源贺
源贺,自署河西王秃发傉檀之子也。傉檀为乞伏炽磐所灭,贺自乐都来奔。贺伟容貌,善风仪。世祖素闻其名,及见,器其机辩,赐爵西平侯,加龙骧将军。谓贺曰:“卿与朕源同,因事分姓,今可为源氏。”从击叛胡白龙,又讨吐京胡,皆先登陷陈。进号平西将军。
世祖征凉州,以贺为乡导。诏问攻战之计。贺对曰:“姑臧城外有四部鲜卑,各为之援。然皆是臣祖父旧民,臣愿军前宣国威信,示其福祸,必相率归降。外援既服,然后攻其孤城,拔之如反掌耳。”世祖曰:“善。”于是遣贺率精骑历诸部招慰,下三万馀落,获杂畜十馀万头。及围姑臧,由是无外虑,故得专力攻之。凉州平,迁征西将军,进号西平公。又从征蠕蠕,击五城、吐京胡,讨盖吴诸贼,皆有功。拜散骑常侍。从驾临江,为前锋大将。贺为人雄果,每遇强寇,辄自奋击。世祖戒之曰:“兵凶战危,不宜轻犯;卿可运筹处分,勿恃身力也。”贺本名破羌,是役也,世祖曰;“人之立名,宜其得实,何可滥也?”赐名贺焉。拜殿中尚书。
南安王余为宗爱所杀也,贺部勒禁兵,静遏外内,与南部尚书陆丽决议定策,翼戴高宗。令丽与刘尼驰诣苑中,奉迎高宗,贺守禁中为之内应。俄而丽抱高宗单骑而至,贺乃开门。高宗即位,社稷大安,贺有力焉。转征北将军,加给事中,以定策之勋,进爵西平王。高宗即位,班赐百僚,谓贺曰:“朕大赍善人,卿其任意取之,勿谦退也。”贺辞,固使取之,贺唯取戎马一匹而已。
是时,断狱多滥,贺上书曰:“案律:谋反之家,其子孙虽养他族,追还就戮,所以绝罪人之类,彰大逆之辜;其为劫贼应诛者,兄弟子姪在大远,道隔关津,皆不坐。窃惟先朝制律之意,以不同谋,非绝类之罪,故特垂不死之诏。若年十三已下,家人首恶,计谋所不及,愚以为可原其命,没入县官。”高宗纳之。出为征南将军、冀州刺史,改封陇西王。贺上书曰:“臣闻:人之所宝,莫宝于生全;德之厚者,莫厚于宥死。然犯死之罪,难以尽恕,权其轻重,有可矜恤。今劲寇游魂于北,狡贼负险于南,其在疆场,犹须防戍。臣愚以为自非大逆、赤手杀人之罪,其坐赃及盗与过误之愆应入死者,皆可原命,谪守边境。是则已断之体,更受全生之恩;徭役之家,渐蒙休息之惠。刑措之化,庶几在兹。《虞书》曰‘流宥五刑’,此其义也。臣受恩深重,无以仰答,将违阙庭,豫增系恋,敢上瞽言,唯加裁察!”高宗纳之。已后入死者,皆恕死徙边。久之,高宗谓群臣曰:“源贺劝朕宥诸死刑,徙弃北番诸戍,自尔至今,一岁所活殊为不少,生济之理既多,边戍之兵有益。卿等事朕,致何善意也?苟人人如贺,朕治天下复何忧哉!顾忆诚言,利实广矣。”群臣咸曰:“非忠臣不能进此计,非圣明不能纳此言。”
贺之临州,鞫狱以情,徭役简省。武邑郡奸人石华告沙门道可与贺谋反,有司有闻。高宗谓群臣曰;“贺诚心事国,朕为卿等保之,无此明矣。”乃精加讯检,华果引诬。于是遣使者诏贺曰“卿以忠诚款至,著自先朝,以丹青之洁而受苍蝇之汙。朕登时研检,已加极法,故遣宣意。其善绥所莅,勿以嚣谤之言致损虑也。”贺上书谢。书奏,高宗顾谓左右曰:“以贺之忠诚,尚致其诬,不若是者,可无慎乎!”时考殿最,贺治为第一,赐衣马器物,班宣天下。贺上表请代,朝议以贺得民情,不许。在州七年,乃徵拜太尉。
蠕蠕寇边,贺从驾追讨,破之。显祖将传位于京兆王子推,时贺都督诸军屯漠南,乃驰传徵贺。贺既至,乃命公卿议之。贺正色固执不可。即诏贺持节奉皇帝玺绶以授高祖。
是岁,河西敕勒叛,遣贺率众讨之,降二千馀落。倍道兼行,追贼党郁朱于等至枹罕,大破之,斩首五千馀级,虏男女万馀口、杂畜三万馀头。复追统万、高平、上邽三镇叛敕勒至于金城,斩首三千级。贺依古今法及先儒耆旧之说,略采至要,为十二陈图以上之。显祖览而嘉焉。
贺以年老辞位,诏不许。又诏都督三道诸军,屯于漠南。是时,每岁秋冬,遣军三道并出,以备北寇,至春中乃班师。贺以劳役京都,又非御边长计,乃上言:“请募诸州镇有武健者三万人,复其徭赋,厚加赈恤,分为三部。二镇之间筑城,城置万人,给强弩十二床,武卫三百乘。弩一床,给牛六头。武卫一乘,给牛二头。多造马枪及诸器械,使武略大将二人以镇抚之。冬则讲武,春则种殖,并戍并耕,则兵未劳而有盈畜矣。又于白道南三处立仓,运近州镇租粟以充之,足食足兵,以备不虞,于宜为便。不可岁常举众,连动京师,令朝庭恆有北顾之虑也。”事寝不报。
又上书称病笃,乞骸骨,至于再三,乃许之。朝有大议皆就询访,又给衣药珍羞。太和元年二月,疗疾于温汤,高祖、文明太后遣使者屡问消息,太医视疾。患笃,还京师。贺乃遣令敕诸子曰:“吾顷以老患辞事,不悟天慈降恩,爵逮于汝。汝其毋傲吝,毋荒怠,毋奢越,毋嫉妒;疑思问,言思审,行思恭,服思度;遏恶扬善,亲贤远佞;目观必真,耳属必正;诚勤以事君,清约以行己。吾终之后,所葬时服单椟,足申孝心,刍灵明器,一无用也。”三年秋薨,年七十三。赠侍中、太尉、陇西王印绶,谥曰宣,赙杂彩五百匹,赐辒辌车及命服、温明秘器,陪葬于金陵。
长子延,性谨厚好学。初以功臣子拜侍御中散,赐爵武城子,西冶都将。卒,赠凉州刺史、广武侯,谥曰简。子鳞袭。
延弟思礼,后赐名怀,谦恭宽雅,有大度。高宗末,为侍御中散。父贺辞老,诏怀受父爵,拜征南将军。寻为持节、督诸军,屯于漠南。还,除殿中尚书,出为长安镇将、雍州刺史。清俭有惠政,善于抚恤,劫盗息止,流民皆相率来还。岁馀,复拜殿中尚书,加侍中,参都曹事。又督诸军征蠕蠕,六道大将咸受节度。迁尚书令,参议律令。后例降为公。除司州刺史。从驾南征,加卫大将军,领中军事。以母忧去职,赐帛三百匹、谷千石。十九年,除征北大将军、夏州刺史,转都督雍岐东秦诸军事、征西大将军、雍州刺史。
景明二年,徵为尚书左仆射,加特进。时有诏,以奸吏犯罪,每多逃遁,因眚乃出,并皆释然。自今已后,犯罪不问轻重,而藏窜者悉远流。若永避不出,兄弟代徙。怀乃奏曰:“谨按知制:逃吏不在赦限。窃惟圣朝之恩,事异前宥,诸流徙在路,尚蒙旋反,况有未发而仍遣边戍?按守宰犯罪,逃走者众,禄润既优,尚有兹失,及蒙恩宥,卒然得还。今独苦此等,恐非均一之法。如臣管执,谓宜免之。”书奏,门下以成式既班,驳奏不许。怀重奏曰:“臣以为法贵经通,治尚简要,刑宪之设,所以纲罗罪人。苟理之所备,不在繁典;行之可通,岂容峻制?此乃古今之达政,救世之恆规。伏寻条制,勋品已下,罪发逃亡,遇恩不宥,仍流妻子。虽欲抑绝奸途,匪为通式。谨按事条,侵官败法,专据流外,岂九品已上,人皆贞白也?其诸州守宰,职任清流,至有贪浊,事发逃窜,而遇恩免罪。勋品已下,独乖斯例。如此,则宽纵上流,法切下吏,育物有差,惠罚不等。又谋逆滔天,轻恩尚免;吏犯微罪,独不蒙赦,使大宥之经不通,开生之路致壅,进违古典,退乖今律?辄率愚见,以为宜停。”书奏,世宗纳之。
其年,除车骑大将军、凉州大中正。怀奏曰:“南贼游魂江扬,职为乱逆,肆厥淫昏,月滋日甚。贵臣重将,靡才孑遗,崇信奸回,昵比阉竖,内外离心,骨肉猜叛。萧宝融僭号于荆郢,其雍州刺史萧衍勒兵而东袭,上流之众已逼其郊。广陵、京口各持兵而怀两望,钟离、淮阴并鼎峙而观得失。秣陵孤危,制不出门。君子小人,并罗灾祸,延首北望,朝不及夕。斯实天启之期,吞并之会。乘厥萧墙之衅,藉其分崩之隙,东据历阳,兼指瓜步,缘江镇戍,达于荆郢。然后奋雷电之威,布山河之信,则江西之地,不刃自来,吴会之乡,指期可举。昔士治有言,皓若暴死,更立贤主,文武之官,各得其任,则劲敌也。若萧衍克就,上下同心,非直后图之难,实亦扬境危逼。何则?寿春之去建鄴,七百而已,山川水陆,彼所谙利。脱江湘无波,君臣效职,藉水凭舟,倏忽而至,寿春容不自保,江南将若之何?今宝卷邑居有土崩之形,边城无继援之光,清荡江区,实在今日。臣受恩既重,不敢不言。”诏曰:“不君不臣,江南常弊,有粟不食,其在斯矣。上天将欲亡之,诸番又愿取之,人事天道,孰云匪会?但以养害,仁者不为。且十月五日,衍军已达大航,其大伤小亡之势,久应有决。假令天罚宝卷,衍兵获进,则衍之主佐,又是乱亡遣孽,皇灵其能久佑之乎?今之所矜者,正以南黔企德,边书继至,殄悴之氓,理须救接。若尔者,扬州兵力,配积不少,但可速遣任城,委以处分,别加慰勉,令妙尽边算也。”以衍事克,遂停。
怀又表曰:“昔世祖升遐,南安在位,出拜东庙,为贼臣宗爱所弑。时高宗避难,龙潜苑中,宗爱异图,神位未定。臣亡父先臣贺与长孙渴侯、陆丽等表迎高宗,纂微宝命。丽以扶负圣躬,亲所见识,蒙授抚军大将军、司徒公、平原王。兴安二年,追论定策之勋,进先臣爵西平王。皇兴季年,显祖将传大位于京兆王。先臣时都督诸将,屯于武川,被徵诣京,特见顾问。先臣固执不可,显祖久乃许之,遂命先臣持节授皇帝玺绶于高祖。至太和十六年,丽息叡状私书,称其亡父与先臣援立高宗,朝廷追录,封叡钜鹿郡开国公。臣时丁艰草土,不容及例。至二十年,除臣雍州刺史,临发奉辞,面奏先帝,申先臣旧勋。时敕旨但赴所临,寻当别判。至二十一年,车驾幸雍,臣复陈闻,时蒙敕旨,征还当授。自宫车晏驾,遂尔不白。窃惟先臣远则援立高宗,宝历不附;近则陈力显祖,神器有归。如斯之勋,超世之事。丽以父功而获河山之赏。臣有家勋,不沾茅社之赐。得否相悬,请垂裁处。”诏曰:“宿老元丕,云如所诉;访之史官,颇亦言此。可依比授冯翊郡开国公,邑百户。”
又诏为使持节,加侍中、行台,巡行北边六镇、恆燕朔三州,赈给贫乏,兼采风俗,考论殿最,事之得失,皆先决后闻。自京师迁洛,边朔遥远,加连年旱俭,百姓困弊。怀衔命巡抚,存恤有方,但宜运转,有无通济。时后父于劲势倾朝野,劲兄于祚与怀宿昔通婚,时为沃野镇将,颇有受纳。怀将入镇,祚郊迎道左,怀不与语,即劾祚免官。怀朔镇将元尼须与怀少旧,亦贪秽狼藉,置酒请怀,谓怀曰;“命之长短,由卿之口,岂可不相宽贷?”怀曰;“今日之集,乃是源怀与故人饮酒之坐,非鞫狱之所也。明日公庭,始为使人捡镇将罪状之处。”尼须挥泪而已,无以对之。怀既而表劾尼须。其奉公不挠,皆此类也。
怀又表曰:“景明以来,北蕃连年灾旱,高原陆野,不任营殖,唯有水田,少可菑亩。然主将参僚,专擅腴美,瘠土荒畴给百姓,因此困弊,日月滋甚。诸镇水田,请依地令分给细民,先贫后富。若分付不平,令一人怨讼者,镇将已下连署之官,各夺一时之禄,四人已上夺禄一周。北镇边蕃,事异诸夏,往日置官,全不差别。活野一镇,自将已下八百馀人,黎庶怨嗟,佥曰烦猥。边隅事鲜,实少畿服,请主帅吏佐五分减二。”诏曰:“省表具恤民之怀,已敕有司一依所上,下为永淮。如斯之比,不便于民,损化害政者,其备列以闻。”时细民为豪强陵压,积年枉滞,一朝见申者,日有百数。所上事宜便于北边者,凡四十馀条,皆见嘉纳。
正始元年九月,有告蠕蠕率十二万骑六道并进,欲直趋沃野、怀朔,南寇恆代。诏怀以本官,加使持节、侍中,出据北蕃,指授规略,随须徵发。诸所处分,皆以便宜从事。又诏怀子直寝徽随怀北行。诏赐马一匹、细铠一具、御槊一枚。怀拜受讫,乃于其庭跨鞍执槊,跃马大呼,顾谓宾客曰;“气力虽衰,尚得如此。蠕蠕虽畏壮轻老,我亦未便可欺。今奉庙胜之规,总骁捍之众,足以擒其酋帅,献俘阙下耳。”时年六十一。怀至云中,蠕蠕亡遁。
怀旋至恆代,案视诸镇左右要害之地,可以筑城置戍之处,皆量其高下,揣其厚薄,及储粮积仗之宜,犬牙相救之势,凡表五十八条。表曰:“蠕蠕不羁,自古而尔。游魂鸟集,水草为家,中国患者,皆斯类耳。历代驱逐,莫之能制。虽北拓榆中,远临瀚海,而智臣勇将,力算俱竭。胡人颇遁,中国以疲。于时贤哲,思造化之至理,推生民之习业。量夫中夏粒食邑居之民、蚕衣儒步之士,荒表茹毛饮血之类、鸟宿禽居之徒,亲校短长,因宜防制。知城郭之固,暂劳永逸。自皇魏统极,都于平城,威震天下,德笼宇宙。今定鼎成周,去北遥远。代表诸蕃北固,高车外叛,寻遭旱俭,戒马甲兵,十分阙八。去岁复镇阴山,庶事荡尽,遣尚书郎中韩贞、宋世量等检行要险,防遏形便。谓淮旧镇东西相望,令形势相接,筑城置戍,分兵要害,劝农积粟,警急之日,随便翦讨。如此则威形增广,兵势亦盛。且北方沙漠,夏乏水草,时有小泉,不济大众。脱有非意,要待秋冬,因云而动。若至冬日,冰沙凝厉,游骑之寇,终不敢攻城,亦不敢越城南出,如此北主无忧矣。”世宗从之。今北镇诸戍东西九城是也。迁骠骑大将军。
时武兴氐王杨绍先叔集起反叛,诏怀使持节、侍中、都督平氐诸军事以讨之,须有兴废,任从权计。其邢峦、李焕并禀节度。三年六月卒,年六十三。诏给东围秘器、朝服一具、衣一袭、钱二十万、布七百匹、蜡三百斤,赠司徒、冀州刺史。兼吏部尚书卢昶奏:“太常寺议谥曰,怀体尚宽柔,器操平正,依谥法,柔直考终曰‘靖’,宜谥靖公。司徒府议,怀作牧陕西,民馀惠化,入总端贰,朝列归仁,依谥法,布德执议曰‘穆’,宜谥穆公。二谥不同。”诏曰:“府、寺所执,并不克允,爱民好与曰‘惠’,可谥惠公。”
怀性宽容简约,不好烦碎。恆语人曰;“为贵人,理世务当举纳维,何必须太子细也。譬如为屋,但外望高显,楹栋平正,基壁完牢,风雨不入,足矣。斧斤不平,斫削不密,非屋之病也。”又性不饮酒而喜以饮人,好接宾友,雅善音律,虽在白首,至宴居之暇,常自操丝竹。怀有七子。
长子规,字灵度。中书学生、羽林监,袭爵。年三十三卒。
子肃,袭。卒。
子绍,袭。景明初,诏复王爵,寻除陇西郡开国公。卒于光禄大夫。赠度支尚书、冀州刺史,谥曰文。
子文远,袭。齐受禅,例降。
规弟荣,字灵并。年三十二,卒于司徒掾,赠光州刺史。
荣弟徽,字灵祚。年二十八。卒于直阁将军,特赠洛州刺史,谥曰质。
徽弟玄谅,出后怀弟奂。卒,赠代郡太守。
玄谅弟子雍,字灵和。少好文雅,笃志于学,推诚待士,士多归之。自秘书郎,除太子舍人、凉州中正。肃宗践阼,以宫臣例转奉车都尉,迁司徒属。转太中大夫、司徒司马。除恆农太守,迁夏州刺史。
时沃野镇人破落汗拔陵首为反乱,所在蜂起。统万逆胡,与相应接。子雍婴城自守,城中粮尽,煮马皮而食之。子雍善绥抚,得士心,人人戮力,无有离贰。以饥馑转切,欲自出求粮,留子延伯据守。僚属佥云:“今天下分析,寇贼万重,四方音信,莫不断绝。俄顷之间,变在不意,何宜父子如此分张?未若弃城俱去,更展规略。”子雍泣而谓众曰:“吾世荷国恩,早受籓寄,此是吾死地,更欲何求!然守御以来,岁月不浅,所患乏粮,不得制胜。吾今向东州,得数月之食,还与诸人保全必矣。”遂自率羸弱,向东夏运粮。延伯与将士送出城外,哭而拜辞,三军莫不鸣咽。子雍行数日,为朔方胡帅曹阿各拔所邀,力屈见执。子雍乃密遣人赍书,间行与城中文武云:“大军在近,努力围守,必令诸人福流苗裔。”又敕延伯令共固守。子雍虽被囚执,雅为胡人所敬,常以民礼事之。子雍为陈安危祸福之理,劝阿各拔令降,阿各拔将从之,未果而死。拔弟桑生代总部众,竟随子雍降。时北海王颢为大行台,子雍具陈贼可灭之状。颢给子雍兵马,令其先行。时东夏合境反叛,所在屯结。子雍转斗而前,九旬之中凡数十战,仍平东夏,徵税租粟,运于统万。于是二夏渐宁。
及萧宝夤等为贼所败,贼帅宿勤明达遣息阿非率众邀路。华州、白水被围逼,关右骚扰,咫尺不通。时子雍新平黑城,遂率士马并夏州募义之民,携家席卷,鼓行南出。贼帅康维摩拥率羌胡守锯谷,断棠桥。子雍与交战,太破之,生禽维摩。又攻贼帅契官斤于杨氏堡,破之。子雍出自西夏,渐至于东,转战千里,至是,朝廷始得其委问。除散骑常侍、使持节、假抚军将军、都督、兼行台尚书。复破贼帅纥单步胡提于曲沃堡。肃宗玺书劳勉之。子雍在白水郡复破阿非军,多所斩获。诏遣侍中、尚书令、城阳王徽于潼关宣旨慰劳。除中军将军、金紫光禄大夫、给事黄门侍郎,封乐平县开国公,邑一千户。
还洛,以葛荣久逼信都,诏假子雍征北将军,为北讨都督。时相州刺史安乐王鉴据鄴反,敕子雍与都督李神轨先讨之。子雍行达汤阴,鉴遣弟斌之夜袭子雍军,不克,奔败而返。子雍乘机继进,径围鄴城,与裴衍、神轨等攻鉴,平之。改封阳平县开国公,增邑千五百户,进号镇东将军。遂与裴衍发鄴以讨葛荣,而信都城陷。除子雍冀州刺史,馀官如故。子雍以冀州不守,上书曰;“贼中甚饥,专仰野掠。今朝廷足食,兵卒饱暖。高壁深垒,勿与争锋,彼求战则不得,野掠无所获,不盈数旬,可坐制凶丑。”时裴衍复表求行,诏子雍与衍速进。子雍重表固请,如谓不可,乞令裴衍独行。若不赐解,求停裴衍。苟逼同行,取败旦夕。诏不听,遂与衍俱进。至阳平郡东北漳曲,荣率贼十万来逼官军。子雍战败被害,年四十。朝野痛惜之。赠车骑大将国、仪同三司、雍州刺史,公如故。永安中,重赠司空,谥曰庄穆。
长子延伯,出后从伯。次子士则,早亡。士则弟士正、士规,并坐事死。次楷,字士质,小字那延,袭。武定中,齐文襄王府参军,齐受禅,例降。
延伯,初为司空参军事。时南秦民吴富反叛,诏以河间王琛为都督,延伯叔父子恭为军司。延伯为统军,随子恭西讨,战必先锋。子恭见其年幼,常诃制之而不能禁。
子雍在夏州,表乞兵援,诏延伯率羽林一千人赴之,城斗野战,勇冠三军。子雍之向东夏,留延伯城守,会以后事。延伯与兵士共分汤菜,防固城隍。及子雍为胡所执,合城忧惧,延伯乃人人晓喻曰;“吾父吉凶不测,方寸焦烂,实难裁割。但奉命守城,所为处重,若以私害公,诚孝并阙。诸君幸得此心,无亏所寄。”于是众感其义,莫不励愤。朝廷闻而嘉之。除龙骧将军,行夏州事,封五城县开国子,食邑三百户。卒能固守。及后刺史至,延伯率领义众还赴子雍,共平黑城。在棠桥战,先锋陷陈,身擒维摩。及至白水,首摧阿非。
随子雍至都,进爵浮阳伯,增封百户,为谏议大夫。假冠军将军、别将,随子雍北讨。与葛荣战殁,时年二十四。赠持节、平北将军、凉州刺史,开国如故。
子孝孙,袭。齐受禅,爵例降。
子雍弟子恭,字灵顺,聪惠好学。初辟司空参军事。司徒祭酒、尚书北主客郎中,摄南主客事。
萧衍亡人许周自称为衍给事黄门侍郎,朝士翕然,咸共信待。子恭奏曰:“徐州表投化人许团并其弟周等,究其牒状,周列云已萧衍黄门侍郎。又称心存山水,不好荣宦,屡曾辞让,贻彼赫怒,遂被出为齐康郡。因尔归国,愿毕志嵩岭。比加采访,略无证明;寻其表状,又复莫落。案牒推理,实有所疑。何者?昔夷齐独往,周王不屈其志;伯况辞禄,汉帝因成其美。斯实古先哲王,必有不臣之人者也。萧衍虽复崎岖江左,窃号一隅,至于处物,未甚悖礼。岂有士辞荣禄而苟不听之哉?推察情理,此则孟浪。假萧衍昏狂,不存雅道,逼士出郡,未为死急,何宜轻去生养之土,长辞父母之邦乎?若言不好荣官,志愿嵩岭者,初届之日,即应杖策寻山,负帙沿水。而乃广寻知已,遍造执事。希荣之心已见,逃宦之志安在?昔梁鸿去乡,终佣吴会;逄萌浮海,远客辽东。并全志养性,逍遥而已,考之事实,何其悬哉?又其履历清华,名位高达,计其家累,应在不轻。今者归化,何其孤迥?设使当时忽遽,不得携将,及其来后,家赀产业应见簿敛,尊卑口累亦当从法。而周兄弟怡然,尝无忧戚。若无种族,理或可通,如有不坐,便应是衍故遣,非周投化。推究二三,真伪难辨,请下徐扬二州密访,必令获实,不盈数旬,玉石可睹。”于是诏推访,周果以罪归阙,假称职位,如子恭所疑。
河州羌却铁忽反,杀害长吏,诏子恭持节为行台,率诸将讨之。子恭严勒州郡及诸军,不得犯民一物,轻与贼战,然后示以威恩,两旬间悉皆降款。朝廷嘉之。正光元年,为行台左丞,巡行北边。
转为起部郎。明堂、辟雍并未建就,子恭上书曰:“臣闻辟台望气,轨物之德既高;方堂布政,范世之道斯远。是以书契之重,理冠于造化;推尊之美,事绝于生民。至如郊天飨帝,盖以对越上灵;宗祀配天,是用酬膺下土。大孝莫之能加,严父以兹为大,乃皇王之休业,有国之盛典。窃惟皇魏居震统极,总宙驭宇,革制土中,垂式无外。自北徂南,同卜维于洛食;定鼎迁民,均气侯于寒暑。高祖所以始基,世宗于是恢构。按功成作乐,治定制礼,乃访遗文,修废典,建明堂,立学校,兴一代之茂矩,标千载之英规。永平之中,始创雉构,基趾草昧,迄无成功。故尚书令、任城王臣澄按故司空臣冲所造明堂样,并连表诏答、两京模式,奏求营起。缘期发旨,即加葺缮。侍中、领军臣叉,物动作官,宜赞授令。自兹厥后,方配兵人,或给一千,或与数百,时退节缩,曾无定淮,欲望速了,理在难克。若使专役此功,长得营造,委成责办,容有就期。但所给之夫,本自寡少,诸处竞借,动即千计。虽有缮作之名,终无就功之实。爽垲荒茫,淹积年载,结架崇构,指就无兆。仍令肄胄之礼,掩仰而不进;养老之仪,寂寥而不返。构厦止于尺土,为山顿于一匮,良可惜欤!愚谓召民经始,必有子来之歌;兴造勿亟,将致不日之美。况本兵不多,兼之牵役,废此与彼,循环无极。便是辍创礼之重,资不急之费,废经国之功,供寺馆之役,求之远图,不亦阙矣?今诸寺大作,稍以粗举,并可彻减,专事经综,严勒工匠,务令克成。使祖宗有荐配之期,苍生睹礼乐之富。”书奏,从之。除冠军将军、中散大夫,又领治书侍御史。
秦益氐反,诏子恭持节为都督、河间王琛军司以讨之。事平,仍行南秦州事。及六镇反,以子恭兼给事黄门郎,持节慰劳。还,拜河内太守,加后将军,平绛蜀反。丹谷、清廉二路险涩不通,以子恭为当囗郡别将。俄而建兴蜀复反,相与连势,进子恭为持节、散骑常侍、假平北将军、征建兴都督,仍兼尚书行台,与正平都督长孙稚合势进讨,大破之。正平贼帅范明远与贼帅刘牙奴并面缚请降。事平,除平南将军、豫州刺史,寻加散骑常侍、抚军将军。
武泰初,郢州刺史元愿达以城降萧衍,诏徵都督尉庆宾还京师,回众隶子恭以讨之。衍将夏侯夔率众数万来寇,远近不安。夔乘势分兵,遂逼新蔡,自攻毛城。子恭随方应援,贼并破走。萧衍豫州刺史夏侯亶复遣四将,率众三万,入围南顿,北攻陈项。子恭遣军御之,贼复奔退。加镇南将军,又兼尚书行台。子恭勒众渡淮,徙民于淮北,立郡县,置戍而还。萧衍直阁将军、军主胡智达等八将,与其监军阎次洪入寇,屯于州城东北四十馀里。子恭击破之,斩智达,生擒次洪。
元颢之入洛也,加子恭车骑将军,子恭不敢拒之,而频遣间使参庄帝动静。未几,颢败,车驾还洛,进征南将军、兼右仆射,假车骑将军,后加散骑常侍。板桥蛮文石活、石忌粗受萧衍印节,扇诱党类,据险寇窃。子恭躬率将士,径袭其栅,数日之中,歼殪略尽。诸蛮款服,咸求输税。徵拜右光禄大夫、给事黄门侍郎,仍本将军。录其前后征讨功,封临颍县开国侯,食邑六百户,加散骑常寺,俄迁侍中。
尔朱荣之死也,世隆、度律据断河桥,诏子恭为都督以讨之。出顿于大夏门北。寻而太府卿李苗夜烧河桥,世隆退走,仍以子恭兼尚书仆射,为大行台、大都督。寻迁卫将军、假车骑将军,率诸将于太行筑垒以防之。既而尔朱兆率众南出,子恭所部都督史仵龙、羊文义开栅降兆。子恭退走,为兆所破。众既退散,兆因入洛。子恭窜于缑氏,仍被执送,俄而见释。
前废帝初,除骠骑将军、左光禄大夫,侍中如故。寻授散骑侍郎、都督三州诸军事、本将军、假车骑大将军、行台仆射、荆州刺史。以与定策之勋,封临汝县开国子,食邑三百户。时叛蛮雷乱清受萧衍衮州刺史章绶,入为寇掠,诸蛮从之,置立郡县。子恭讨平之。永熙中,入为吏部尚书,加骠骑大将军。以子恭前在豫州战功,追赏襄城县开国男,食邑二百户。又论子恭馀效,封新城县开国子,食邑四百户。子恭寻表请转授第五子文盛,许之。天平初,除中书监。三年,拜魏尹,又为齐献武王军司。元象元年疑
兴和二年,赠都督徐衮二州诸军事、骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、衮州刺史,谥曰文献。
子彪,字文宗。子恭存日,转授临颍县开国侯。武定末,太子洗马。
彪弟文瑶,武定中,袭襄城县开国男。齐受禅,爵并降。
子恭弟纂,字灵秀。员外散骑侍郎,累迁征虏将军、通直散骑常侍、凉州大中正,转太府少卿。建义初,遇害河阴,年三十七。赠散骑常侍、征北将军、定州刺史。
怀弟奂,字思周,少而谨密。初为中书学生。随父讨敕勒,有斩获之功,迁中散。前后使检察州镇十馀所,皆有功绩。除长乐太守,以母老解官归养。卒,无子。
史臣曰:源贺堂堂,非徒武节而已,其翼戴高宗,庭抑禅让,殆社稷之臣也。怀干略兼举,出内有声,继迹贤考,不坠先业。子雍效立夏方,身亡冀野,惜乎!
译文
源贺
源贺,本是自称河西王的秃发傉檀之子。秃发傉檀被乞伏炽磐攻灭后,源贺从乐都前来投奔北魏。源贺容貌魁伟,风度翩翩。世祖(拓跋焘)早就听说过他的名声,见到他后,赏识他的机智善辩,赐爵西平侯,加授龙骧将军。世祖对他说:“你与我同出一源,只是因世事变迁而改姓,如今可以恢复为源氏。” 源贺跟随世祖攻打反叛的胡人白龙,又征讨吐京胡,每次都冲锋在前,攻破敌阵。后晋升为平西将军。
世祖征讨凉州时,任命源贺为向导。世祖下诏询问攻城作战的计策,源贺回答说:“姑臧城外有四部鲜卑,各自作为援军。但他们都是我祖父的旧部,我愿意在军前宣扬国家的威望与信誉,向他们指明祸福得失,他们必定会相继归降。外援一旦臣服,再攻打这座孤城,就易如反掌了。” 世祖说:“好。” 于是派源贺率领精锐骑兵巡视各部招抚慰问,降服三万多村落,缴获各类牲畜十万多头。等到围攻姑臧时,正因没有外部顾虑,所以能集中力量攻城。凉州平定后,源贺升任征西将军,晋爵西平公。他又跟随世祖征讨蠕蠕(即柔然),攻打五城、吐京胡,讨伐盖吴等叛军,都立下战功,被任命为散骑常侍。后来跟随世祖亲临长江,担任前锋大将。源贺为人勇猛果敢,每次遇到强敌,总是亲自奋勇出击。世祖告诫他说:“战争凶险,不宜轻易冒进;你可运筹帷幄、部署调度,不要依仗自身勇力硬拼。” 源贺本名破羌,在这场战役后,世祖说:“人立名字,应当名副其实,怎能随意呢?” 于是赐名贺。后任命他为殿中尚书。
南安王拓跋余被宗爱杀害后,源贺部署约束宫廷卫队,安定内外局势,与南部尚书陆丽共同商议决策,辅佐拥立高宗(拓跋濬)。他让陆丽与刘尼骑马疾驰到皇家园林中,迎接高宗,自己则守卫宫中作为内应。不久,陆丽抱着高宗单人独骑赶来,源贺便打开宫门。高宗即位后,国家得以安定,源贺功不可没。他转任征北将军,加授给事中,凭借拥立君主的功勋,晋爵西平王。高宗即位后,对百官进行赏赐,对源贺说:“我要重赏贤能之人,你可以任意选取,不必谦让。” 源贺推辞,高宗坚持让他选取,源贺最终只选了一匹战马而已。
当时,审理案件多有滥判,源贺上书说:“依据法律:谋反之家,其子孙即使被过继给其他家族,也要追回处死,以此断绝罪人的后代,彰显大逆不道的罪责;那些因抢劫盗窃应被处死的人,若其兄弟子侄居住在遥远之地,被关隘渡口阻隔,都不连坐治罪。我私下认为先朝制定法律的本意,是因这些人没有参与谋反,并非该断绝后代的重罪,所以特意颁布不处死的诏令。如果是十三岁以下的孩童,他们的家人是首恶分子,但谋反计谋与他们无关,我认为可以赦免他们的性命,将其没入官府为奴。” 高宗采纳了他的建议。源贺出任征南将军、冀州刺史,改封陇西王。他又上书说:“我听说:人最宝贵的,莫过于保全性命;德行最深厚的,莫过于宽恕死罪。然而犯了死罪的人,难以全部宽恕,权衡其罪行轻重,有的确实值得怜悯体恤。如今强悍的敌寇在北方游荡,狡猾的贼人在南方凭借险要地势作乱,边境地区仍需防守戍卫。我认为除了大逆不道、亲手杀人的罪行外,那些因贪污受贿、盗窃以及过失犯罪而应被处死的人,都可以赦免性命,贬谪到边境防守。这样一来,那些本已被判死刑的人,能再次获得保全性命的恩德;承担徭役的家庭,也能逐渐得到休养生息的好处。刑罚搁置不用的教化,或许就能由此实现。《虞书》说‘用流放的方式宽恕应受五刑的人’,就是这个道理。我深受皇恩,无以为报,即将远离朝廷,心中预先增添了眷恋之情,斗胆献上愚见,恳请陛下裁断审察!” 高宗采纳了他的建议。此后,被判死刑的人,都被宽恕死罪流放到边境。过了很久,高宗对群臣说:“源贺劝我宽恕各类死刑犯,将他们流放到北方边境各戍镇,从那时到现在,一年之内救活的人非常多,既保全了许多人的性命,又充实了边境的兵力。你们侍奉我,能提出什么好建议呢?如果人人都像源贺这样,我治理天下又有什么可担忧的呢!回想他的忠言,带来的益处实在太大了。” 群臣都说:“不是忠臣不能提出这样的计策,不是圣明的君主不能采纳这样的言论。”
源贺到冀州任职后,依据实情审理案件,简省徭役。武邑郡奸人石华诬告僧人道可与源贺图谋反叛,有关部门上报了此事。高宗对群臣说:“源贺忠心侍奉国家,我为你们担保,他绝无此事,这是很明显的。” 于是派人仔细审讯核查,石华果然承认是诬告。高宗随即派遣使者下诏给源贺说:“你以极致的忠诚著称于先朝,却因自身如丹青般洁净,而遭受苍蝇般的污蔑。我当即审讯核查,已将诬告者依法处决,所以派使者向你说明情况。你要好好安抚所管辖的地区,不要因诽谤之言而影响心绪。” 源贺上书谢恩。奏书呈上后,高宗回头对身边的人说:“像源贺这样忠诚的人,尚且遭到诬告,不如他的人,能不谨慎吗!” 当时考核官员政绩优劣,源贺的治理成效为天下第一,高宗赏赐他衣物、马匹、器物,将他的政绩向天下公布。源贺上表请求派人接替自己的职位,朝廷商议后认为源贺深得民心,没有同意。他在冀州任职七年,才被征召任命为太尉。
蠕蠕侵犯边境,源贺跟随高宗率军追击,击败了蠕蠕。显祖(拓跋弘)准备将皇位传给京兆王拓跋子推,当时源贺统领各路军队驻扎在漠南,显祖派人骑驿马紧急征召他回京。源贺抵达后,显祖命公卿大臣商议传位之事。源贺神色严肃,坚决反对。显祖随即下诏让源贺手持符节,奉送皇帝玺绶给高祖(拓跋宏)。
这一年,河西敕勒反叛,朝廷派遣源贺率领部众讨伐,降服两千多村落。源贺率军兼程前进,追击叛军首领郁朱于等人到枹罕,大败叛军,斩首五千多级,俘虏男女一万多人、各类牲畜三万多头。又追击统万、高平、上邽三镇反叛的敕勒到金城,斩首三千级。源贺依据古今兵法以及前代儒者、老者的学说,选取其中最重要的内容,撰写了十二阵图献给朝廷,显祖看后予以称赞。
源贺因年老请求辞官,诏令不许。朝廷又下诏让他统领三路军队,驻扎在漠南。当时,每年秋冬季节,朝廷都要派遣三路军队一同出征,以防备北方敌寇,到第二年春季才撤兵。源贺认为这样既劳累京城百姓,又不是防御边境的长久之计,便上书说:“请求招募各州镇中勇武健壮的人三万人,免除他们的徭役赋税,给予丰厚的救济抚恤,将他们分为三部。在两个戍镇之间修筑城池,每座城池驻扎一万人,配备强弩十二床,武卫三百乘。每床弩配六头牛,每乘武卫配两头牛。多制造马枪及各类兵器,派遣两名有军事谋略的大将镇守安抚。冬季操练军事,春季耕种田地,边戍边耕,这样士兵既不劳累,又能有充足的积蓄。另外在白道以南的三个地方建立粮仓,运送附近州镇的租粟充实粮仓,粮足兵强,以防备意外情况,这样做最为适宜。不可每年都大规模征调军队,牵动京城,让朝廷总是对北方怀有顾虑。” 这件事被搁置下来,没有回音。
源贺又上书声称病重,请求退休,再三恳请后,朝廷才同意。朝廷有重大商议,都会派人向他咨询,又赏赐他衣物、药品和珍贵食物。太和元年二月,源贺到温泉疗养疾病,高祖、文明太后多次派遣使者询问病情,派太医为他诊治。病情加重后,他返回京城。源贺于是留下遗嘱告诫几个儿子说:“我近来因年老患病辞官,没想到陛下施恩,将爵位传给你们。你们千万不要傲慢吝啬,不要荒废懈怠,不要奢侈越轨,不要嫉妒他人;有疑问要思考后询问,说话要谨慎周密,行事要恭敬谦逊,穿着要合乎礼仪;遏制邪恶,宣扬善行,亲近贤才,远离奸佞;眼睛看到的必须是真实的,耳朵听到的必须是正确的;真诚勤勉地侍奉君主,清廉节俭地修身自律。我去世后,下葬时用平时穿的衣服和单棺即可,足以表达孝心,那些草人、明器之类的陪葬品,一概不用。” 太和三年秋季,源贺去世,享年七十三岁。朝廷追赠他为侍中、太尉,赐给陇西王印绶,谥号为宣,赏赐丧葬用的杂色丝织品五百匹,赐给辒辌车、命服和温明秘器,陪葬在金陵。
源贺的长子源延,性情谨慎敦厚,喜爱学习。起初凭借功臣之子的身份被任命为侍御中散,赐爵武城子,担任西冶都将。去世后,追赠凉州刺史、广武侯,谥号为简。他的儿子源鳞继承爵位。
源延的弟弟源思礼,后来被赐名怀,谦恭宽厚,气度不凡。高宗末年,担任侍御中散。父亲源贺因年老辞官后,诏令源怀继承父亲的爵位,任命为征南将军。不久,源怀担任持节、都督各路军队,驻扎在漠南。返回京城后,任命为殿中尚书,又出任长安镇将、雍州刺史。他清廉节俭,施行仁政,善于抚恤百姓,境内盗贼停止活动,流亡百姓都相继返回。一年多后,源怀再次担任殿中尚书,加授侍中,参与管理都曹事务。又统领各路军队征讨蠕蠕,六路大将都受他调度指挥。升任尚书令,参与商议制定律令。后来按照惯例降爵为公,担任司州刺史。跟随皇帝南征,加授卫大将军,兼任中军事。因母亲去世离职,朝廷赏赐丝织品三百匹、谷物一千石。太和十九年,任命为征北大将军、夏州刺史,后转任都督雍岐东秦诸军事、征西大将军、雍州刺史。
景明二年,源怀被征召为尚书左仆射,加授特进。当时朝廷下诏,因奸猾官吏犯罪后,常常逃遁,等到朝廷大赦时才出来,并且都得到赦免。从今以后,犯罪不分轻重,凡是潜藏逃窜的,都要流放到远方;如果永远逃避不出,就由其兄弟代替流放。源怀于是上奏说:“依据现行制度:逃亡的官吏不在赦免范围之内。我认为圣朝的恩德,与此前的宽恕不同,那些已经流放在路上的人,尚且能被召回,更何况是罪行尚未败露却仍被派遣到边境戍守的人呢?各州郡的地方长官犯罪后,逃亡的人很多,他们原本俸禄优厚,尚且有这样的过失,等到蒙受恩德宽恕,便能突然返回。如今唯独让这类人受苦,恐怕不符合法令一致的原则。依我之见,应该赦免他们。” 奏书呈上后,门下省认为既定制度已经颁布,反驳上奏不予批准。源怀再次上奏说:“我认为法律贵在贯通情理,治理崇尚简明扼要,设置刑罚法令,是为了捉拿罪人。如果道理上已经完备,就不必繁杂的法典;如果施行起来可行,怎能容忍严苛的制度?这是古今通行的治国之道,拯救世道的常规准则。查考相关条例,勋品以下的官员,犯罪后逃亡,遇到大赦也不宽恕,还要流放其妻子儿女。虽然是想杜绝奸邪之路,但并非通行的制度。依据条例,侵犯官职、败坏法令的,专门针对流外官员,难道九品以上的官员,人人都清白正直吗?各州的地方长官,职位清高,却有贪污腐败、事发后逃窜的人,他们遇到大赦就能免罪。而勋品以下的官员,唯独违背这个惯例。这样一来,就是宽纵上层官员,严苛对待下层官吏,养育万物有差别,施恩处罚不公平。另外,图谋叛逆这样滔天的罪行,尚且能因轻微的恩德而赦免;官吏犯了轻微的罪行,却唯独不能蒙受大赦,使得大赦的原则不能通行,让人活命的途径被堵塞,既违背古代典制,又不符合当今法律?我冒昧地依据愚见,认为应当停止这种做法。” 奏书呈上后,世宗(元恪)采纳了他的建议。
这一年,源怀被任命为车骑大将军、凉州大中正。他上奏说:“南方的贼人在江扬地区游荡,肆意作乱,其荒淫昏庸日益严重。权贵大臣、重要将领,几乎没有幸存之人,他们崇信奸邪小人,亲近宦官,朝廷内外离心离德,骨肉至亲互相猜忌反叛。萧宝融在荆郢地区擅自称帝,其雍州刺史萧衍率领军队向东袭击,上游的叛军已经逼近京城近郊。广陵、京口的守将各自手握兵权,持观望态度;钟离、淮阴的势力鼎足而立,观察局势得失。秣陵孤立危急,政令无法传出城外。君子与小人,都遭受灾祸,纷纷伸长脖子向北眺望,盼望着朝廷的救援,形势危急到朝不保夕。这实在是上天启示的时机,吞并南方的良机。我们应当利用他们内部的纷争,趁着他们分崩离析的间隙,向东占据历阳,同时直指瓜步,沿着长江的镇守戍卫之地,一直延伸到荆郢。然后发挥如雷电般的威力,宣布山河般的信义,那么长江以西的地区,不用武力就能自行归附,吴会地区,不久就能攻克。从前王濬说过,如果孙皓突然死去,吴人另立贤明的君主,文武官员各尽其职,那么吴国就会成为强大的敌人。如果萧衍攻克秣陵,上下同心,不仅今后图谋他们困难,而且我国扬州边境也会受到威胁。为什么呢?寿春距离建邺,只有七百里路程,山川水陆路况,他们都熟悉便利。如果江湘地区没有战乱,君臣尽职,他们凭借水路乘船,就能迅速抵达,寿春恐怕难以自保,江南地区又该如何应对?如今萧宝卷的都城已有土崩瓦解之势,边境城池没有后续援军,平定江南地区,就在今日。我深受皇恩,不敢不直言进谏。” 世宗下诏说:“君主不像君主、臣子不像臣子,这是江南地区长期以来的弊病,有粮食却不能食用,说的就是这种情况。上天将要灭亡他们,各个番邦又愿意攻取他们,人事与天道,难道不是相合的吗?但养虎为患,仁者是不会这样做的。况且十月五日,萧衍的军队已经抵达大航,其胜负之势,早已应该有结果了。假如上天惩罚萧宝卷,萧衍的军队得以推进,那么萧衍及其手下的大臣,也都是动乱灭亡后的残余势力,皇天神灵难道能长久保佑他们吗?如今我们所怜悯的,正是南方百姓仰慕德行,边境告急的文书接连不断,困苦的百姓,理应救援接纳。如果是这样的话,扬州的兵力储备不少,只需迅速派遣任城王(元澄),把处置事务的权力委托给他,另外加以慰劳勉励,让他妥善筹划边境事务即可。” 后来因萧衍成事,此事便停止了。
源怀又上表说:“从前世祖去世,南安王在位,他出宫前往东庙祭拜时,被贼臣宗爱杀害。当时高宗避难,潜藏在皇家园林中,宗爱有谋反的图谋,皇位尚未确定。我的亡父源贺与长孙渴侯、陆丽等人上表迎接高宗,拥立他继承皇位。陆丽因亲自搀扶侍奉高宗,是高宗亲眼所见,被授予抚军大将军、司徒公、平原王。兴安二年,朝廷追论拥立君主的功勋,晋升我的亡父为西平王。皇兴末年,显祖准备将皇位传给京兆王,我的亡父当时统领各路将领,驻扎在武川,被征召回京,特意受到咨询。我的亡父坚决反对,显祖过了很久才同意,于是命令我的亡父手持符节,将皇帝玺绶授予高祖。到太和十六年,陆丽的儿子陆叡通过私人书信,声称他的亡父与我的亡父共同拥立高宗,朝廷追录功劳,封陆叡为钜鹿郡开国公。我当时正为母亲守丧,未能赶上这次封赏。到太和二十年,我被任命为雍州刺史,临行前辞别先帝(高祖),当面陈述了亡父的旧日功勋。当时先帝下旨让我先赴任,不久会另行裁决。到太和二十一年,先帝亲临雍州,我再次陈述此事,当时得到先帝旨意,征召我回京后会给予封赏。但自从先帝去世后,这件事就再也没有下文了。我的亡父远则拥立高宗,使皇位得以稳固;近则为显祖效力,使皇权有了归属。这样的功勋,是超越世人的业绩。陆丽凭借父亲的功劳获得了封疆裂土的赏赐,而我家有这样的功勋,却没有得到分封土地的恩赐。得失如此悬殊,恳请陛下裁断处置。” 世宗下诏说:“元老元丕,也说情况如你所奏;询问史官,也多有相关记载。可依照陆叡的先例,授予你冯翊郡开国公,食邑一百户。”
朝廷又下诏任命源怀为使持节,加授侍中、行台,巡视北方边境的六镇以及恒、燕、朔三州,救济贫困百姓,同时考察当地风俗,考核官员政绩优劣,所有事务的得失,都可先自行裁决后再上报。自从京城迁到洛阳后,北方边境遥远,加上连年干旱歉收,百姓生活困苦。源怀奉命巡视安抚,救济抚恤有方,合理调配物资,互通有无。当时皇后的父亲于劲权势倾朝野,于劲的哥哥于祚与源怀是旧婚亲家,当时担任沃野镇将,收受了很多贿赂。源怀将要进入沃野镇时,于祚在路边迎接,源怀不与他交谈,当即弹劾于祚,将他免官。怀朔镇将元尼须与源怀是少年时的旧友,也贪污腐败声名狼藉,他摆酒宴请源怀,对源怀说:“我的性命长短,全在你的一句话,难道不能宽恕我吗?” 源怀说:“今天的聚会,是源怀与老朋友饮酒的场合,不是审讯案件的地方。明天在公堂上,才是我这个使者审查镇将罪状的地方。” 元尼须只能流泪,无言以对。不久,源怀上表弹劾元尼须。他奉公执法、不屈不挠,都与此类似。
源怀又上表说:“景明以来,北方边境连年遭受旱灾,高原旷野之地,不能耕种养殖,只有水田,稍有可耕种的面积。然而主将和幕僚,却擅自霸占肥沃的土地,把贫瘠荒芜的田地分给百姓,百姓因此日益困苦。各戍镇的水田,请求依照土地法令分给百姓,先分给贫穷的人,再分给富裕的人。如果分配不公,导致有人怨恨诉讼,那么镇将以下共同签署文书的官员,每人扣除一个季度的俸禄;如果有四人以上怨恨诉讼,扣除一年的俸禄。北方边境的戍镇,情况与内地不同,往日设置官员,完全没有差别。仅沃野一个镇,从镇将以下就有八百多人,百姓怨声载道,都说官员过多繁杂。边境事务稀少,远不如京城附近地区,请求将主将和幕僚的人数减少五分之二。” 世宗下诏说:“览阅你的奏表,知晓你体恤百姓的心意,已下令相关部门完全依照你所奏之事执行,作为永久的准则。如果有类似的、对百姓不便、损害教化危害政务的事情,都要详细列出上报。” 当时百姓被豪强欺凌压迫,多年来的冤屈积压,如今一朝得以申雪的,每天都有上百人。源怀所上奏的对北方边境有利的事宜,共四十多条,都被朝廷赞许采纳。
正始元年九月,有人报告说蠕蠕率领十二万骑兵分六路一同进发,打算径直奔赴沃野、怀朔,向南侵犯恒、代地区。朝廷下诏让源怀以本官身份,加授使持节、侍中,出兵据守北方边境,指挥部署策略,根据需要征调军队,所有处置事务,都可自行斟酌处理。又下诏让源怀的儿子直寝源徽跟随源怀北上。赏赐源怀一匹马、一副细铠、一杆御制长矛。源怀接受赏赐后,在庭院中跨上马鞍、手持长矛,跃马大呼,回头对宾客说:“我虽然气力衰减,但还能这样。蠕蠕虽然畏惧壮年人、轻视老年人,但我也不是可以轻易欺负的。如今我奉朝廷必胜的策略,统领勇猛强悍的军队,足以擒获他们的首领,到朝廷献上俘虏!” 当时源怀六十一岁。他抵达云中后,蠕蠕军队已经逃走。
源怀随即抵达恒、代地区,考察各戍镇附近的要害之地,凡是可以修筑城池设置戍卫的地方,都测量其高低,估算其厚薄,以及储备粮食、积聚兵器的适宜之处,形成相互支援的态势,共上表五十八条建议。表中说:“蠕蠕不受约束,自古以来就是如此。他们像游魂飞鸟一样聚集,以水草为家,成为中原祸患的,都是这类人。历代都对他们进行驱逐,却不能制服他们。虽然向北开拓到榆中,远达瀚海,但有智谋的大臣、勇猛的将领,都耗尽了心力计谋。胡人大多逃走,中原却因此疲惫不堪。当时的贤明之人,思考自然的根本道理,推究百姓的从业习惯。比较中原以粮食为食、定居城邑的百姓,穿着丝绸、践行儒道的士人,与边境之外茹毛饮血、居无定所的部族,衡量彼此的长短,根据实际情况加以防御控制。知道城池的坚固,可以一劳永逸。自从大魏统一天下,定都平城,威震天下,恩德覆盖宇宙。如今定都洛阳,远离北方边境。边境各番邦向北面固守,高车部族反叛,不久又遭遇干旱歉收,武器铠甲和士兵,缺失了十分之八。去年又在阴山设置戍镇,各类事务都被荒废,朝廷派遣尚书郎中韩贞、宋世量等人巡视险要之地,谋划防御的便利形势。他们认为依照旧日戍镇东西相望的布局,使形势相互衔接,修筑城池设置戍卫,在要害之地分派兵力,鼓励农耕积聚粮食,遇到紧急情况时,可随时讨伐。这样就能扩大威势,增强兵力。况且北方沙漠地区,夏季缺乏水草,偶尔有小泉水,也无法满足大批人马的需求。如果敌人有意外行动,必定要等到秋冬季节,趁着天气转凉才出兵。如果到了冬季,冰雪覆盖、风沙凛冽,敌人的游动骑兵,终究不敢攻城,也不敢越过城池向南出击,这样北方边境就没有忧虑了。” 世宗采纳了他的建议。如今北方边境各戍镇东西相连的九座城池,就是当时修筑的。源怀升任骠骑大将军。
当时武兴氐王杨绍先的叔父杨集起反叛,朝廷下诏任命源怀为使持节、侍中、都督平氐诸军事,前往讨伐,遇到官员的升降任免,可自行酌情处理。邢峦、李焕都受他调度指挥。正始三年六月,源怀去世,享年六十三岁。朝廷赏赐东园秘器、一套朝服、一件衣物、二十万钱、七百匹布、三百斤蜡,追赠他为司徒、冀州刺史。兼吏部尚书卢昶上奏说:“太常寺商议谥号认为,源怀性情宽厚柔和,操守正直,依照谥法,‘柔直考终’称为‘靖’,应当谥为靖公。司徒府商议认为,源怀在陕西担任地方长官时,百姓承蒙他的恩惠教化;入朝担任副宰相后,朝廷官员都归顺他的仁德,依照谥法,‘布德执议’称为‘穆’,应当谥为穆公。两个谥号不一致。” 世宗下诏说:“司徒府和太常寺的主张,都不完全恰当。爱护百姓、乐于施舍称为‘惠’,可谥为惠公。”
源怀性情宽容简约,不喜欢繁琐的事务。他常对人说:“作为尊贵的人,处理世间事务应当抓住关键,何必关注细微末节呢?就像建造房屋,只要外表高大显眼,梁柱平整端正,根基墙壁坚固,能抵御风雨,就足够了。斧头砍得不平,雕刻不够细密,并不是房屋的大毛病。” 他又生性不饮酒,却喜欢劝人饮酒,喜好结交宾客朋友,擅长音律,即使到了老年,在闲暇之时,也常常亲自弹奏乐器。源怀有七个儿子。
长子源规,字灵度。曾任中书学生、羽林监,继承爵位。三十三岁时去世。
源规的儿子源肃,继承爵位。去世后,儿子源绍继承爵位。景明初年,朝廷下诏恢复王爵,不久任命为陇西郡开国公。在光禄大夫任上去世,追赠度支尚书、冀州刺史,谥号为文。
源绍的儿子源文远,继承爵位。北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源规的弟弟源荣,字灵并。三十二岁时,在司徒掾任上去世,追赠光州刺史。
源荣的弟弟源徽,字灵祚。二十八岁时,在直阁将军任上去世,朝廷特意追赠洛州刺史,谥号为质。
源徽的弟弟源玄谅,过继给源怀的弟弟源奂。去世后,追赠代郡太守。
源玄谅的侄子源子雍,字灵和。年轻时喜爱文雅之事,专心治学,真诚待人,很多士人都归附他。从秘书郎起家,历任太子舍人、凉州中正。肃宗(元诩)即位后,依照宫廷官员的惯例转任奉车都尉,升任司徒属官。后转任太中大夫、司徒司马。担任恒农太守,升任夏州刺史。
当时沃野镇人破落汗拔陵率先发动叛乱,各地纷纷响应。统万的反叛胡人,与他相互勾结。源子雍环城固守,城中粮食耗尽,就煮马皮充饥。源子雍善于安抚百姓,深得人心,人人都尽力守城,没有二心。因饥荒日益严重,源子雍打算亲自出城寻找粮食,留下儿子源延伯据守城池。幕僚们都说:“如今天下分裂,贼寇众多,四方的音信都断绝了。短时间内,可能会发生意外变故,怎能让父子这样分离呢?不如放弃城池一同离去,再另作谋划。” 源子雍哭着对众人说:“我家世世代代蒙受国恩,早年就接受了藩镇的重任,这里就是我的死地,还能有什么别的追求!然而自从坚守城池以来,已经过去不少岁月,所担忧的就是缺乏粮食,无法战胜敌人。我如今向东州去,能获得几个月的粮食,回来后与大家一同保全城池是肯定的。” 于是亲自率领体弱的士兵,向东夏地区运送粮食。源延伯与将士们送他到城外,哭着跪拜告别,全军没有不哽咽流泪的。源子雍出发几天后,被朔方胡人首领曹阿各拔截击,力竭被俘。源子雍暗中派人送信,秘密送到城中的文武官员手中说:“大军就在附近,你们要努力坚守城池,我一定会让大家的福泽延续到后代。” 又命令源延伯坚守城池。源子雍虽然被囚禁,但深受胡人敬重,胡人常用百姓的礼节对待他。源子雍向曹阿各拔陈述安危祸福的道理,劝说他归降,曹阿各拔准备听从,但还没来得及行动就去世了。曹阿各拔的弟弟桑生接替统领部众,最终跟随源子雍归降。当时北海王元颢担任大行台,源子雍详细陈述了叛军可以被消灭的情况。元颢给了源子雍兵马,让他率先进发。当时东夏地区全境反叛,叛军到处屯聚。源子雍边战边进,九十天内共经历数十场战斗,最终平定了东夏地区,征收租税粮食,运送到统万。于是东夏、夏州逐渐安定下来。
后来萧宝夤等人被叛军击败,叛军首领宿勤明达派儿子阿非率领部众截断通路。华州、白水遭到围攻,关右地区陷入混乱,近在咫尺却无法通行。当时源子雍刚刚平定黑城,便率领兵马以及夏州招募的义兵,带着家人一同出征,擂鼓向南进军。叛军首领康维摩率领羌胡部众驻守锯谷,截断了甄棠桥。源子雍与他交战,大败叛军,生擒康维摩。又在杨氏堡攻打叛军首领契官斤,将其击败。源子雍从西夏州出发,逐渐推进到东夏州,转战千里,到这时,朝廷才得知他的消息。朝廷任命他为散骑常侍、使持节、假抚军将军、都督、兼行台尚书。又在曲沃堡击败叛军首领纥单步胡提。肃宗下玺书慰劳勉励他。源子雍在白水郡再次击败阿非的军队,斩杀和俘获了很多敌人。朝廷下诏派遣侍中、尚书令、城阳王元徽到潼关宣布旨意,慰劳源子雍。任命他为中军将军、金紫光禄大夫、给事黄门侍郎,封乐平县开国公,食邑一千户。
源子雍返回洛阳后,因葛荣长期围攻信都,朝廷下诏任命他为假征北将军,担任北讨都督。当时相州刺史安乐王元鉴占据邺城反叛,朝廷命令源子雍与都督李神轨先讨伐元鉴。源子雍进军到汤阴,元鉴派弟弟元斌之夜袭源子雍的军队,没有成功,大败而回。源子雍乘机进军,径直围攻邺城,与裴衍、李神轨等人一同攻打元鉴,将其平定。源子雍改封阳平县开国公,增加食邑一千五百户,晋升为镇东将军。随后与裴衍从邺城出兵讨伐葛荣,而信都此时已经失陷。朝廷任命源子雍为冀州刺史,其余官职不变。源子雍因冀州失守,上书说:“叛军内部非常饥饿,专门依靠在野外抢掠为生。如今朝廷粮食充足,士兵温饱。我们应当高筑营垒、深挖壕沟,不要与叛军争锋,他们想交战却无法实现,在野外抢掠又没有收获,用不了几十天,就能坐等制服叛军。” 当时裴衍又上表请求进军,朝廷下诏让源子雍与裴衍迅速进军。源子雍再次上表坚决请求,认为不能进军,请求让裴衍独自进军;如果不批准他的请求,就请求停止裴衍的进军。如果强迫一同进军,很快就会失败。朝廷没有听从,源子雍只好与裴衍一同进军。到了阳平郡东北的漳曲,葛荣率领十万叛军逼近官军。源子雍战败遇害,享年四十岁。朝廷内外都为他痛惜。追赠他为车骑大将军、仪同三司、雍州刺史,公爵爵位不变。永安年间,又追赠司空,谥号为庄穆。
源子雍的长子源延伯,过继给叔父。次子源士则,早年去世。源士则的弟弟源士正、源士规,都因事被处死。第五子源楷,字士质,小字那延,继承爵位。武定年间,担任齐文襄王府参军,北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源延伯,起初担任司空参军事。当时南秦百姓吴富反叛,朝廷下诏任命河间王元琛为都督,源延伯的叔父源子恭为军司,源延伯为统军,跟随源子恭向西讨伐,每次作战都担任先锋。源子恭见他年幼,常常呵斥制止他,但始终不能禁止。
源子雍在夏州时,上表请求援兵,朝廷下诏让源延伯率领一千名羽林卫前往支援,他在城池守卫和野外作战中,勇猛冠绝三军。源子雍向东夏地区进军时,留下源延伯守城,将后事托付给他。源延伯与士兵们一同分享汤菜,加固城池防御。等到源子雍被胡人俘获,全城的人都感到忧虑恐惧,源延伯于是对每个人晓谕说:“我的父亲吉凶未卜,我内心焦虑万分,实在难以决断。但我奉命守城,责任重大,如果因私情损害公事,就是既不忠又不孝。希望各位能理解我的心意,不要辜负朝廷的托付。” 于是众人被他的忠义感动,无不振奋激昂。朝廷得知后予以嘉奖,任命他为龙骧将军,代理夏州事务,封五城县开国子,食邑三百户。他最终成功坚守了城池。后来新任刺史抵达后,源延伯率领义兵前往迎接源子雍,一同平定了黑城。在棠桥之战中,他作为先锋冲锋陷阵,亲手生擒康维摩。到了白水郡,又率先击败阿非。
源延伯跟随源子雍回到都城,晋升为浮阳伯,增加食邑一百户,担任谏议大夫。被任命为假冠军将军、别将,跟随源子雍北讨。在与葛荣的交战中阵亡,享年二十四岁。追赠持节、平北将军、凉州刺史,开国爵位不变。
源延伯的儿子源孝孙,继承爵位。北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源子雍的弟弟源子恭,字灵顺,聪慧好学。起初被征召为司空参军事,历任司徒祭酒、尚书北主客郎中,代理南主客事务。
萧衍的逃亡之人许周自称是萧衍的给事黄门侍郎,朝廷官员都纷纷相信接纳他。源子恭上奏说:“徐州上表说有归降之人许团及其弟弟许周等人,核查他们的文书,许周列出自己曾任萧衍的黄门侍郎,又说自己一心向往山水,不喜爱荣华官职,多次推辞,招致萧衍的大怒,于是被外放为齐康郡太守。因此前来归附我国,希望能在嵩岭终老。经过调查访问,完全没有证据;查看他们的表状,也含糊不清。依据文书推理,实在令人怀疑。为什么呢?从前伯夷、叔齐独自隐居,周王没有强迫他们改变志向;张仲蔚推辞俸禄,汉帝成全了他的美德。这说明古代圣明的君主,必定会有不愿做臣子的人。萧衍虽然在江左地区处境艰难,擅自称帝,但在待人处事方面,并未严重违背礼仪。怎么会有士人推辞荣华俸禄而他却执意不许的呢?推究情理,这实在是轻率荒谬。假设萧衍昏庸狂妄,不遵循正道,强迫士人离开郡府,也并非危及性命的紧急之事,许周为何要轻易离开生养自己的故土,长久辞别父母之国呢?如果说他不喜爱荣华官职,希望在嵩岭隐居,那么刚到我国时,就应该手持手杖寻访山林,背着书箱沿着水流隐居。但他却广泛寻求知己,到处拜访官员,追求荣华的心思已经显露,逃避官职的志向又在哪里呢?从前梁鸿离开家乡,最终在吴会地区为人佣工;逄萌渡海,远到辽东做客,都是为了保全志向、修养心性,逍遥自在而已,与许周的行为相比,差距多么悬殊啊!另外,他的履历清高显贵,职位高达黄门侍郎,估算他的家产,应当不少。如今前来归附,却如此孤身一人,实在可疑。假设他当时情况紧急,没能携带家产,那么前来归附后,他的家产应当被登记没收,家中的亲人也应当依法处置。但许周兄弟却安然无恙,从未有过忧愁悲伤的神色。如果他没有亲属族人,或许还说得通;如果有亲属族人却没有受到牵连,那么他就应该是萧衍特意派来的,而不是真心归附。推究这些疑点,真假难以分辨,请下令让徐、扬二州秘密调查,务必查明实情,不出几十天,真假就能分辨清楚。” 于是朝廷下诏调查,许周果然是因犯罪而前来归附,谎称自己的官职,正如源子恭所怀疑的那样。
河州羌人却铁忽反叛,杀害地方长官,朝廷下诏任命源子恭为持节、行台,率领各路将领讨伐。源子恭严格约束州郡和军队,不得侵犯百姓的一丝一毫,不轻易与叛军交战,然后向叛军展示威力和恩德,二十天内,叛军全部归降。朝廷予以嘉奖。正光元年,源子恭担任行台左丞,巡视北方边境。
后转任起部郎。当时明堂、辟雍都还没有建成,源子恭上书说:“我听说,建造辟雍观察天象,规范事物的德行非常高尚;设立明堂颁布政令,教化世人的道理非常深远。因此,文字典籍的重要性,高于自然造化;推崇尊敬的美好,是百姓所不及的。至于在郊外祭祀上天、祭祀先帝,是为了报答上天的灵佑;在宗庙祭祀祖先并以祖先配享上天,是为了报答大地的恩赐。最大的孝道莫过于此,尊敬父亲也以此为最重要,这是帝王的美好事业,是国家的盛大典礼。大魏占据东方正统,统治天下,在中原改革制度,树立榜样,影响四方。从北方到南方,一同选定洛阳作为都城;定都迁徙百姓,使各地气候寒暑均衡。高祖开创基业,世宗进一步拓展构建。依据‘功成作乐,治定制礼’的古制,寻访遗留的文献,修复废弃的典章,建造明堂,设立学校,开创一代美好的典范,树立千载的英明规范。永平年间,开始建造明堂的雏形,但根基尚未稳固,至今没有完工。前任尚书令、任城王元澄依据已故司空李冲所设计的明堂图样,以及相关的诏书答复、两京的建筑模式,上奏请求动工建造。朝廷按时下旨,立即进行修缮。侍中、领军元叉,作为负责工程的官员,应当协助传达命令。从那以后,才配备士兵工匠,有时给予一千人,有时给予几百人,时常缩减人数,从未有固定的标准,想要迅速完工,实在困难。如果能专门负责这项工程,长期投入建造,委托专人负责督办,或许能够按期完成。但所调配的民夫,本来就数量稀少,各个地方又争相借用,动辄上千人。虽然有修缮建造的名义,最终却没有完工的实际效果。明堂所在的地方空旷荒凉,荒废多年,高大的建筑框架,毫无建成的迹象。使得教导贵族子弟的礼仪,停滞不前;奉养老人的仪式,无人践行。建造大厦只停留在一尺土地上,堆积高山只差一筐泥土,实在令人惋惜!我认为,召集百姓开始建造,必定会有百姓主动前来相助的歌声;建造不要急于求成,才能实现不久就能建成的美好结果。况且本来兵力就不多,再加上各种劳役,这边停工那边开工,循环往复没有尽头。这就是放弃建造礼仪场所的重要事务,花费在无关紧要的事情上,荒废治理国家的功业,供给寺庙馆舍的劳役,从长远来看,难道不是缺失吗?如今各个寺庙的大规模建造,已经大致完成,可以削减工匠,专门从事明堂、辟雍的建造,严格约束工匠,务必让工程完工。使祖宗能有被祭祀配享的日期,百姓能看到礼乐的繁荣。” 奏书呈上后,朝廷采纳了他的建议。源子恭被任命为冠军将军、中散大夫,又兼任治书侍御史。
秦、益二州的氐人反叛,朝廷下诏任命源子恭为持节、都督,担任河间王元琛的军司,前往讨伐。叛乱平定后,源子恭代理南秦州事务。等到六镇反叛,源子恭兼任给事黄门郎,持节前往慰劳军队。返回后,被任命为河内太守,加授后将军,平定了绛蜀的反叛。丹谷、清廉两条道路艰险不通,朝廷任命源子恭为当郡别将。不久,建兴蜀再次反叛,与绛蜀相互勾结,朝廷晋升源子恭为持节、散骑常侍、假平北将军、征建兴都督,仍兼任尚书行台,与正平都督长孙稚联合进军讨伐,大败叛军。正平叛军首领范明远与叛军首领刘牙奴都自缚投降。叛乱平定后,源子恭被任命为平南将军、豫州刺史,不久加授散骑常侍、抚军将军。
武泰初年,郢州刺史元愿达献城投降萧衍,朝廷下诏征召都督尉庆宾返回京城,调遣他的部众隶属于源子恭,前往讨伐元愿达。萧衍的将领夏侯夔率领数万军队前来侵犯,远近各地都感到不安。夏侯夔乘机分兵,逼近新蔡,亲自攻打毛城。源子恭根据情况灵活应援,将叛军全部击败赶走。萧衍的豫州刺史夏侯亶又派遣四名将领,率领三万军队,围攻南顿,向北攻打陈项。源子恭派遣军队抵御,叛军再次奔逃撤退。源子恭加授镇南将军,又兼任尚书行台。他率领部众渡过淮河,将百姓迁徙到淮河以北,设立郡县,设置戍卫后返回。萧衍的直阁将军、军主胡智达等八名将领,与他们的监军阎次洪入侵,驻扎在豫州城东北四十多里的地方。源子恭击败了他们,斩杀胡智达,生擒阎次洪。
元颢进入洛阳后,加授源子恭车骑将军,源子恭不敢抵抗,但频繁派遣密使打探庄帝(元子攸)的动静。不久,元颢战败,庄帝返回洛阳,源子恭晋升为征南将军、兼右仆射,假车骑将军,后来加授散骑常侍。板桥蛮人文石活、石忌粗接受了萧衍授予的印信符节,煽动诱惑同党,凭借险要地势劫掠作乱。源子恭亲自率领将士,径直袭击他们的营寨,几天之内,将叛军几乎全部歼灭。各蛮族部落归降臣服,都请求缴纳赋税。源子恭被征召任命为右光禄大夫、给事黄门侍郎,仍保留原来的将军职务。朝廷记录他前后的征讨功劳,封他为临颍县开国侯,食邑六百户,加授散骑常侍,不久升任侍中。
尔朱荣死后,尔朱世隆、尔朱度律占据河桥,朝廷下诏任命源子恭为都督,前往讨伐。源子恭出兵驻扎在大夏门北。不久,太府卿李苗连夜烧毁河桥,尔朱世隆撤退逃走,朝廷于是任命源子恭兼任尚书仆射,担任大行台、大都督。不久升任卫将军、假车骑将军,率领各路将领在太行山上修筑营垒防御尔朱氏军队。随后尔朱兆率领部众向南出兵,源子恭所统领的都督史仵龙、羊文义打开营寨投降尔朱兆。源子恭撤退逃走,被尔朱兆击败。部众溃散后,尔朱兆乘机进入洛阳。源子恭逃到缑氏,不久被擒获押送,很快又被释放。
前废帝(元恭)初年,源子恭被任命为骠骑将军、左光禄大夫,仍担任侍中。不久,授予散骑侍郎、都督三州诸军事、本将军、假车骑大将军、行台仆射、荆州刺史。因参与拥立前废帝的功勋,封临汝县开国子,食邑三百户。当时反叛的蛮族雷乱清接受了萧衍授予的兖州刺史印信,入侵劫掠,各蛮族部落纷纷跟随他,设置郡县。源子恭讨伐平定了他们。永熙年间,源子恭入朝担任吏部尚书,加授骠骑大将军。朝廷因源子恭此前在豫州的战功,追赏他襄城县开国男,食邑二百户。又论及他的其他功劳,封新城县开国子,食邑四百户。源子恭不久上表请求将新城县开国子的爵位转授给第五子文盛,朝廷同意了。天平初年,源子恭担任中书监。天平三年,任命为魏尹,又担任齐献武王(高欢)的军司。元象元年(疑有脱文)。
兴和二年,源子恭去世,追赠都督徐兖二州诸军事、骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、兖州刺史,谥号为文献。
源子恭的儿子源彪,字文宗。在源子恭在世时,转授临颍县开国侯。武定末年,担任太子洗马。
源彪的弟弟源文瑶,武定年间,继承襄城县开国男爵位。北齐接受禅让后,爵位都依照惯例降封。
源子恭的弟弟源纂,字灵秀。担任员外散骑侍郎,多次升任征虏将军、通直散骑常侍、凉州大中正,转任太府少卿。建义初年,在河阴遇害,享年三十七岁。追赠散骑常侍、征北将军、定州刺史。
源怀的弟弟源奂,字思周,年轻时谨慎周密。起初担任中书学生。跟随父亲讨伐敕勒,有斩杀俘获的功劳,升任中散。前后奉命监察州镇十多处,都有功劳政绩。担任长乐太守,因母亲年老辞职回家奉养。去世后,没有儿子。
史臣说:源贺仪表堂堂,不仅有军事气节,他辅佐拥立高宗,在朝廷上反对禅让,堪称国家的栋梁之臣。源怀兼具才干和谋略,无论出朝任职还是入朝为官,都有声望,继承了父亲的贤能,没有荒废先辈的功业。源子雍在西方立下功勋,却在冀州野外牺牲,实在令人惋惜!
源贺,本是自称河西王的秃发傉檀之子。秃发傉檀被乞伏炽磐攻灭后,源贺从乐都前来投奔北魏。源贺容貌魁伟,风度翩翩。世祖(拓跋焘)早就听说过他的名声,见到他后,赏识他的机智善辩,赐爵西平侯,加授龙骧将军。世祖对他说:“你与我同出一源,只是因世事变迁而改姓,如今可以恢复为源氏。” 源贺跟随世祖攻打反叛的胡人白龙,又征讨吐京胡,每次都冲锋在前,攻破敌阵。后晋升为平西将军。
世祖征讨凉州时,任命源贺为向导。世祖下诏询问攻城作战的计策,源贺回答说:“姑臧城外有四部鲜卑,各自作为援军。但他们都是我祖父的旧部,我愿意在军前宣扬国家的威望与信誉,向他们指明祸福得失,他们必定会相继归降。外援一旦臣服,再攻打这座孤城,就易如反掌了。” 世祖说:“好。” 于是派源贺率领精锐骑兵巡视各部招抚慰问,降服三万多村落,缴获各类牲畜十万多头。等到围攻姑臧时,正因没有外部顾虑,所以能集中力量攻城。凉州平定后,源贺升任征西将军,晋爵西平公。他又跟随世祖征讨蠕蠕(即柔然),攻打五城、吐京胡,讨伐盖吴等叛军,都立下战功,被任命为散骑常侍。后来跟随世祖亲临长江,担任前锋大将。源贺为人勇猛果敢,每次遇到强敌,总是亲自奋勇出击。世祖告诫他说:“战争凶险,不宜轻易冒进;你可运筹帷幄、部署调度,不要依仗自身勇力硬拼。” 源贺本名破羌,在这场战役后,世祖说:“人立名字,应当名副其实,怎能随意呢?” 于是赐名贺。后任命他为殿中尚书。
南安王拓跋余被宗爱杀害后,源贺部署约束宫廷卫队,安定内外局势,与南部尚书陆丽共同商议决策,辅佐拥立高宗(拓跋濬)。他让陆丽与刘尼骑马疾驰到皇家园林中,迎接高宗,自己则守卫宫中作为内应。不久,陆丽抱着高宗单人独骑赶来,源贺便打开宫门。高宗即位后,国家得以安定,源贺功不可没。他转任征北将军,加授给事中,凭借拥立君主的功勋,晋爵西平王。高宗即位后,对百官进行赏赐,对源贺说:“我要重赏贤能之人,你可以任意选取,不必谦让。” 源贺推辞,高宗坚持让他选取,源贺最终只选了一匹战马而已。
当时,审理案件多有滥判,源贺上书说:“依据法律:谋反之家,其子孙即使被过继给其他家族,也要追回处死,以此断绝罪人的后代,彰显大逆不道的罪责;那些因抢劫盗窃应被处死的人,若其兄弟子侄居住在遥远之地,被关隘渡口阻隔,都不连坐治罪。我私下认为先朝制定法律的本意,是因这些人没有参与谋反,并非该断绝后代的重罪,所以特意颁布不处死的诏令。如果是十三岁以下的孩童,他们的家人是首恶分子,但谋反计谋与他们无关,我认为可以赦免他们的性命,将其没入官府为奴。” 高宗采纳了他的建议。源贺出任征南将军、冀州刺史,改封陇西王。他又上书说:“我听说:人最宝贵的,莫过于保全性命;德行最深厚的,莫过于宽恕死罪。然而犯了死罪的人,难以全部宽恕,权衡其罪行轻重,有的确实值得怜悯体恤。如今强悍的敌寇在北方游荡,狡猾的贼人在南方凭借险要地势作乱,边境地区仍需防守戍卫。我认为除了大逆不道、亲手杀人的罪行外,那些因贪污受贿、盗窃以及过失犯罪而应被处死的人,都可以赦免性命,贬谪到边境防守。这样一来,那些本已被判死刑的人,能再次获得保全性命的恩德;承担徭役的家庭,也能逐渐得到休养生息的好处。刑罚搁置不用的教化,或许就能由此实现。《虞书》说‘用流放的方式宽恕应受五刑的人’,就是这个道理。我深受皇恩,无以为报,即将远离朝廷,心中预先增添了眷恋之情,斗胆献上愚见,恳请陛下裁断审察!” 高宗采纳了他的建议。此后,被判死刑的人,都被宽恕死罪流放到边境。过了很久,高宗对群臣说:“源贺劝我宽恕各类死刑犯,将他们流放到北方边境各戍镇,从那时到现在,一年之内救活的人非常多,既保全了许多人的性命,又充实了边境的兵力。你们侍奉我,能提出什么好建议呢?如果人人都像源贺这样,我治理天下又有什么可担忧的呢!回想他的忠言,带来的益处实在太大了。” 群臣都说:“不是忠臣不能提出这样的计策,不是圣明的君主不能采纳这样的言论。”
源贺到冀州任职后,依据实情审理案件,简省徭役。武邑郡奸人石华诬告僧人道可与源贺图谋反叛,有关部门上报了此事。高宗对群臣说:“源贺忠心侍奉国家,我为你们担保,他绝无此事,这是很明显的。” 于是派人仔细审讯核查,石华果然承认是诬告。高宗随即派遣使者下诏给源贺说:“你以极致的忠诚著称于先朝,却因自身如丹青般洁净,而遭受苍蝇般的污蔑。我当即审讯核查,已将诬告者依法处决,所以派使者向你说明情况。你要好好安抚所管辖的地区,不要因诽谤之言而影响心绪。” 源贺上书谢恩。奏书呈上后,高宗回头对身边的人说:“像源贺这样忠诚的人,尚且遭到诬告,不如他的人,能不谨慎吗!” 当时考核官员政绩优劣,源贺的治理成效为天下第一,高宗赏赐他衣物、马匹、器物,将他的政绩向天下公布。源贺上表请求派人接替自己的职位,朝廷商议后认为源贺深得民心,没有同意。他在冀州任职七年,才被征召任命为太尉。
蠕蠕侵犯边境,源贺跟随高宗率军追击,击败了蠕蠕。显祖(拓跋弘)准备将皇位传给京兆王拓跋子推,当时源贺统领各路军队驻扎在漠南,显祖派人骑驿马紧急征召他回京。源贺抵达后,显祖命公卿大臣商议传位之事。源贺神色严肃,坚决反对。显祖随即下诏让源贺手持符节,奉送皇帝玺绶给高祖(拓跋宏)。
这一年,河西敕勒反叛,朝廷派遣源贺率领部众讨伐,降服两千多村落。源贺率军兼程前进,追击叛军首领郁朱于等人到枹罕,大败叛军,斩首五千多级,俘虏男女一万多人、各类牲畜三万多头。又追击统万、高平、上邽三镇反叛的敕勒到金城,斩首三千级。源贺依据古今兵法以及前代儒者、老者的学说,选取其中最重要的内容,撰写了十二阵图献给朝廷,显祖看后予以称赞。
源贺因年老请求辞官,诏令不许。朝廷又下诏让他统领三路军队,驻扎在漠南。当时,每年秋冬季节,朝廷都要派遣三路军队一同出征,以防备北方敌寇,到第二年春季才撤兵。源贺认为这样既劳累京城百姓,又不是防御边境的长久之计,便上书说:“请求招募各州镇中勇武健壮的人三万人,免除他们的徭役赋税,给予丰厚的救济抚恤,将他们分为三部。在两个戍镇之间修筑城池,每座城池驻扎一万人,配备强弩十二床,武卫三百乘。每床弩配六头牛,每乘武卫配两头牛。多制造马枪及各类兵器,派遣两名有军事谋略的大将镇守安抚。冬季操练军事,春季耕种田地,边戍边耕,这样士兵既不劳累,又能有充足的积蓄。另外在白道以南的三个地方建立粮仓,运送附近州镇的租粟充实粮仓,粮足兵强,以防备意外情况,这样做最为适宜。不可每年都大规模征调军队,牵动京城,让朝廷总是对北方怀有顾虑。” 这件事被搁置下来,没有回音。
源贺又上书声称病重,请求退休,再三恳请后,朝廷才同意。朝廷有重大商议,都会派人向他咨询,又赏赐他衣物、药品和珍贵食物。太和元年二月,源贺到温泉疗养疾病,高祖、文明太后多次派遣使者询问病情,派太医为他诊治。病情加重后,他返回京城。源贺于是留下遗嘱告诫几个儿子说:“我近来因年老患病辞官,没想到陛下施恩,将爵位传给你们。你们千万不要傲慢吝啬,不要荒废懈怠,不要奢侈越轨,不要嫉妒他人;有疑问要思考后询问,说话要谨慎周密,行事要恭敬谦逊,穿着要合乎礼仪;遏制邪恶,宣扬善行,亲近贤才,远离奸佞;眼睛看到的必须是真实的,耳朵听到的必须是正确的;真诚勤勉地侍奉君主,清廉节俭地修身自律。我去世后,下葬时用平时穿的衣服和单棺即可,足以表达孝心,那些草人、明器之类的陪葬品,一概不用。” 太和三年秋季,源贺去世,享年七十三岁。朝廷追赠他为侍中、太尉,赐给陇西王印绶,谥号为宣,赏赐丧葬用的杂色丝织品五百匹,赐给辒辌车、命服和温明秘器,陪葬在金陵。
源贺的长子源延,性情谨慎敦厚,喜爱学习。起初凭借功臣之子的身份被任命为侍御中散,赐爵武城子,担任西冶都将。去世后,追赠凉州刺史、广武侯,谥号为简。他的儿子源鳞继承爵位。
源延的弟弟源思礼,后来被赐名怀,谦恭宽厚,气度不凡。高宗末年,担任侍御中散。父亲源贺因年老辞官后,诏令源怀继承父亲的爵位,任命为征南将军。不久,源怀担任持节、都督各路军队,驻扎在漠南。返回京城后,任命为殿中尚书,又出任长安镇将、雍州刺史。他清廉节俭,施行仁政,善于抚恤百姓,境内盗贼停止活动,流亡百姓都相继返回。一年多后,源怀再次担任殿中尚书,加授侍中,参与管理都曹事务。又统领各路军队征讨蠕蠕,六路大将都受他调度指挥。升任尚书令,参与商议制定律令。后来按照惯例降爵为公,担任司州刺史。跟随皇帝南征,加授卫大将军,兼任中军事。因母亲去世离职,朝廷赏赐丝织品三百匹、谷物一千石。太和十九年,任命为征北大将军、夏州刺史,后转任都督雍岐东秦诸军事、征西大将军、雍州刺史。
景明二年,源怀被征召为尚书左仆射,加授特进。当时朝廷下诏,因奸猾官吏犯罪后,常常逃遁,等到朝廷大赦时才出来,并且都得到赦免。从今以后,犯罪不分轻重,凡是潜藏逃窜的,都要流放到远方;如果永远逃避不出,就由其兄弟代替流放。源怀于是上奏说:“依据现行制度:逃亡的官吏不在赦免范围之内。我认为圣朝的恩德,与此前的宽恕不同,那些已经流放在路上的人,尚且能被召回,更何况是罪行尚未败露却仍被派遣到边境戍守的人呢?各州郡的地方长官犯罪后,逃亡的人很多,他们原本俸禄优厚,尚且有这样的过失,等到蒙受恩德宽恕,便能突然返回。如今唯独让这类人受苦,恐怕不符合法令一致的原则。依我之见,应该赦免他们。” 奏书呈上后,门下省认为既定制度已经颁布,反驳上奏不予批准。源怀再次上奏说:“我认为法律贵在贯通情理,治理崇尚简明扼要,设置刑罚法令,是为了捉拿罪人。如果道理上已经完备,就不必繁杂的法典;如果施行起来可行,怎能容忍严苛的制度?这是古今通行的治国之道,拯救世道的常规准则。查考相关条例,勋品以下的官员,犯罪后逃亡,遇到大赦也不宽恕,还要流放其妻子儿女。虽然是想杜绝奸邪之路,但并非通行的制度。依据条例,侵犯官职、败坏法令的,专门针对流外官员,难道九品以上的官员,人人都清白正直吗?各州的地方长官,职位清高,却有贪污腐败、事发后逃窜的人,他们遇到大赦就能免罪。而勋品以下的官员,唯独违背这个惯例。这样一来,就是宽纵上层官员,严苛对待下层官吏,养育万物有差别,施恩处罚不公平。另外,图谋叛逆这样滔天的罪行,尚且能因轻微的恩德而赦免;官吏犯了轻微的罪行,却唯独不能蒙受大赦,使得大赦的原则不能通行,让人活命的途径被堵塞,既违背古代典制,又不符合当今法律?我冒昧地依据愚见,认为应当停止这种做法。” 奏书呈上后,世宗(元恪)采纳了他的建议。
这一年,源怀被任命为车骑大将军、凉州大中正。他上奏说:“南方的贼人在江扬地区游荡,肆意作乱,其荒淫昏庸日益严重。权贵大臣、重要将领,几乎没有幸存之人,他们崇信奸邪小人,亲近宦官,朝廷内外离心离德,骨肉至亲互相猜忌反叛。萧宝融在荆郢地区擅自称帝,其雍州刺史萧衍率领军队向东袭击,上游的叛军已经逼近京城近郊。广陵、京口的守将各自手握兵权,持观望态度;钟离、淮阴的势力鼎足而立,观察局势得失。秣陵孤立危急,政令无法传出城外。君子与小人,都遭受灾祸,纷纷伸长脖子向北眺望,盼望着朝廷的救援,形势危急到朝不保夕。这实在是上天启示的时机,吞并南方的良机。我们应当利用他们内部的纷争,趁着他们分崩离析的间隙,向东占据历阳,同时直指瓜步,沿着长江的镇守戍卫之地,一直延伸到荆郢。然后发挥如雷电般的威力,宣布山河般的信义,那么长江以西的地区,不用武力就能自行归附,吴会地区,不久就能攻克。从前王濬说过,如果孙皓突然死去,吴人另立贤明的君主,文武官员各尽其职,那么吴国就会成为强大的敌人。如果萧衍攻克秣陵,上下同心,不仅今后图谋他们困难,而且我国扬州边境也会受到威胁。为什么呢?寿春距离建邺,只有七百里路程,山川水陆路况,他们都熟悉便利。如果江湘地区没有战乱,君臣尽职,他们凭借水路乘船,就能迅速抵达,寿春恐怕难以自保,江南地区又该如何应对?如今萧宝卷的都城已有土崩瓦解之势,边境城池没有后续援军,平定江南地区,就在今日。我深受皇恩,不敢不直言进谏。” 世宗下诏说:“君主不像君主、臣子不像臣子,这是江南地区长期以来的弊病,有粮食却不能食用,说的就是这种情况。上天将要灭亡他们,各个番邦又愿意攻取他们,人事与天道,难道不是相合的吗?但养虎为患,仁者是不会这样做的。况且十月五日,萧衍的军队已经抵达大航,其胜负之势,早已应该有结果了。假如上天惩罚萧宝卷,萧衍的军队得以推进,那么萧衍及其手下的大臣,也都是动乱灭亡后的残余势力,皇天神灵难道能长久保佑他们吗?如今我们所怜悯的,正是南方百姓仰慕德行,边境告急的文书接连不断,困苦的百姓,理应救援接纳。如果是这样的话,扬州的兵力储备不少,只需迅速派遣任城王(元澄),把处置事务的权力委托给他,另外加以慰劳勉励,让他妥善筹划边境事务即可。” 后来因萧衍成事,此事便停止了。
源怀又上表说:“从前世祖去世,南安王在位,他出宫前往东庙祭拜时,被贼臣宗爱杀害。当时高宗避难,潜藏在皇家园林中,宗爱有谋反的图谋,皇位尚未确定。我的亡父源贺与长孙渴侯、陆丽等人上表迎接高宗,拥立他继承皇位。陆丽因亲自搀扶侍奉高宗,是高宗亲眼所见,被授予抚军大将军、司徒公、平原王。兴安二年,朝廷追论拥立君主的功勋,晋升我的亡父为西平王。皇兴末年,显祖准备将皇位传给京兆王,我的亡父当时统领各路将领,驻扎在武川,被征召回京,特意受到咨询。我的亡父坚决反对,显祖过了很久才同意,于是命令我的亡父手持符节,将皇帝玺绶授予高祖。到太和十六年,陆丽的儿子陆叡通过私人书信,声称他的亡父与我的亡父共同拥立高宗,朝廷追录功劳,封陆叡为钜鹿郡开国公。我当时正为母亲守丧,未能赶上这次封赏。到太和二十年,我被任命为雍州刺史,临行前辞别先帝(高祖),当面陈述了亡父的旧日功勋。当时先帝下旨让我先赴任,不久会另行裁决。到太和二十一年,先帝亲临雍州,我再次陈述此事,当时得到先帝旨意,征召我回京后会给予封赏。但自从先帝去世后,这件事就再也没有下文了。我的亡父远则拥立高宗,使皇位得以稳固;近则为显祖效力,使皇权有了归属。这样的功勋,是超越世人的业绩。陆丽凭借父亲的功劳获得了封疆裂土的赏赐,而我家有这样的功勋,却没有得到分封土地的恩赐。得失如此悬殊,恳请陛下裁断处置。” 世宗下诏说:“元老元丕,也说情况如你所奏;询问史官,也多有相关记载。可依照陆叡的先例,授予你冯翊郡开国公,食邑一百户。”
朝廷又下诏任命源怀为使持节,加授侍中、行台,巡视北方边境的六镇以及恒、燕、朔三州,救济贫困百姓,同时考察当地风俗,考核官员政绩优劣,所有事务的得失,都可先自行裁决后再上报。自从京城迁到洛阳后,北方边境遥远,加上连年干旱歉收,百姓生活困苦。源怀奉命巡视安抚,救济抚恤有方,合理调配物资,互通有无。当时皇后的父亲于劲权势倾朝野,于劲的哥哥于祚与源怀是旧婚亲家,当时担任沃野镇将,收受了很多贿赂。源怀将要进入沃野镇时,于祚在路边迎接,源怀不与他交谈,当即弹劾于祚,将他免官。怀朔镇将元尼须与源怀是少年时的旧友,也贪污腐败声名狼藉,他摆酒宴请源怀,对源怀说:“我的性命长短,全在你的一句话,难道不能宽恕我吗?” 源怀说:“今天的聚会,是源怀与老朋友饮酒的场合,不是审讯案件的地方。明天在公堂上,才是我这个使者审查镇将罪状的地方。” 元尼须只能流泪,无言以对。不久,源怀上表弹劾元尼须。他奉公执法、不屈不挠,都与此类似。
源怀又上表说:“景明以来,北方边境连年遭受旱灾,高原旷野之地,不能耕种养殖,只有水田,稍有可耕种的面积。然而主将和幕僚,却擅自霸占肥沃的土地,把贫瘠荒芜的田地分给百姓,百姓因此日益困苦。各戍镇的水田,请求依照土地法令分给百姓,先分给贫穷的人,再分给富裕的人。如果分配不公,导致有人怨恨诉讼,那么镇将以下共同签署文书的官员,每人扣除一个季度的俸禄;如果有四人以上怨恨诉讼,扣除一年的俸禄。北方边境的戍镇,情况与内地不同,往日设置官员,完全没有差别。仅沃野一个镇,从镇将以下就有八百多人,百姓怨声载道,都说官员过多繁杂。边境事务稀少,远不如京城附近地区,请求将主将和幕僚的人数减少五分之二。” 世宗下诏说:“览阅你的奏表,知晓你体恤百姓的心意,已下令相关部门完全依照你所奏之事执行,作为永久的准则。如果有类似的、对百姓不便、损害教化危害政务的事情,都要详细列出上报。” 当时百姓被豪强欺凌压迫,多年来的冤屈积压,如今一朝得以申雪的,每天都有上百人。源怀所上奏的对北方边境有利的事宜,共四十多条,都被朝廷赞许采纳。
正始元年九月,有人报告说蠕蠕率领十二万骑兵分六路一同进发,打算径直奔赴沃野、怀朔,向南侵犯恒、代地区。朝廷下诏让源怀以本官身份,加授使持节、侍中,出兵据守北方边境,指挥部署策略,根据需要征调军队,所有处置事务,都可自行斟酌处理。又下诏让源怀的儿子直寝源徽跟随源怀北上。赏赐源怀一匹马、一副细铠、一杆御制长矛。源怀接受赏赐后,在庭院中跨上马鞍、手持长矛,跃马大呼,回头对宾客说:“我虽然气力衰减,但还能这样。蠕蠕虽然畏惧壮年人、轻视老年人,但我也不是可以轻易欺负的。如今我奉朝廷必胜的策略,统领勇猛强悍的军队,足以擒获他们的首领,到朝廷献上俘虏!” 当时源怀六十一岁。他抵达云中后,蠕蠕军队已经逃走。
源怀随即抵达恒、代地区,考察各戍镇附近的要害之地,凡是可以修筑城池设置戍卫的地方,都测量其高低,估算其厚薄,以及储备粮食、积聚兵器的适宜之处,形成相互支援的态势,共上表五十八条建议。表中说:“蠕蠕不受约束,自古以来就是如此。他们像游魂飞鸟一样聚集,以水草为家,成为中原祸患的,都是这类人。历代都对他们进行驱逐,却不能制服他们。虽然向北开拓到榆中,远达瀚海,但有智谋的大臣、勇猛的将领,都耗尽了心力计谋。胡人大多逃走,中原却因此疲惫不堪。当时的贤明之人,思考自然的根本道理,推究百姓的从业习惯。比较中原以粮食为食、定居城邑的百姓,穿着丝绸、践行儒道的士人,与边境之外茹毛饮血、居无定所的部族,衡量彼此的长短,根据实际情况加以防御控制。知道城池的坚固,可以一劳永逸。自从大魏统一天下,定都平城,威震天下,恩德覆盖宇宙。如今定都洛阳,远离北方边境。边境各番邦向北面固守,高车部族反叛,不久又遭遇干旱歉收,武器铠甲和士兵,缺失了十分之八。去年又在阴山设置戍镇,各类事务都被荒废,朝廷派遣尚书郎中韩贞、宋世量等人巡视险要之地,谋划防御的便利形势。他们认为依照旧日戍镇东西相望的布局,使形势相互衔接,修筑城池设置戍卫,在要害之地分派兵力,鼓励农耕积聚粮食,遇到紧急情况时,可随时讨伐。这样就能扩大威势,增强兵力。况且北方沙漠地区,夏季缺乏水草,偶尔有小泉水,也无法满足大批人马的需求。如果敌人有意外行动,必定要等到秋冬季节,趁着天气转凉才出兵。如果到了冬季,冰雪覆盖、风沙凛冽,敌人的游动骑兵,终究不敢攻城,也不敢越过城池向南出击,这样北方边境就没有忧虑了。” 世宗采纳了他的建议。如今北方边境各戍镇东西相连的九座城池,就是当时修筑的。源怀升任骠骑大将军。
当时武兴氐王杨绍先的叔父杨集起反叛,朝廷下诏任命源怀为使持节、侍中、都督平氐诸军事,前往讨伐,遇到官员的升降任免,可自行酌情处理。邢峦、李焕都受他调度指挥。正始三年六月,源怀去世,享年六十三岁。朝廷赏赐东园秘器、一套朝服、一件衣物、二十万钱、七百匹布、三百斤蜡,追赠他为司徒、冀州刺史。兼吏部尚书卢昶上奏说:“太常寺商议谥号认为,源怀性情宽厚柔和,操守正直,依照谥法,‘柔直考终’称为‘靖’,应当谥为靖公。司徒府商议认为,源怀在陕西担任地方长官时,百姓承蒙他的恩惠教化;入朝担任副宰相后,朝廷官员都归顺他的仁德,依照谥法,‘布德执议’称为‘穆’,应当谥为穆公。两个谥号不一致。” 世宗下诏说:“司徒府和太常寺的主张,都不完全恰当。爱护百姓、乐于施舍称为‘惠’,可谥为惠公。”
源怀性情宽容简约,不喜欢繁琐的事务。他常对人说:“作为尊贵的人,处理世间事务应当抓住关键,何必关注细微末节呢?就像建造房屋,只要外表高大显眼,梁柱平整端正,根基墙壁坚固,能抵御风雨,就足够了。斧头砍得不平,雕刻不够细密,并不是房屋的大毛病。” 他又生性不饮酒,却喜欢劝人饮酒,喜好结交宾客朋友,擅长音律,即使到了老年,在闲暇之时,也常常亲自弹奏乐器。源怀有七个儿子。
长子源规,字灵度。曾任中书学生、羽林监,继承爵位。三十三岁时去世。
源规的儿子源肃,继承爵位。去世后,儿子源绍继承爵位。景明初年,朝廷下诏恢复王爵,不久任命为陇西郡开国公。在光禄大夫任上去世,追赠度支尚书、冀州刺史,谥号为文。
源绍的儿子源文远,继承爵位。北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源规的弟弟源荣,字灵并。三十二岁时,在司徒掾任上去世,追赠光州刺史。
源荣的弟弟源徽,字灵祚。二十八岁时,在直阁将军任上去世,朝廷特意追赠洛州刺史,谥号为质。
源徽的弟弟源玄谅,过继给源怀的弟弟源奂。去世后,追赠代郡太守。
源玄谅的侄子源子雍,字灵和。年轻时喜爱文雅之事,专心治学,真诚待人,很多士人都归附他。从秘书郎起家,历任太子舍人、凉州中正。肃宗(元诩)即位后,依照宫廷官员的惯例转任奉车都尉,升任司徒属官。后转任太中大夫、司徒司马。担任恒农太守,升任夏州刺史。
当时沃野镇人破落汗拔陵率先发动叛乱,各地纷纷响应。统万的反叛胡人,与他相互勾结。源子雍环城固守,城中粮食耗尽,就煮马皮充饥。源子雍善于安抚百姓,深得人心,人人都尽力守城,没有二心。因饥荒日益严重,源子雍打算亲自出城寻找粮食,留下儿子源延伯据守城池。幕僚们都说:“如今天下分裂,贼寇众多,四方的音信都断绝了。短时间内,可能会发生意外变故,怎能让父子这样分离呢?不如放弃城池一同离去,再另作谋划。” 源子雍哭着对众人说:“我家世世代代蒙受国恩,早年就接受了藩镇的重任,这里就是我的死地,还能有什么别的追求!然而自从坚守城池以来,已经过去不少岁月,所担忧的就是缺乏粮食,无法战胜敌人。我如今向东州去,能获得几个月的粮食,回来后与大家一同保全城池是肯定的。” 于是亲自率领体弱的士兵,向东夏地区运送粮食。源延伯与将士们送他到城外,哭着跪拜告别,全军没有不哽咽流泪的。源子雍出发几天后,被朔方胡人首领曹阿各拔截击,力竭被俘。源子雍暗中派人送信,秘密送到城中的文武官员手中说:“大军就在附近,你们要努力坚守城池,我一定会让大家的福泽延续到后代。” 又命令源延伯坚守城池。源子雍虽然被囚禁,但深受胡人敬重,胡人常用百姓的礼节对待他。源子雍向曹阿各拔陈述安危祸福的道理,劝说他归降,曹阿各拔准备听从,但还没来得及行动就去世了。曹阿各拔的弟弟桑生接替统领部众,最终跟随源子雍归降。当时北海王元颢担任大行台,源子雍详细陈述了叛军可以被消灭的情况。元颢给了源子雍兵马,让他率先进发。当时东夏地区全境反叛,叛军到处屯聚。源子雍边战边进,九十天内共经历数十场战斗,最终平定了东夏地区,征收租税粮食,运送到统万。于是东夏、夏州逐渐安定下来。
后来萧宝夤等人被叛军击败,叛军首领宿勤明达派儿子阿非率领部众截断通路。华州、白水遭到围攻,关右地区陷入混乱,近在咫尺却无法通行。当时源子雍刚刚平定黑城,便率领兵马以及夏州招募的义兵,带着家人一同出征,擂鼓向南进军。叛军首领康维摩率领羌胡部众驻守锯谷,截断了甄棠桥。源子雍与他交战,大败叛军,生擒康维摩。又在杨氏堡攻打叛军首领契官斤,将其击败。源子雍从西夏州出发,逐渐推进到东夏州,转战千里,到这时,朝廷才得知他的消息。朝廷任命他为散骑常侍、使持节、假抚军将军、都督、兼行台尚书。又在曲沃堡击败叛军首领纥单步胡提。肃宗下玺书慰劳勉励他。源子雍在白水郡再次击败阿非的军队,斩杀和俘获了很多敌人。朝廷下诏派遣侍中、尚书令、城阳王元徽到潼关宣布旨意,慰劳源子雍。任命他为中军将军、金紫光禄大夫、给事黄门侍郎,封乐平县开国公,食邑一千户。
源子雍返回洛阳后,因葛荣长期围攻信都,朝廷下诏任命他为假征北将军,担任北讨都督。当时相州刺史安乐王元鉴占据邺城反叛,朝廷命令源子雍与都督李神轨先讨伐元鉴。源子雍进军到汤阴,元鉴派弟弟元斌之夜袭源子雍的军队,没有成功,大败而回。源子雍乘机进军,径直围攻邺城,与裴衍、李神轨等人一同攻打元鉴,将其平定。源子雍改封阳平县开国公,增加食邑一千五百户,晋升为镇东将军。随后与裴衍从邺城出兵讨伐葛荣,而信都此时已经失陷。朝廷任命源子雍为冀州刺史,其余官职不变。源子雍因冀州失守,上书说:“叛军内部非常饥饿,专门依靠在野外抢掠为生。如今朝廷粮食充足,士兵温饱。我们应当高筑营垒、深挖壕沟,不要与叛军争锋,他们想交战却无法实现,在野外抢掠又没有收获,用不了几十天,就能坐等制服叛军。” 当时裴衍又上表请求进军,朝廷下诏让源子雍与裴衍迅速进军。源子雍再次上表坚决请求,认为不能进军,请求让裴衍独自进军;如果不批准他的请求,就请求停止裴衍的进军。如果强迫一同进军,很快就会失败。朝廷没有听从,源子雍只好与裴衍一同进军。到了阳平郡东北的漳曲,葛荣率领十万叛军逼近官军。源子雍战败遇害,享年四十岁。朝廷内外都为他痛惜。追赠他为车骑大将军、仪同三司、雍州刺史,公爵爵位不变。永安年间,又追赠司空,谥号为庄穆。
源子雍的长子源延伯,过继给叔父。次子源士则,早年去世。源士则的弟弟源士正、源士规,都因事被处死。第五子源楷,字士质,小字那延,继承爵位。武定年间,担任齐文襄王府参军,北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源延伯,起初担任司空参军事。当时南秦百姓吴富反叛,朝廷下诏任命河间王元琛为都督,源延伯的叔父源子恭为军司,源延伯为统军,跟随源子恭向西讨伐,每次作战都担任先锋。源子恭见他年幼,常常呵斥制止他,但始终不能禁止。
源子雍在夏州时,上表请求援兵,朝廷下诏让源延伯率领一千名羽林卫前往支援,他在城池守卫和野外作战中,勇猛冠绝三军。源子雍向东夏地区进军时,留下源延伯守城,将后事托付给他。源延伯与士兵们一同分享汤菜,加固城池防御。等到源子雍被胡人俘获,全城的人都感到忧虑恐惧,源延伯于是对每个人晓谕说:“我的父亲吉凶未卜,我内心焦虑万分,实在难以决断。但我奉命守城,责任重大,如果因私情损害公事,就是既不忠又不孝。希望各位能理解我的心意,不要辜负朝廷的托付。” 于是众人被他的忠义感动,无不振奋激昂。朝廷得知后予以嘉奖,任命他为龙骧将军,代理夏州事务,封五城县开国子,食邑三百户。他最终成功坚守了城池。后来新任刺史抵达后,源延伯率领义兵前往迎接源子雍,一同平定了黑城。在棠桥之战中,他作为先锋冲锋陷阵,亲手生擒康维摩。到了白水郡,又率先击败阿非。
源延伯跟随源子雍回到都城,晋升为浮阳伯,增加食邑一百户,担任谏议大夫。被任命为假冠军将军、别将,跟随源子雍北讨。在与葛荣的交战中阵亡,享年二十四岁。追赠持节、平北将军、凉州刺史,开国爵位不变。
源延伯的儿子源孝孙,继承爵位。北齐接受禅让后,依照惯例降爵。
源子雍的弟弟源子恭,字灵顺,聪慧好学。起初被征召为司空参军事,历任司徒祭酒、尚书北主客郎中,代理南主客事务。
萧衍的逃亡之人许周自称是萧衍的给事黄门侍郎,朝廷官员都纷纷相信接纳他。源子恭上奏说:“徐州上表说有归降之人许团及其弟弟许周等人,核查他们的文书,许周列出自己曾任萧衍的黄门侍郎,又说自己一心向往山水,不喜爱荣华官职,多次推辞,招致萧衍的大怒,于是被外放为齐康郡太守。因此前来归附我国,希望能在嵩岭终老。经过调查访问,完全没有证据;查看他们的表状,也含糊不清。依据文书推理,实在令人怀疑。为什么呢?从前伯夷、叔齐独自隐居,周王没有强迫他们改变志向;张仲蔚推辞俸禄,汉帝成全了他的美德。这说明古代圣明的君主,必定会有不愿做臣子的人。萧衍虽然在江左地区处境艰难,擅自称帝,但在待人处事方面,并未严重违背礼仪。怎么会有士人推辞荣华俸禄而他却执意不许的呢?推究情理,这实在是轻率荒谬。假设萧衍昏庸狂妄,不遵循正道,强迫士人离开郡府,也并非危及性命的紧急之事,许周为何要轻易离开生养自己的故土,长久辞别父母之国呢?如果说他不喜爱荣华官职,希望在嵩岭隐居,那么刚到我国时,就应该手持手杖寻访山林,背着书箱沿着水流隐居。但他却广泛寻求知己,到处拜访官员,追求荣华的心思已经显露,逃避官职的志向又在哪里呢?从前梁鸿离开家乡,最终在吴会地区为人佣工;逄萌渡海,远到辽东做客,都是为了保全志向、修养心性,逍遥自在而已,与许周的行为相比,差距多么悬殊啊!另外,他的履历清高显贵,职位高达黄门侍郎,估算他的家产,应当不少。如今前来归附,却如此孤身一人,实在可疑。假设他当时情况紧急,没能携带家产,那么前来归附后,他的家产应当被登记没收,家中的亲人也应当依法处置。但许周兄弟却安然无恙,从未有过忧愁悲伤的神色。如果他没有亲属族人,或许还说得通;如果有亲属族人却没有受到牵连,那么他就应该是萧衍特意派来的,而不是真心归附。推究这些疑点,真假难以分辨,请下令让徐、扬二州秘密调查,务必查明实情,不出几十天,真假就能分辨清楚。” 于是朝廷下诏调查,许周果然是因犯罪而前来归附,谎称自己的官职,正如源子恭所怀疑的那样。
河州羌人却铁忽反叛,杀害地方长官,朝廷下诏任命源子恭为持节、行台,率领各路将领讨伐。源子恭严格约束州郡和军队,不得侵犯百姓的一丝一毫,不轻易与叛军交战,然后向叛军展示威力和恩德,二十天内,叛军全部归降。朝廷予以嘉奖。正光元年,源子恭担任行台左丞,巡视北方边境。
后转任起部郎。当时明堂、辟雍都还没有建成,源子恭上书说:“我听说,建造辟雍观察天象,规范事物的德行非常高尚;设立明堂颁布政令,教化世人的道理非常深远。因此,文字典籍的重要性,高于自然造化;推崇尊敬的美好,是百姓所不及的。至于在郊外祭祀上天、祭祀先帝,是为了报答上天的灵佑;在宗庙祭祀祖先并以祖先配享上天,是为了报答大地的恩赐。最大的孝道莫过于此,尊敬父亲也以此为最重要,这是帝王的美好事业,是国家的盛大典礼。大魏占据东方正统,统治天下,在中原改革制度,树立榜样,影响四方。从北方到南方,一同选定洛阳作为都城;定都迁徙百姓,使各地气候寒暑均衡。高祖开创基业,世宗进一步拓展构建。依据‘功成作乐,治定制礼’的古制,寻访遗留的文献,修复废弃的典章,建造明堂,设立学校,开创一代美好的典范,树立千载的英明规范。永平年间,开始建造明堂的雏形,但根基尚未稳固,至今没有完工。前任尚书令、任城王元澄依据已故司空李冲所设计的明堂图样,以及相关的诏书答复、两京的建筑模式,上奏请求动工建造。朝廷按时下旨,立即进行修缮。侍中、领军元叉,作为负责工程的官员,应当协助传达命令。从那以后,才配备士兵工匠,有时给予一千人,有时给予几百人,时常缩减人数,从未有固定的标准,想要迅速完工,实在困难。如果能专门负责这项工程,长期投入建造,委托专人负责督办,或许能够按期完成。但所调配的民夫,本来就数量稀少,各个地方又争相借用,动辄上千人。虽然有修缮建造的名义,最终却没有完工的实际效果。明堂所在的地方空旷荒凉,荒废多年,高大的建筑框架,毫无建成的迹象。使得教导贵族子弟的礼仪,停滞不前;奉养老人的仪式,无人践行。建造大厦只停留在一尺土地上,堆积高山只差一筐泥土,实在令人惋惜!我认为,召集百姓开始建造,必定会有百姓主动前来相助的歌声;建造不要急于求成,才能实现不久就能建成的美好结果。况且本来兵力就不多,再加上各种劳役,这边停工那边开工,循环往复没有尽头。这就是放弃建造礼仪场所的重要事务,花费在无关紧要的事情上,荒废治理国家的功业,供给寺庙馆舍的劳役,从长远来看,难道不是缺失吗?如今各个寺庙的大规模建造,已经大致完成,可以削减工匠,专门从事明堂、辟雍的建造,严格约束工匠,务必让工程完工。使祖宗能有被祭祀配享的日期,百姓能看到礼乐的繁荣。” 奏书呈上后,朝廷采纳了他的建议。源子恭被任命为冠军将军、中散大夫,又兼任治书侍御史。
秦、益二州的氐人反叛,朝廷下诏任命源子恭为持节、都督,担任河间王元琛的军司,前往讨伐。叛乱平定后,源子恭代理南秦州事务。等到六镇反叛,源子恭兼任给事黄门郎,持节前往慰劳军队。返回后,被任命为河内太守,加授后将军,平定了绛蜀的反叛。丹谷、清廉两条道路艰险不通,朝廷任命源子恭为当郡别将。不久,建兴蜀再次反叛,与绛蜀相互勾结,朝廷晋升源子恭为持节、散骑常侍、假平北将军、征建兴都督,仍兼任尚书行台,与正平都督长孙稚联合进军讨伐,大败叛军。正平叛军首领范明远与叛军首领刘牙奴都自缚投降。叛乱平定后,源子恭被任命为平南将军、豫州刺史,不久加授散骑常侍、抚军将军。
武泰初年,郢州刺史元愿达献城投降萧衍,朝廷下诏征召都督尉庆宾返回京城,调遣他的部众隶属于源子恭,前往讨伐元愿达。萧衍的将领夏侯夔率领数万军队前来侵犯,远近各地都感到不安。夏侯夔乘机分兵,逼近新蔡,亲自攻打毛城。源子恭根据情况灵活应援,将叛军全部击败赶走。萧衍的豫州刺史夏侯亶又派遣四名将领,率领三万军队,围攻南顿,向北攻打陈项。源子恭派遣军队抵御,叛军再次奔逃撤退。源子恭加授镇南将军,又兼任尚书行台。他率领部众渡过淮河,将百姓迁徙到淮河以北,设立郡县,设置戍卫后返回。萧衍的直阁将军、军主胡智达等八名将领,与他们的监军阎次洪入侵,驻扎在豫州城东北四十多里的地方。源子恭击败了他们,斩杀胡智达,生擒阎次洪。
元颢进入洛阳后,加授源子恭车骑将军,源子恭不敢抵抗,但频繁派遣密使打探庄帝(元子攸)的动静。不久,元颢战败,庄帝返回洛阳,源子恭晋升为征南将军、兼右仆射,假车骑将军,后来加授散骑常侍。板桥蛮人文石活、石忌粗接受了萧衍授予的印信符节,煽动诱惑同党,凭借险要地势劫掠作乱。源子恭亲自率领将士,径直袭击他们的营寨,几天之内,将叛军几乎全部歼灭。各蛮族部落归降臣服,都请求缴纳赋税。源子恭被征召任命为右光禄大夫、给事黄门侍郎,仍保留原来的将军职务。朝廷记录他前后的征讨功劳,封他为临颍县开国侯,食邑六百户,加授散骑常侍,不久升任侍中。
尔朱荣死后,尔朱世隆、尔朱度律占据河桥,朝廷下诏任命源子恭为都督,前往讨伐。源子恭出兵驻扎在大夏门北。不久,太府卿李苗连夜烧毁河桥,尔朱世隆撤退逃走,朝廷于是任命源子恭兼任尚书仆射,担任大行台、大都督。不久升任卫将军、假车骑将军,率领各路将领在太行山上修筑营垒防御尔朱氏军队。随后尔朱兆率领部众向南出兵,源子恭所统领的都督史仵龙、羊文义打开营寨投降尔朱兆。源子恭撤退逃走,被尔朱兆击败。部众溃散后,尔朱兆乘机进入洛阳。源子恭逃到缑氏,不久被擒获押送,很快又被释放。
前废帝(元恭)初年,源子恭被任命为骠骑将军、左光禄大夫,仍担任侍中。不久,授予散骑侍郎、都督三州诸军事、本将军、假车骑大将军、行台仆射、荆州刺史。因参与拥立前废帝的功勋,封临汝县开国子,食邑三百户。当时反叛的蛮族雷乱清接受了萧衍授予的兖州刺史印信,入侵劫掠,各蛮族部落纷纷跟随他,设置郡县。源子恭讨伐平定了他们。永熙年间,源子恭入朝担任吏部尚书,加授骠骑大将军。朝廷因源子恭此前在豫州的战功,追赏他襄城县开国男,食邑二百户。又论及他的其他功劳,封新城县开国子,食邑四百户。源子恭不久上表请求将新城县开国子的爵位转授给第五子文盛,朝廷同意了。天平初年,源子恭担任中书监。天平三年,任命为魏尹,又担任齐献武王(高欢)的军司。元象元年(疑有脱文)。
兴和二年,源子恭去世,追赠都督徐兖二州诸军事、骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、兖州刺史,谥号为文献。
源子恭的儿子源彪,字文宗。在源子恭在世时,转授临颍县开国侯。武定末年,担任太子洗马。
源彪的弟弟源文瑶,武定年间,继承襄城县开国男爵位。北齐接受禅让后,爵位都依照惯例降封。
源子恭的弟弟源纂,字灵秀。担任员外散骑侍郎,多次升任征虏将军、通直散骑常侍、凉州大中正,转任太府少卿。建义初年,在河阴遇害,享年三十七岁。追赠散骑常侍、征北将军、定州刺史。
源怀的弟弟源奂,字思周,年轻时谨慎周密。起初担任中书学生。跟随父亲讨伐敕勒,有斩杀俘获的功劳,升任中散。前后奉命监察州镇十多处,都有功劳政绩。担任长乐太守,因母亲年老辞职回家奉养。去世后,没有儿子。
史臣说:源贺仪表堂堂,不仅有军事气节,他辅佐拥立高宗,在朝廷上反对禅让,堪称国家的栋梁之臣。源怀兼具才干和谋略,无论出朝任职还是入朝为官,都有声望,继承了父亲的贤能,没有荒废先辈的功业。源子雍在西方立下功勋,却在冀州野外牺牲,实在令人惋惜!