明的称为堂堂正正的政教,幽暗的称为鬼神之教。佛不是天也不是地,本来出自人间,顺应时世、引导风俗,他的教义幽深隐蔽,称之为鬼教,我认为这并不是诽谤。况且内心没有恶意,把佛法作为教义的人,只不过是没有通达佛法的众多玄妙之处罢了。” 灵太后虽然知道李瑒的话是公允的,但还是不能违背僧暹等人的意愿,仍然罚了李瑒一两金子。
李瑒转任尚书郎,加授伏波将军。跟随萧宝夤西征,任命李瑒为统军,假宁远将军。李瑒在乡里德行深厚,招募了一批勇猛的人,愿意跟随他的有几百名骑兵,李瑒倾尽家产救济他们,率领他们向西讨伐。萧宝夤见到李瑒到来,拍着他的肩膀说:“你从远方来,我的事情就成功了。” 所以他的部下每次作战都有战功,军中称他们为 “李公骑”。萧宝夤又启奏任命李瑒为左丞,仍然担任别将,军事机密和军政事务,都让他参与决策。萧宝夤又启奏任命他为中书侍郎。返回朝廷后,被任命为镇远将军、岐州刺史,因为推辞不赴任而被免职。建义初年,在河阴遇害,当时四十四岁。起初追赠镇东将军、尚书右仆射、殷州刺史;太昌年间,重新追赠散骑常侍、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史。
李瑒洒脱不羁,有远大的志向,喜欢饮酒,对亲戚朋友非常厚道,常常对弟弟李郁说:“士大夫做学问,能博览古今就可以了,何必专门研究一经而成为老博士呢?” 他与弟弟李谧特别友爱,李谧在乡里去世后,李瑒哭得气绝,过了很久才苏醒过来,几天没有吃饭,一年之内,身体憔悴不堪。人们都为他哀叹。李瑒有三个儿子。
长子李义盛,武定年间,担任司徒仓曹参军。
李瑒的弟弟李谧,字永和。他的事迹记载在《逸士传》中。
李谧的弟弟李郁,字永穆。他喜爱学习,性格沉静,博览通晓经史典籍。从著作佐郎升任广平王元怀的朋友,元怀对他非常礼遇。当时学士徐遵明在太行山以东讲学,学生非常多,元怀征召徐遵明到府中,让李郁向他询问五经的义理体例十多条,徐遵明只回答了几条而已。李郁逐渐升任国子博士。自从国学建立以来,各位博士大多不讲解授课,从早到晚教授学生的,只有李郁一人。他谦虚文雅、宽厚待人,很有儒者的风范。升任廷尉少卿,加授冠军将军,转任通直散骑常侍。建义年间,因为哥哥李瑒去世,于是抚养孤儿侄子,返回乡里。永熙初年,被任命为散骑常侍、大将军、左光禄大夫、兼都官尚书,不久兼任给事黄门侍郎。永熙三年春天,在显阳殿讲解《礼记》,皇帝下诏让李郁手持经书讲解,他的解说源源不断,各种诘难纷纷而来,他却没有停止谈笑。出帝以及各位王公大臣凡是参与听讲的,没有不赞叹的。不久因病去世,追赠散骑常侍、都督定冀相沧殷五州军事、骠骑大将军、尚书左仆射、仪同三司、定州刺史。
李郁的儿子李士谦,担任仪同开府参军事。
李冲,字思顺,是陇西人,敦煌公李宝的小儿子。他年幼时父亲去世,被大哥荥阳太守李承抚养教诲。李承常常说:“这个孩子的器量非同寻常,将会成为家族的寄托。” 李冲深沉文雅、胸怀宽广,跟随哥哥到任所。当时州郡长官的子弟大多侵害骚扰百姓,随意索取抢夺,只有李冲和李承的长子李韶清正廉洁、光明磊落,没有任何索取,当时的人都赞美他们。
显祖末年,李冲担任中书学生。他善于与人交往,不随意嬉戏胡闹,同辈人都敬重他。高祖初年,按照惯例升任秘书中散,掌管宫中的文书事务,因为他处事严谨、机敏聪慧,逐渐受到宠信和优待。升任内秘书令、南部给事中。
以前没有三长制,只设立宗主督护,所以百姓大多隐瞒户口,有的五十家、三十家才编成一户。李冲认为用三正来治理百姓,由来已久,于是创立三长制并上奏朝廷。文明太后阅览后称赞这个制度好,召见公卿大臣商议。中书令郑羲、秘书令高祐等人说:“李冲请求设立三长,是想要把天下统一用一种法令治理。话说得似乎可行,但实际上难以推行。” 郑羲又说:“如果不相信我的话,只管试一试。事情失败之后,就会知道我的话不是荒谬的。” 太尉元丕说:“我认为这个法令如果推行,对国家和私人都有好处。” 大臣们都说现在是农忙时节,核查登记户口,新旧户口还没有分清,百姓一定会劳累怨恨。请求过了今年秋天,到冬天农闲的时候,再慢慢派遣使者去推行,这样更为合适。李冲说:“百姓,是愚昧的,只能让他们按照命令去做,不能让他们知道其中的道理。如果不趁着征收赋税的时候推行,百姓只知道设立三长、核查户口的劳苦,却看不到平均徭役、减少赋税的好处,心中一定会产生怨恨。应该趁着征收赋税的月份,让百姓知道赋税的公平。他们既了解了这件事,又得到了好处,顺应百姓的意愿,事情就容易推行。” 著作郎傅思益进言说:“民间的习俗不同,地势的险要平坦也不一样,九品差调的制度,已经实行了很久,一旦改变法令,恐怕会造成混乱。” 太后说:“设立三长,那么赋税征收就有了固定的标准,徭役分配也有了固定的份额;被豪强荫庇的户口可以显现出来,心存侥幸逃避赋税的人可以得到制止。为什么不可以推行呢?” 群臣的议论虽然有分歧,但只是认为改变法令困难,没有其他不同的意见。于是设立三长,国家和私人都从中受益。
李冲升任中书令,加授散骑常侍,仍然担任给事中。不久转任南部尚书,被赐予顺阳侯的爵位。李冲受到文明太后的宠爱,恩宠日益深厚,每月得到的赏赐多达几十万,进爵为陇西公,太后还秘密送给他珍贵的宝物和宫中的器物来充实他的府邸,外人都不知道。李冲家一向清贫,从这时开始成为富裕人家。但他以谦虚自守,积累了财富又能散发给别人,从亲戚宗族,到乡里百姓,没有不得到他的恩惠的。他虚心待人,关心那些贫困孤苦的人,那些衰败、年老、沉沦、屈居下位的人,通过他得到提拔任用的也有很多。当时的人都因此称赞他。
起初,李冲的哥哥李佐与河南太守来崇同时从凉州进入魏国,两人一向有小小的嫌隙。李佐趁机罗织来崇的罪名,来崇在狱中饿死。后来来崇的儿子来护又举报李佐的贪赃之罪,李佐和李冲等人都因此被囚禁,恰逢大赦才被释放,李佐对来护非常怨恨。等到李冲显贵之后,总领朝廷内外事务,来护担任南部郎,深怕被李冲陷害,常常请求退避,而李冲每次都安慰他。后来来护因为贪赃罪被查处,担心自己一定不能免罪。李冲于是详细上奏了与来护之间过去的嫌隙,请求宽恕他,来护才得以不被治罪。李冲的堂外甥阴始孙孤苦贫穷,经常往来李冲家,就像对待子侄一样。有人想要求官,通过阴始孙送马给李冲,阴始孙就接受了马却没有为这个人说话。后来阴始孙找了个借口,把这匹马借给李冲,送马的人见到李冲骑着自己的马却没有得到官职,后来就自己向李冲陈述了事情的始末。李冲听说后,非常吃惊,抓住阴始孙并把事情的经过上奏朝廷,阴始孙被处死。他身处要职却能自我约束,不记恨过去的恩怨,都像这样。
当时遵循旧例,王公重臣都直呼其名,高祖常常称呼李冲为 “中书” 而不直呼他的名字。文明太后去世后,高祖在守丧期间召见李冲,对他的接待更加优厚。等到商议礼仪律令,润色辞藻,确定轻重等级,高祖虽然亲自动笔,但没有不咨询李冲并由他决定的。李冲忠心耿耿地侍奉皇上,知道的事情没有不全部上奏的,出入宫廷勤劳不懈,在神色上都能表现出来;即使是老臣皇亲国戚,也没有谁能比得上他,没有人不佩服他的英明决断和谨慎周密而真心归附。于是天下人心一致,即使是远方的人听到消息,也都推崇他的奇才。高祖也非常信任依靠他,对他更加亲近敬重,君臣之间,情义深厚。等到改革官制,设立五等爵位,让李冲参与制定典章制度,封他为荥阳郡开国侯,食邑八百户,任命他为廷尉卿。不久升任侍中、吏部尚书、咸阳王师。东宫建立后,任命他为太子少傅。高祖起初依照《周礼》,设置夫人、嫔的等级,把李冲的女儿立为夫人。
高祖下诏说:“从前轩辕黄帝诞生并统治天下,开创了房屋的建造;历经夏、商、周三代,兴起了宫殿楼阁的样式。然而用茅草盖屋、以泥土为台阶,在上古时代彰显德行;高楼大厦,在中古时代尊崇威严。这确实是因为文采与质朴适宜不同的时代,华丽与简朴适合不同的礼仪。因此周成王继承基业,在东都营建明堂;汉高祖兴起,在咸镐建造未央宫。大概都是为了尊崇皇威,彰显帝德,难道是喜欢奢侈、厌恶节俭,随意耗费民力吗?我们大魏皇朝顺应天命,继承皇位,一心致力于统一天下,还没有闲暇建造宫殿,宫殿的规模,很不适当。太祖开创基业时,虽然大致有了规划,但从那以后,又多次营建修改。到了正月初一举行庆典、招待万国使臣的时候,前来观光的使者,看到宫殿的规模有所欠缺。我以微薄的德行,侥幸继承大业,恰逢太平盛世,事情正处于昌盛之时,应该遵循长远的规划,建造这些宫殿。指导规划的事情,平时已经明确;明堂、太庙,往年已经建成。又凭借往年的丰收积蓄,趁着百姓安居乐业的时机,准备在今年春天营建正殿。违背时令动工,我心中感到不安。但北方地区寒冷,情况与南方不同,如果不趁着春天动工,到夏天完成,那么大规模建造高大的地基,就无法完成。成就事业,非委托贤才不可;改革制度、规划蓝图,非任用有能力的人不可。尚书李冲胸怀渊博,谋划深远,可以兼任将作大匠;司空、长乐公元亮,可以与将作大匠一起监督营建修缮。那些拆旧建新的事宜,修复太极殿的规制,我会另外加以指示。”
高祖向南征伐,加授李冲为辅国大将军,率领部众随从。从都城出发到洛阳,一直阴雨连绵,仍然下诏六路大军出发。高祖穿着军装手持马鞭驾驭马匹而出,群臣在马前叩首劝谏。高祖说:“长驱直入的计策,朝廷已经谋划确定,现在大将军进军,你们还想说什么?” 李冲进言说:“我们不能在军帐中击退敌人,坐着制服天下,而让南方有窃取皇位的奸贼,这实在是我们的罪过。陛下因为文字和车轨还没有统一,亲自劳累圣驾,我们确实想为国捐躯,在战场上效命。但是自从离开都城以来,阴雨不断,士兵马匹都疲惫不堪,前方的路途还很遥远,水涝灾害又很严重。况且伊洛地区境内,小河尚且难以通行,更何况长江浩瀚无边,远在南方边境。如果建造战船,必然会停滞不前,军队疲惫、粮食匮乏,进退两难,怜惜士兵的伤亡而撤军返回,在道义上是恰当的。” 高祖说:“统一天下的心意,之前已经详细论述过了。你们只是以阴雨为困难,然而天时也大致可以预料。为什么呢?夏天已经炎热干旱,秋天所以雨水多,初冬时节,天气必然会晴朗。等到下个月的十天之内,如果雨水还不停,这是天意,如果从现在开始放晴,进军就没有妨害。古代不讨伐有丧事的国家,是指诸侯之国,不是指帝王统一的天下。我们已经到了这里,怎么能停止进军呢?” 李冲又进言说:“现在的这次行动,天下人都不愿意,只有陛下想要这样做。汉朝的史书说:我独自骑着千里马,最终能到达哪里呢?我心中有想法但表达不出来,斗胆以死请求陛下停止进军。” 高祖大怒说:“我正要治理天下,统一天下,而你们这些儒生,多次怀疑重大的谋划,刑罚有常规,你们不要再多说了!” 挥鞭策马将要出发。这时大司马、安定王元休,兼左仆射、任城王元澄等人一起恳切地哭着劝谏。高祖于是告知群臣说:“现在的行动规模不小,如果行动而没有成功,怎么向后人交代?如果想要撤军,就无法流传千古。我想到远祖,世代居住在北方荒漠地区,违背众人的意愿向南迁徙,从而享受无穷的美好,难道是他们没有留恋故土之心,轻易抛弃祖先的陵墓和土地吗?现在的君子,难道只有怀念故土的情怀吗?应该是因为天道由人主宰、帝王大业必须完成的缘故。如果不向南进军,就应当把都城迁到这里,在中原地区建都,这也是时机成熟了,王公大臣们认为怎么样?商议的结果,不能反悔。想要迁都的站在左边,不想要迁都的站在右边。” 安定王元休等人纷纷站到右边。南安王元桢进言说:“愚昧的人在事情成功后还不明白,聪明的人在事情还没有发生时就已经预见。推行至高德行的人不与世俗之人商议,成就伟大功业的人不与众人谋划,非凡的人才能做非凡的事情。开拓神都来延续帝王大业,在中原地区选择都城,周公在前开创,陛下在后实行,本来就是恰当的。况且天下最重要的,没有比皇宫更重要的了,人最宝贵的,没有比生命更宝贵的了。请求上安圣体,下慰民望,在中原建都,停止南方的征伐。这是我们的愿望,也是百姓的幸事。” 群臣都高呼 “万岁”。
高祖起初谋划向南迁徙,担心众人留恋旧土,于是表面上表示要大举南伐,借此来稳定众人的情绪,对外名义上是南伐,实际上是迁都。旧臣们留恋故土,大多不愿意迁都,又害怕南征,没有人敢说话,于是定都洛阳。李冲对高祖说:“陛下正在遵循周公的制度,在成周定都。然而营建六座寝宫,不能让皇上在外面巡游等待完工;修筑城墙,难以在行军途中完成。希望陛下暂时返回北都,让臣子们负责建造,工程完成后,然后准备礼仪文物,伴随着玉銮的声响,按时向南迁徙,在中原地区确立规制。” 高祖说:“我将要巡视州郡,到鄴城短暂停留,春天开始就返回,不适合返回北都。” 于是没有返回北都。不久任命李冲为镇南将军,仍然担任侍中、少傅,把营建都城的任务托付给他。改封他为阳平郡开国侯,食邑和之前一样。
高祖向南征伐,任命李冲兼左仆射,留守洛阳。高祖渡过淮河后,另外下诏让安南大将军元英、平南将军刘藻讨伐汉中,征召雍州、泾州、岐州的士兵六千人准备戍守南郑,攻克城池后就派遣他们前往。李冲上表劝谏说:“秦州地势险要,与羌夷接壤,自从西路军队出征后,粮草援助不断,加上氐胡叛乱,到处都需要奔赴救援,运送粮草、穿着铠甲作战,至今没有停止。现在又预先派遣戍卒,准备驻守在山外,虽然给予了优厚的待遇,恐怕仍然会让他们感到惊恐,如果最终不能攻克城池,只是白白惊动百姓,与胡夷勾结,事情可能难以预料。我已经按照诏书的意思秘密下令给刺史,等军队攻克南郑城后,再派遣戍卒,按照我的愚见,这样仍然不够。为什么呢?西路路途险要,只有一条小路长达千里。现在想要在远离边界的地方驻守,孤立地占据敌人的要道,敌人进攻时不能迅速救援,粮食耗尽时不能运送粮草。古人说:‘虽然鞭子很长,也打不到马的肚子’,南郑对于我国来说,实在就是马的肚子。况且古人攻伐,有的城池投降了却不占领;仁君用兵,有的安抚百姓却放弃土地。况且帝王的行动,意在拯救百姓;夷寇防守,意在珍惜土地。比较这两种道义,德行有深浅之分。陛下的恩惠名声已经远扬,何必急于夺取一座城池呢?况且魏国的疆域已经覆盖了九州的八个,臣服的百姓已经达到十分之九。还没有臣服的,只有漠北和江南地区罢了。这些地方近在咫尺,何必急于在今天攻取呢?应该等待开拓更大的疆土,攻占更多的城池聚落,多积累物资粮草,粮食充足能够抵抗敌人,然后再设置邦国、任命将领,进行吞并的行动。现在钟离、寿阳,近在眼前却没有攻克;诸城、新野,一步之遥却没有投降。已经攻克的城池放弃而不占领,已经投降的百姓安抚后却又杀戮。东路的城池尚且不能用近处的兵力防守,西路的边境怎么能用远处的军队固守呢?如果真的想要设置戍守,我担心最终会资助敌人。另外,现在在中原建都,与敌人的疆域接壤,正需要大量招募敢死之士,平定江南地区。轻易派遣少量兵力,让他们陷入绝境而被消灭,恐怕以后出征的时候,众人会因为留守而感到恐惧,想要让他们拼死效命,就不容易做到了。由此看来,不设置戍守是最好的选择。” 高祖听从了他的意见。
高祖返回都城,召见李冲等人,对他们说:“本来之所以设置很多官员,是担心尚书令、仆射懦弱无能,各种事务拖延积压。如果君主英明独断,那么权力就会过分集中。现在我虽然不能说是英明,但也不是昏庸无能,你们虽然不是大贤之人,但也不是大奸大恶之人。暂且可以在一两年内,减少官员的设置。”
高祖从鄴城返回京城,在洪池泛舟,从容地对李冲说:“我想要从这里开凿渠道通往洛阳,向南征伐的时候,为什么不能从这里进入洛阳,从洛阳进入黄河,从黄河进入汴水,从汴水进入清水,一直到淮河?下船作战,就像打开家门作战一样,这是军国的重大计谋。现在如果开凿渠道需要两万人以下、六十天能够完成,就应该逐渐修建。” 李冲回答说:“如果这样,士兵就没有长途跋涉的劳累,作战时就有以一当十的力量。” 李冲升任尚书仆射,仍然兼任少傅。改封清渊县开国侯,食邑和之前一样。等到太子元恂被废黜,李冲被免去少傅的职务。
高祖在清徽堂召见公卿大臣,高祖说:“圣人最宝贵的,是地位和功劳,所以功成之后创作音乐,天下安定后制定礼仪。现在迁都到天下的中心,在嵩洛地区建立都城,虽然大规模的建筑还没有完成,但大致的条理已经具备。只是南方还有没有臣服的奸贼,加上凶蛮之人近在咫尺,我日夜忧愁叹息,主要就是因为这个。攻取南方的计策已经确定,我出征的谋划也已经决定。如果依照近代的惯例,那么天子就应该在深宫之中垂帘听政;如果依照上古的制度,那么君主就应该亲自出征,这样国运可以延续七百年。魏晋时期不进行征伐,很快就灭亡了,国运的长短,在于德行而不在于征伐。现在只是出征的日期还没有确定。能够洞察事物征兆的人是神明,我既然不是神明,怎么能知道呢?而近来阴阳占卜的人,都劝我现在出征一定能取胜。这既然是国家的大事,应该让君臣各自尽情发表意见,不能因为我先说了,就犹豫不决,私下里有不同的看法。” 李冲回答说:“征战的方法,首先要考虑人事,然后再进行占卜。现在占卜虽然吉利,但恐怕人事还没有准备好。今年秋天的收成,比往年有所减少,加上京城刚刚迁都,各项事业还没有稳定,再加上征战,我认为不可以。应该等到明年秋天。” 高祖说:“仆射的话,并不是不合适。我心中所忧虑的,是国家的安危。然而敌人近在咫尺,不应该自我安逸,理应这样做。仆射说人事没有准备好,也不一定是这样。我十七年前,率领二十万大军,出行却没有超出京城周围,这是人事方面的准备非常充分,但天时不利。往年抓住时机,天时是合适的,但人事方面有欠缺,又导致没有取胜。如果等待人事准备好,又没有了合适的天时,怎么办呢?按照仆射的话,就永远没有征伐的道理了。我如果秋天出征没有取胜,你们三位就一起交给司寇治罪。不能不人人尽心竭力。” 商议结束后众人退出。
后来世宗被立为太子,高祖在清徽堂设宴。高祖说:“皇储是继承天地人三才、彰显七位祖先的人,这是万民喜悦、天人同庆的事情,所以邀请你们来参加这个宴会,来抒发喜悦的心情。” 高祖又说:“天地的规律,是有盈有亏,哪里有永远太平的呢?天道尚且如此,更何况人事呢?所以有升迁有贬黜,自古以来就是这样。哀悼过去、喜悦现在,我实在是深有感慨。” 李冲回答说:“太子继承皇位,百姓都很幸运。但我之前有幸担任太子的师傅,却不能辅助协调,对上有愧于天地日月,承蒙陛下的宽厚包容,能够参加这个宴会,心中既庆幸又惭愧。” 高祖说:“我尚且不能改变太子的昏庸,师傅又何必愧疚道歉呢。”
后来尚书省对元拔、穆泰的罪行有疑问,李冲上奏说:“前彭城镇将元拔与穆泰一起谋反,他的养子降寿应该跟随元拔治罪。而太尉、咸阳王元禧等人,认为法律条文规定养子犯罪,父亲以及兄弟不知情的不连坐。我仔细审查法律的本意,因为养子与父亲没有天然的血缘关系,与兄弟没有同胞之情,亲疏厚薄已经不同,所以刑法典中有减轻的规定;因此养子虽然犯罪,而父兄不连坐。但是父兄犯罪,养子不知道谋划,换个角度来看,情理是一样的,难道唯独养子要连坐吗?道理上本来就不应该这样。我认为:依据法律条文,养子不因为生父犯罪而连坐,那么就应该因为养父犯罪而连坐,这是很明确的。另外法律只说父亲不因为儿子犯罪而连坐,没有说儿子不因为父亲犯罪而连坐,这应当是尊崇尊贵、激励卑贱的意思。元禧等人认为:‘法律虽然没有明确写明,但可以通过互文来确立制度,对于乞讨来的儿子,列举了父亲犯罪的情况,对于养子,就可以看出儿子要连坐,这是互文的用法。互文的用法明确了两种情况,那么养子就不应该连坐。如果是嫡子继承家业,养子与亲生儿子相同,那么父子应该同等对待,只说明父亲不连坐。况且关于继养的注释说:如果有其他规定,不按照这个法律执行。另外法令条文说:凡是有封爵的人,如果没有亲生儿子,等到他去世后,即使有养子继承,封国也会被削除,不能世袭。这就是有福的时候轮不到养子,有罪的时候养子却要连坐。事情和情理相同,律令的意思却相互矛盾。我揣度法律的本意,一定不是这样的。’我李冲认为:按照法律条文的例子来寻找,降寿的罪行是没有疑问的,按照法令的情理来判断,也大致相同。” 高祖下诏说:“仆射的议论,依据法律是明确的;太尉等人的议论,是对典章制度的曲解。养子之所以要连坐,是因为他已经脱离了生父的家族,所以不能再得到生父家族的庇护。他独自有什么福气,能够长期逃脱罪责?封国不能世袭,是因为重视封爵,特意设立的制度,是因为上天断绝了他的后代,所以推而广之削除封国罢了,难道还要回报刑罚和奖赏吗?在这个案件中,降寿应当处死,但可以特别宽恕他。”
李冲机敏聪慧,有巧妙的构思。北京的明堂、圆丘、太庙,以及洛阳都城最初的奠基,确定郊祀的地点,新建的殿堂寝宫,都依靠李冲的规划。他勤奋努力、精力充沛,孜孜不倦,白天处理公文,同时还要兼顾建筑的设计,桌上堆满了文书,手中拿着刻刀等工具,始终不感到劳累厌烦。然而他显贵之后,致力于让六亲受益,兄弟子侄,都有爵位官职,一家人每年的俸禄,有一万多匹布帛;凡是他的亲戚,即使是痴呆耳聋的人,也无不超越等级得到官职。当时的舆论也因此轻视他。
李冲才四十岁,鬓角和胡须就已经花白,但容貌丰满俊美,没有衰老的迹象。李彪入京的时候,孤苦无依、没有援助,但他自立自强、与众不同,因为李冲喜欢贤才,所以倾心归附李冲。李冲也看重他的才能和学问,以礼相待并接纳了他,常常向高祖举荐他,在公在私都帮助他。等到李彪担任中尉兼尚书,受到高祖的赏识和优待,就认为不再需要依靠李冲了,反而开始轻视背弃他,只在公共场合整理衣袖表示礼貌,不再有敬重的意思。李冲对此非常怨恨。后来高祖向南征伐,李冲与吏部尚书、任城王元澄一起因为李彪傲慢无礼,于是把他囚禁起来。他们上奏弹劾李彪的罪状,奏章是李冲亲自写的,家人都不知道,言辞非常激烈恳切,同时也弹劾自己。高祖阅览了他的奏章,叹息了很久,然后说:“李彪可以说是骄傲自满到了极点,仆射也可以说是盛极而衰了。” 李冲当时非常愤怒,多次斥责李彪前后的过失和悖逆行为,怒目圆睁、大声呼喊,摔碎了桌案。他把所有的御史都抓起来,让他们磕头、反绑双手,肆意辱骂。李冲一向性情温柔,却因为一时的暴怒,于是发病变得恍惚不安,言语错乱,仍然捶胸顿足、大声辱骂,称李彪是小人。医药无法治疗,有人说他肝脏破裂。十多天后就去世了,当时四十九岁。高祖在悬瓠为他举行哀悼仪式,悲痛地哭泣,不能自已。下诏说:“李冲性情忠贞平和,以德行道义立身,从家庭中接受教诲,以清白的品德彰显于国家。太和初年,我年幼,很早就把机密事务托付给他,他确实有助于当时的政务。迁都瀍洛地区,朝廷的选拔任用变得清明,他升任尚书仆射,负责朝廷的出纳事务。他忠诚恭敬、温柔明达,足以作为圣明的典范,他仁爱谦恭、诚信宽厚,深得民心。可以说是国家的贤臣,朝廷的希望。正要提升他的官职和俸禄,来表彰他的功劳和旧情,他却突然去世,我心中悲痛不已。既然他留下了功绩应该晋升,加上他的善良和旧情应该褒奖,可以追赠他为司空公,赐予东园秘器、朝服一套、衣服一件,赠钱三十万、布五百匹、蜡三百斤。” 有关部门上奏请求谥号为文穆。把他安葬在覆舟山,靠近杜预的坟墓,这是高祖的意思。后来高祖从鄴城返回洛阳,路过李冲的坟墓,身边的人把这件事告诉了他,高祖卧病在床,望着坟墓,哭泣了很久。下诏说:“司空文穆公,德行是当时的楷模,功劳铭记在我的心中,不幸去世,坟墓安在邙岭,我返回京城路过覆舟山,亲自看到他的墓地,思念他的仁爱、怀念旧日的情谊,我的心中感到悲痛。可以派遣太牢祭祀,来表达我的思念之情。” 等到与留在京城的百官相见,都讲述了李冲去世的原因,说到动情处流下眼泪。高祖得到留台的奏报,知道了李冲的病情,对右卫将军宋弁说:“仆射执掌国家的机要,总领朝廷事务,自身清廉节俭,受到宠信已经很久了。我因为他仁爱明达、忠诚高雅,把台司的重任托付给他,让我出征在外没有后顾之忧,突然遭遇这样的灾祸,我心中非常悲痛感慨。” 他对李冲的痛惜到了这样的程度。
李冲有兄弟六人,出自四位母亲,彼此之间很不和睦。等到李冲显贵之后,封爵、俸禄和赏赐都与兄弟们共享,内外亲属都和睦相处。父亲去世后,他们一起居住了二十多年,到洛阳后才分开居住,但仍然相互友爱,长久没有隔阂。这都是李冲的德行所致。起初李冲受到私下的宠信时,他哥哥的儿子李韶常常面带忧虑,担心他会招致倾覆败亡。后来李冲的荣誉和名声日益显著,李韶才逐渐安心。而李冲光明正大地担任官职,把国家大事当作自己的责任,自始至终,没有回避屈服过。他顺应时势、推动变革,都像这样。他的儿子李延寔等人的事迹,记载在《外戚传》中。
史臣说:燕赵地区确实有很多奇才异士。李孝伯的风范和见识谋略,大概远远超过常人。世祖性情多疑、严厉果断,崔浩已经被诛杀。而李孝伯能够进入朝廷参与机密事务,外出掌管政务,进献可行的建议、废除不可行的措施,没有任何破绽可以寻找,所以能够从容地受到信任和待遇,从开始到结束都成就了功名。他的智慧和才能本来就很优异吧?李安世的见识和才能通达高雅,是当时有才干的贤良之士。李瑒因为豪爽杰出而显达,李郁因为渊博的儒学而闻名。李冲早年就受到宠信,进入朝廷成为君主的亲信,他的风度和见识、学业,本来就是当时的杰出人才。最终与圣明的君主契合,辅佐太和年间的大业,位居尚书仆射,担当国家的栋梁,德行惠及家族,功劳彰显于王室。可以说是北魏的开国功臣啊。