蠕蠕匈奴宇文莫槐徒何段就六眷高车
蠕蠕,东胡之苗裔也,姓郁久闾氏。始神元之末,掠骑有得一奴,发始齐眉,忘本姓名,其主字之曰木骨闾。“木骨闾”者,首秃也。木骨闾与郁久闾声相近,故后子孙因以为氏。木骨闾既壮,免奴为骑卒。穆帝时,坐后期当斩,亡匿广漠溪谷间,收合逋逃得百余人,依纯突邻部。木骨闾死,子车鹿会雄健,始有部众,自号柔然,而役属于国。后世祖以其无知,状类于虫,故改其号为蠕蠕。
车鹿会既为部帅,岁贡马畜、貂豽皮,冬则徙度漠南,夏则还居漠北。车鹿会死,子吐奴傀立。吐奴傀死,子跋提立,跋提死,子地粟袁立。地粟袁死,其部分为二,地粟袁长子匹候跋继父居东边,次子缊纥提别居西边。及昭成崩,缊纥提附卫辰而贰于我。登国中讨之蠕蠕移部遁走,追之,及于大碛南床山下,大破之,虏其半部。匹候跋及部帅屋击各收余落遁走,遣长孙嵩及长孙肥追之,渡碛。嵩至平望川,大破屋击,禽之,斩以徇。肥至涿邪山,及匹候跋,跋举落请降。获缊纥提子曷多汗及曷多汗兄诘归之、社仑、斛律等并宗党数百人,分配诸部。缊纥提西遁,将归卫辰,太祖追之,至跋那山,缊纥提复降,太祖抚慰如旧。
九年,曷多汗与社仑率部众弃其父西走,长孙肥轻骑追之,至上郡跋那山,斩曷多汗,尽殪其众。社仑与数百人奔匹候跋,匹候跋处之南鄙,去其庭五百里,令其子四人监之。既而社仑率其私属执匹候跋四子而叛,袭匹候跋。诸子收余众,亡依高车斛律部。社仑凶狡有权变,月余,乃释匹候跋,归其诸子,欲聚而歼之。密举兵袭匹候跋,杀匹候跋。子启拔、吴颉等十五人归于太祖。社仑既杀匹候跋,惧王师讨之,乃掠五原以西诸部,北度大漠。太祖以拔、颉为安远将军、平侯。社仑与姚兴和亲。太祖遣材官将军和突袭黜弗、素古延诸部,社仑遣骑救素古延,突逆击破之。
社仑远遁漠北,侵高车,深入其地,遂并诸部,凶势益振。北徙弱洛水,始立军法:千人为军,军置将一人,百人为幢,幢置帅一人;先登者赐以虏获,退懦者以石击首杀之,或临时捶挞。无文记,将帅以羊屎粗计兵数,后颇知刻木为记。其西北有匈奴余种,国尤富强,部帅曰拔也稽,举兵击社仑,社仑逆战于頞根河,大破之,后尽为社仑所并。号为强盛。随水草畜牧,其西则焉耆之地,东则朝鲜之地,北则渡沙漠,穷瀚海,南则临大碛。其常所会庭则敦煌、张掖之北。小国皆苦其寇抄,羁縻附之,于是自号丘豆伐可汗。“丘豆伐”犹魏言驾驭开张也,“可汗”犹魏言皇帝也。蠕蠕之俗,君及大臣因其行能即为称号,若中国立谥,既死之后,不复追称。太祖谓尚书崔玄伯曰:“蠕蠕之人,昔来号为顽嚣,每来抄掠,驾牸牛奔遁,驱犍牛随之,牸牛伏不能前。异部人有教其以犍牛易之者,蠕蠕曰‘其母尚不能行,而况其子’,终于不易,遂为敌所虏。今社仑学中国,立法置战陈,卒成边害。道家言圣人生,大盗起,信矣。”
天兴五年,社仑闻太祖征姚兴,遂犯塞,入参合陂,南至豺山及善无北泽。时遣常山王遵以万骑追之,不及。天赐中,社仑从弟悦代、大那等谋杀社仑而立大那,发觉,大那等来奔。以大那为冠军将军、西平侯,悦代为越骑校尉、易阳子。三年夏,社仑寇边,永兴元年冬,又犯塞。二年,太宗讨之,社仑遁走,道死。其子度拔年少,未能御众,部落立社仑弟斛律,号蔼苦盖可汗,魏言姿质美好也。
斛律北并贺术也骨国,东破譬历辰部落。三年,斛律宗人悦侯咄触千等数百人来降。斛律畏威自守,不敢南侵,北边安静。神瑞元年,与冯跋和亲,跋聘斛律女为妻,将为交婚。斛律长兄子步鹿真谓斛律曰:“女小远适,忧思生疾,可遣大臣树黎、勿地延等女为媵。”斛律不许。步鹿真出,谓树黎等曰:“斛律欲令汝女为媵,远至他国。”黎遂共结谋,令勇士夜就斛律穹庐,候伺其出执之,与女俱嫔于和龙。乃立步鹿真。
步鹿真立,委政树黎。初,高车叱洛侯者叛其渠帅,导社仑破诸部落,社仑德之,以为大人。步鹿真与社仑子社拔共至叱洛侯家,淫其少妻。妻告步鹿真,叱洛侯欲举大檀为主,遗大檀金马勒为信。步鹿真闻之,归发八千骑往围叱洛侯,叱洛侯焚其珍宝,自刎而死,步鹿真遂掩大檀,大檀发军执步鹿真及社拔,绞杀之,乃自立。
大檀者,社仑季父仆浑之子,先统别部,镇于西界,能得众心,国人推戴之,号牟汗纥升盖可汗,魏言制胜也。斛律父子既至龙,冯跋封为上谷侯。大檀率众南徙犯塞,太宗亲讨之,大檀惧而遁走。遣山阳侯奚斤等追之,遇寒雪,士众冻死堕指者十二三。及太宗崩,世祖即位,大檀闻而大喜,始光元年秋,乃寇云中。世祖亲讨之,三日二夜至云中。大檀骑围世祖五十余重,骑逼马首,相次如堵焉。士卒大惧,世祖颜色自若,众情乃安。先是,大檀弟大那与社仑争国,败而来奔。大檀以大那子于陟斤为部帅,军士射于陟斤杀之,大檀恐,乃还。二年,世祖大举征之,东西五道并进:平阳王长孙翰等从黑漠,汝阴公长孙道生从白黑两漠间,车驾从中道,东平公娥清次西从栗园,宜城王奚斤、将军安原等西道从尔寒山。诸军至漠南,舍辎重,轻骑赍十五日粮,绝漠讨之,大檀部落骇惊北走。神元年八月。大檀遣子将骑万余人入塞,杀掠边人而走。附国高车追击破之。自广宁还,追之不及。
二年四月,世祖练兵于南郊,将袭大檀。公卿大臣皆不愿行,术土张渊、徐辩以天文说止世祖,世祖从崔浩计而行。会江南使还,称刘义隆欲犯河南,谓行人曰:“汝疾还告魏主,归我河南地,即当罢兵,不然尽我将士之力。”世祖闻而大笑,告公卿曰:“龟鳖小竖,自救不暇,何能为也。就使能来,若不先灭蠕蠕,便更坐待寇至,腹背受敌,非上策也。吾行决矣。”于是车驾出东道向黑山,平阳王长孙翰从西道向大娥山,同会贼庭。五月,次于沙漠南,舍辎重轻袭之,至栗水,大檀众西奔。弟匹黎先典东落,将赴大檀,遇翰军,翰纵骑击之,杀其大人数百。大檀闻之震怖,将其族党,焚烧庐舍,绝迹西走,莫知所至。于是国落四散,窜伏山谷,畜产布野,无人收视。世祖缘栗水西行,过汉将窦宪故垒。六月,车驾次于免园水,去平城三千七百里。分军搜讨,东至瀚海,西接张掖水,北渡燕然山,东西五千余里,南北三千里。高车诸部杀大檀种类,前后归降三十余万,俘获首虏及戎马百余万匹。八月,世祖闻东部高车屯已尼陂,人畜甚众,去官军千余里。遂遣左仆射安原等往讨之。暨已尼陂,高车诸部望军降者数十万。
大檀部落衰弱,因发疾而死,子吴提立,号敕连可汗,魏言神圣也。四年,遣使朝献。先是,北鄙候骑获吴提南偏逻者二十余人,世祖赐之衣服,遣归。吴提上下感德,故朝贡焉。世祖厚宾其使而遣之。延和三年二月,以吴提尚西海公主,又遣使人纳吴提妹为夫人,又进为左昭仪。吴提遣其兄秃鹿傀及左右数百人来朝,献马二千匹,世祖大悦,班赐甚厚。至太延二年,乃绝和犯塞。四年,车驾幸五原,遂征之。乐平王丕、河东公贺多罗督十五将出东道,永昌王健、宜都王穆寿督十五将出西道,车驾出中道。至浚稽山,分中道复为二道,陈留王崇从大泽向涿邪山,车驾从浚稽北向天山。西登白阜,刻石记行,不见蠕蠕而还。时漠北大旱,无水草,军马多死。五年,车驾西伐沮渠牧犍,宜都王穆寿辅景穆居守,长乐王嵇敬、建宁要王崇二万人镇漠南,以备蠕蠕。吴提果犯塞寿素不设备,贼至七介山,京邑大骇,争奔中城。司空长孙道生拒之于吐颓山。吴提之寇也,留其兄乞列归与北镇诸军相守,敬、崇等破乞列归于阴山之北,获之。乞列归叹曰:“沮渠陷我也。”获其伯父他吾无鹿胡及其将帅五百人,斩首万余级。吴提闻而遁走,道生追之,至于漠南而还。真君四年,车驾幸漠南,分四道:乐安王范、建宁王崇各统十五将出东道,乐平王督十五将出西道,车驾出中道,中山王辰领十五将为中军后继。车驾至鹿浑谷,与贼将遇,吴提遁走,追至頞根河,击破之。车驾至石水而还。五年,复幸漠南,欲袭吴提,吴提远遁,乃还。”
吴提死,子吐贺真立,号处可汗,魏言唯也。十年正月,车驾北伐,高昌王那出东道,略阳王羯兒出西道,车驾与景穆自中道出涿邪山。吐贺真别部帅尔绵他拔等率千余家来降。是时,军行数千里,吐贺真新立,恐惧远遁。九月,车贺北伐,高昌王那出东道,略阳王羯兒出中道,与诸军期会于地弗池。吐贺真悉国精锐,军资甚盛,围那数十重,那掘长闱坚守,相持数日。吐贺真数挑战,辄不利,以那众少而固,疑大军将至,解围夜遁。那引军追之,九日九夜,吐贺真益惧,弃辎重,逾穹隆岭远遁。那收其辎重,引军还,与车驾会于广泽。略阳王羯兒尽收其人户畜产百余万。自是吐贺真遂单弱,远窜,边疆息警矣。太安四年,车驾北征,骑十万,车十五万两,旌旗千里,遂渡大漠。吐贺真远遁,其莫弗乌朱驾颓率众数千落来降,乃刊石记功而还。世祖征伐之后,意存休息,蠕蠕亦怖威北窜,不敢复南。
和平五年,吐贺真死,子予成立,号受罗部真可汗,魏言惠也。自称永康元年,率部侵塞,北镇游军大破其众。皇兴四年,予成犯塞,车驾北讨。京兆王子推、东阳公元丕督诸军出西道,任城王云等督军出东道,汝阴王赐、济南公罗乌拔督军为前锋,陇西王源贺督诸军为后继。诸将会车驾于女水之滨,显祖亲誓众,诏诸将曰:“用兵在奇不在众也,卿等为朕力战,方略已在朕心。”乃选精兵五千人挑战,多设奇兵以惑之。虏众奔溃,逐北三十余里,斩首五万级,降者万余人,戎马器械不可称计。旬有九日,往返六千余里,改女水曰武川,遂作《北征颂》,刊石纪功。
延兴五年,予成求通婚娉,有司以予成数犯边塞,请绝其使,发兵讨之。显祖曰:“蠕蠕譬若禽兽,贪而亡义,朕要当以信诚待物,不可抑绝也。予成知悔前非,遣使请和,求结姻援,安可孤其款意?”乃诏报曰:“所论婚事,今始一反,寻览事理,未允厥中。夫男而下女,爻象所明,初婚之吉,敦崇礼娉,君子所以重人伦之本。不敬其初,令终难矣。”予成每怀谲诈,终显祖世,更不求婚。太和元年四月,遣莫何去汾比拔等来献良马、貂裘,比拔等称伏承天朝珍宝华丽甚积,求一观之。乃敕有司出御府珍玩金玉、文绣器物,御厩文马、奇禽、异兽,及人间所宜用者列之京肆,令其历观焉。比拔见之,自相谓曰:“大国富丽,一生所未见也。”二年二月,又遣比拔等朝贡,寻复请婚焉。高祖志存招纳,许之。予成虽岁贡不绝,而款约不著,婚事亦停。
九年,予成死,子豆仑立,号伏古敦可汗,魏言恆也。自称太平元年。豆仑性残暴好杀,其臣侯医垔、石洛候数以忠言谏之,又劝与国通和,勿侵中国。豆仑怒,诬石洛候谋反,杀之,夷其三族。十六年八月,高祖遣阳平王颐、左射陆叡江为都督,领军斛律桓等十二将七万骑讨豆仑。部内高车阿伏至罗率众十余万落西走,自立为主。豆仑与叔父那盖为二道追之,豆仑出自浚稽山北而西,那盖出自金山。豆仑频为阿伏至罗所败,那盖累有胜捷。国人咸以那盖为天所助,欲推那盖为主。那盖不从,众强之,那盖曰:“我为臣不可,焉能为主!”众乃杀豆仑母子,以尸示那盖,那盖乃袭位。
那盖号候其仗代库者可汗,魏言悦乐也。算称太安元年。那盖死,子伏图立,号他汗可汗,魏言绪也。自称始平元年。正始三年,仗图遣使纥奚勿六跋朝献,请求通和。世宗不报其使,诏有司敕勿六跋曰:“蠕蠕远祖社仑是大魏叛臣,往者包容,暂时通使。今蠕蠕衰微,有损畴日,大魏之德,方隆周汉,跨据中原,指清八表。正以江南未平,权宽北掠,通和之事,未容相许。若修籓礼,款诚昭著者,当不孤尔也。”永平元年,伏图又遣勿六跋奉函书一封,并献貂裘,世宗不纳,依前喻遣。
伏图西征高车,为高车王弥俄突所杀,子丑奴立,号豆罗伏跋豆伐可汗,魏言彰制也。自称建昌元年。永平四年九月,丑奴遣沙门洪宣奉献珠像。延昌三年冬,世宗遣骁骑将军马义舒使于丑奴,未发而崩,事遂停寝。丑奴壮健,善用兵。四年,遣使俟斤尉比建朝贡。熙平元年,西征高车大破之,禽其王弥俄突,杀之,尽并叛者,国遂强盛。二年,又遣俟斤尉比建、纥奚勿六跋、巩顾礼等朝贡。神龟元年二月,肃宗临显阳殿,引顾礼等二十人于殿下,遣中书舍人徐纥宣诏,让以蠕蠕籓礼不备之意。
初,豆仑之死也,那盖为主,伏图纳豆仑之妻候吕陵氏,生丑奴,阿那瑰等六人。丑奴立后,忽亡一子,字祖惠,求募不能得。有屋引副升牟妻是豆浑地万,年二十许,为医巫,假托神鬼,先常为丑奴所信,出入去来,乃言此兒今在天上,我能呼得。丑奴母子欣悦,后岁仲秋,在大泽中施帐屋,斋洁七日,祈请天上。经一宿,祖惠忽在帐中,自云恆在天上。丑奴母子抱之悲喜,大会国人,号地万为圣女,纳为可贺敦,授夫副升牟爵位,赐牛马羊三千头。地万既挟左道,亦有姿色,丑奴甚加重爱,信用其言,乱其国政。如是积岁,祖惠年长,其母问之,神惠言:“我恆在地万家,不尝上天,上天者地万教也。”其母具以状告丑奴,丑奴言:“地万悬鉴远事,不可不信,勿用谗言也。”既而地万恐惧,谮祖惠于丑奴,丑奴阴杀之。
正光初,丑奴母遣莫何去汾李具列等绞杀地万,丑奴怒,欲诛具列等。又阿至罗侵丑奴,丑奴击之,军败。还,为母与其大臣所杀,立丑奴弟阿那瑰。立经十日,其族兄俟力发示发率众数万以伐阿那瑰,阿那瑰战败,将弟乙居伐轻骑南走归国。阿那瑰母候吕陵氏及其二弟寻为示发所杀,而阿那瑰未之知也。
九月,阿那瑰将至,肃宗遣兼侍中陆希道为使主,兼散骑常侍孟威为使副,迎劳近畿;使司空公、京兆王继至北中,侍中崔光、黄门郎元纂在近郊,并申宴劳,引至门阙下。十月,肃宗临显阳殿,引从五品以上清官、皇宗、籓国使客等列于殿庭,王公以下及阿那瑰等入,就庭中北面。位定,谒者引王公以下升殿,阿那瑰位于籓王之下,又引将命之官阿那瑰弟并二叔位于群官之下。遣中书舍人曹道宣诏劳问,阿那瑰启云:“陛下优隆,命臣弟叔等升殿预会,但臣有从兄,在北之日,官高于二叔,乞命升殿。”诏听之,乃位于阿那瑰弟之下,二叔之上。宴将罢,阿那瑰执启立于座后,诏遣舍人常景问所欲言,阿那瑰求诣殿前,诏引之。阿那瑰再拜跽曰:“臣先世源由,出于大魏。”诏曰:“朕已具之。”阿那瑰起而言曰:“臣之先,逐草放牧,遂居漠北。”诏曰:“卿言未尽,可具陈之。”阿那瑰又言曰:“臣先祖以来,世居北土,虽复隔越山津,而乃心慕化;未能时宣者,正以高车悖逆,臣国扰攘,不暇遣使以宣远诚。自顷年以前,渐定高车。及臣兄为主,故遣巩顾礼等使来大魏,实欲虔修籓礼,是以曹道芝北使之日,臣与主兄即遣大臣五人拜受诏命。臣兄弟本心未及上彻。但高车从而侵暴,中有奸臣,因乱作逆,杀臣兄,立臣为主。裁过旬日,臣以陛下恩慈如天,是故仓卒轻身投国,归命陛下。”诏曰:“具卿所陈,理犹未尽,可更言之。”阿那瑰再拜受诏,起而言曰:“臣以家难,轻来投阙,老母在彼,万里分张,本民臣民,皆已进散。陛下隆恩。有过天地,求乞兵马,还向本国,诛翦叛逆,收集亡散。陛下慈念,赐借兵马。老母若在,得生相见,以申母子之恩;如其死也,即得报仇,以雪大耻。臣当统临余人,奉事陛下,四时之贡,不敢阙绝。陛下圣颜难睹,敢有披陈,但所欲言者口不能尽言,别有辞启,谨以仰呈,愿垂昭览。”仍以启付舍人常景,具以奏闻。寻封阿那瑰朔方郡公、蠕蠕王,赐以衣冕,加之轺盖,禄从、仪卫,同于戚籓。
十二月,肃宗以阿那瑰国无定主,思还绥集,启请切至,诏议之。时朝臣意有同异,或言听还,或言不可。领军元乂为宰相,阿那瑰私以金百斤货之,遂归北。二年正月,阿那瑰等五十四人请辞,肃宗临西堂,引见阿那瑰及其伯叔兄弟五人,升阶赐坐,遣中书舍人穆弼宣劳。阿那瑰等拜辞,诏赐阿那瑰细明光人马铠二具,铁人马铠六具;露丝银缠槊二张并白眊,赤漆槊十张并白眊,黑漆槊十张并幡;露丝弓二张并箭,朱漆柘弓六张并箭,黑漆弓十张并箭;黑漆盾六幡并刀;赤漆鼓角二十具;五色锦被二领,黄绸被褥三十具;私府绣袍一领并帽,内者绯纳袄一领;绯袍二十领并帽,内者杂人彩千段;绯纳小口袴褶一具,内中宛具;紫纳大口袴褶一具,岗中宛具;百子帐十八具,黄布幕六张;新乾饭一百石,麦麨八石,榛麨五石;铜乌錥四枚,柔铁乌錥二枚,各受二斛;黑漆竹榼四枚,各受二升;婢二口;父草马五百匹,驼百二十头,牸牛一百头,羊五千口:朱画盘器十合,粟二十万石。至镇给之。诏侍中崔光、黄门元纂郭外劳遣。
阿那瑰来奔之后,其从父兄俟力发婆罗门卒数万人入讨示发,破之。示发走奔地豆于,为其所杀。推婆罗门为主,号弥偶可社句可汗,魏言安静也。时安北将军、怀朔镇将杨钧表:“传闻彼人已立主,是阿那瑰同堂兄弟。夷人兽心,已相君长,恐未肯以杀兄之人,郊迎其弟。轻往虚反,徒损国威,自非广加兵众,无以送其入北。”二月,肃宗诏旧经蠕蠕使者牒云具仁,往喻婆罗门迎阿那瑰复籓之意。婆罗门殊自骄慢,无逊避之心,责具仁礼敬,具仁执节不屈。婆罗门遣大官莫何去汾、俟斤丘升头六人将兵二千随具仁迎阿那瑰。五月,具仁还镇,论彼事势。阿那瑰虑不敢入,表求还京。会婆罗门为高车所逐,率十部落诣凉州归降,于是蠕蠕数万相率迎阿那瑰。七月,阿那瑰启云:“投化蠕蠕元退社、浑河旃等二人以今月二十六日到镇,云国土大乱,姓姓别住,迭相抄掠,当今北人鹄望待拯。今乞依前恩,赐给精兵一万,还令督率送臣碛北,抚定荒人,脱蒙所请,事必克济。”诏付尚书、门下博议。八月,诏兼散骑常侍王尊业驰驿宣旨慰阿那瑰,并申赐赍。
九月,蠕蠕后主俟匿伐来奔怀朔镇,阿那瑰兄也,列称规望乞军,并请阿那瑰。十月,录尚书事高阳王雍、尚书令李崇、侍中侯刚、尚书左仆射元钦、侍中元乂、侍中安丰王延明、吏部尚书元修义、尚书李彦、给事黄门侍郎元纂、给事黄门侍郎张烈、给事黄门侍卢同等奏曰:“窃闻汉立南、北单于,晋有东、西之称,皆所以相维御难,为国籓篱。今臣等参议以为怀朔镇北土名无结山吐若奚泉,敦煌北西海郡即汉晋旧障,二处宽平,原野弥沃。阿那瑰宜置西吐若奚泉,婆罗门宜置西海郡,各令总率部落,收离聚散。其爵号及资给所须,唯恩裁处。彼臣下之官,任其旧俗。阿那瑰所居,既是境外,宜少优遣,以示威刑。请沃野、怀朔、武川镇各差二百人,令当镇军主监率,给其粮仗,送至前所,仍于彼为其造构,功就听还。诸于北来,在婆罗门前投化者,令州镇上佐准程给粮,送诣怀朔阿那瑰,镇与使人量给食禀。在京馆者任其去留。阿那瑰草创,先无储积,请给朔州麻子乾饭二千斛,官驼运送。婆罗门居于西海,既是境内,资卫不得同之。阿那瑰等新造籓屏,宜各遣使持节驰驿先诣慰喻,并委经略。”肃宗从之。十二月,诏安西将军、廷尉元洪超兼尚书行台,诣敦煌安置婆罗门。婆罗门寻与部众谋叛投嚈哒,嚈哒三妻,皆婆罗门姊妹也。仍为州军所讨,禽之。
三年十二月,阿那瑰上表乞粟以为田种,诏给万石。四年,阿那瑰众大饥,入塞寂抄,肃宗诏尚书左丞元孚兼行台尚书持节喻之。孚见阿那瑰,为其所执,以孚自随,驱掠良口二千,公私驿马牛羊数十万北遁,谢孚放还。诏骠骑大将军、尚书令李崇等率骑十万讨之,出塞三千余里,至瀚海,不及而还。俟匿伐至洛阳,肃宗临西堂,引见之。五年,婆罗门死于洛南之馆,诏赠使持节、镇西将军、秦州刺史、广牧公。
是岁,沃野镇人破六韩拔陵反,诸镇相应。孝昌元年春,阿那瑰率众讨之,诏遣牒云具仁赉杂物劳赐阿那瑰,阿那瑰拜受诏命,勒众十万,从武川镇西向沃野,频战克捷。四月,肃宗又遣兼通直散骑常侍、中书舍人冯俊使阿那瑰,宣劳班赐有差。阿那瑰部落既和,士马稍盛,乃号敕连头兵豆伐可汗,魏言把揽也。十月,阿那瑰复遣郁久闾弥娥等朝贡。三年四月,阿那瑰遣使人巩凤景等朝贡,及还,肃宗诏之曰:“北镇群狄,为逆不息,蠕蠕主为国立忠,助加诛讨,言念诚心,无忘寝食。今知停在朔垂,与尔朱荣邻接,其严勒部曲,勿相暴掠。又近得蠕蠕主启,更欲为国东讨。但蠕蠕主世居北漠,不宜炎夏,今可且停,听待后敕。”盖朝廷虑其反复也。此后频使朝贡。
建义初,孝庄诏曰:“夫勋高者赏重,德厚者名隆,蠕蠕主阿那瑰镇卫北落,御侮朔表,遂使阴山息警,弱水无尘,刊迹狼山,铭功瀚海,至诚既笃,勋绪莫酬。故宜标以殊礼,何容格以常式。自今以后,赞拜不言名,上书不称臣。”太昌元年六月,阿那瑰遣乌句兰树什伐等朝贡,并为长子请尚公主。永熙二年四月,出帝诏以范阳王诲之长女琅邪公主许之,未及婚,帝入关。齐献武王遣使说之,阿那瑰遣使朝贡,求婚。献武王方招四远,以常山王妹乐安公主许之,改为兰陵公主。瑰遣奉马千匹为娉礼,迎公主,诏宗正元寿送公主往北。自是朝贡相寻。瑰以齐献武王威德日盛,请致爱女于王,静帝诏王纳之。自此塞外无尘矣。
匈奴宇文莫槐,出于辽东塞外,其先南单于远属也,世为东部大人。其语与鲜卑颇异。人皆剪发而留其顶上,以为首饰,长过数寸则截短之。妇女披长襦及足,而无裳焉。秋收鸟头为毒药,以射禽兽。
莫槐虐用其民,为部人所杀,更立其弟普拨为大人。普拨死,子丘不勤立,尚平文女。丘不勤死,子莫廆立,本名犯太祖讳,莫廆遣弟屈云攻慕容廆,廆击破之;又遣别部素延伐慕容廆于棘城,复为慕容廆所破。时莫廆部众强盛,自称单于,塞外诸部咸畏惮之。莫廆死,子逊昵延立,率众攻慕容廆于棘城。廆子翰先戍于外,逊昵延谓其众曰:“翰素果勇,必为人患,宜先取之,城不足忧也。”乃分骑数千袭翰。翰闻之,使人诈为段末波使者,逆谓逊昵延曰:“翰数为吾患,久思除之,今闻来讨,甚善,戒严相待,宜兼路早赴。”朝设伏待之,逊昵延以为信然,长驱不备,至于伏所,为翰所虏。翰驰使告廆,乘胜遂进,及晨而至。廆亦尽锐应之。逊昵延见而方严,率众逆战,前锋始交,而翰已入其营,纵火燎之,众乃大溃,逊昵延单马奔还,悉俘其众。逊昵延父子世雄漠北,又先得玉玺三纽,自言为天所相,每自夸大。及此败也,乃卑辞厚币,遣使朝献于昭帝,帝嘉之,以女妻焉。
逊昵延死,子乞得龟立,复伐慕容廆,廆拒之。惠帝三年,乞得龟屯保浇水,固垒不战,遣其兄悉跋堆袭廆子仁于柏林,仁逆击,斩悉跋堆。廆又攻乞得龟克之,乞得龟单骑夜奔,悉虏其众。乘胜长驱,入其国城,收资财亿计,徙部民数万户以归。先是,海出大龟,枯死于平郭,至是而乞得龟败。
别部人逸豆归杀乞得龟而自立,与慕容晃相攻击,遣其国相莫浑伐晃,而莫浑荒酒纵猎,为晃所破,死者万余人。建国八年,晃伐逸豆归,逸豆归拒之,为晃所败,杀其骁将涉亦干。逸豆归远遁漠北,遂奔高丽。晃徙其部众五千余落于昌黎,自此散灭矣。
徒何段就六眷,本出于辽西。其伯祖日陆眷,因乱被卖为渔阳乌丸太库辱官家奴。诸大人集会幽州,皆持唾壶,唯库辱官独无,乃唾日陆眷口中。日陆眷因咽之,西向拜天曰:“愿便主君之智慧禄相尽移入我腹中。”其后渔阳大饥,库辱官以日陆眷为健,使将之诣辽西逐食,招诱亡叛,遂至强盛。日陆眷死,弟乞珍代立。乞珍死,子务目尘代立,即就六眷父也,据有辽西之地,而臣于晋。其所统三万余家,控弦上马四五万骑。晋穆帝时,幽州刺史王浚以段氏数为己用,深德之,乃表封务目尘为辽西公,假大单于印绶。浚使务目尘率万余骑伐石勒于常山封龙山下,大破之。
务目尘死,就六眷立。就六眷与弟匹磾、从弟末波等率五万余骑围石勒于襄国。勒登城望之,见将士皆释仗寝卧,无警备之意,勒因其懈怠,选募勇健,穿城突出,直冲末波,生禽之。置之座上,与饮宴尽欢,约为父子,盟誓而遣之。末波既得免,就六眷等遂摄军而还,不复报浚,归于辽西。自此以后,末波常不敢南向溲焉,人问其故,末波曰:“吾父在南。”其感勒不害己也如此。
就六眷死,其子幼弱,匹磾与刘琨世子群奔丧。匹磾阴卷甲而往,欲杀其从叔羽鳞及末波而夺其国。末波等知之,遣军逆击,匹磾、刘群为末波所获。匹磾走还蓟,惧琨禽己,请琨宴会,因执而害之。匹磾既杀刘琨,与羽鳞、末波自相攻击,部众乖离。欲拥其众徙保上谷,阻军都之险,以拒末波等。平文帝闻之,阴严精骑将击之。匹磾恐惧,南奔乐陵。后石勒遣石虎击段文鸯于乐陵,破之,生擒文鸯。匹磾遂率其属及诸坞壁降于石勒。
末波自称幽州刺史,屯辽西。末波死,国人立日陆眷弟护辽为主,烈帝时,假护辽骠骑大将军、幽州刺史、大单于、北平公,弟郁兰抚军将军、冀州刺史、渤海公。建国元年,石虎征护辽于辽西,护辽奔平冈山,遂投慕容晃,晃杀之。郁兰奔石虎,以所徙鲜卑五千人配之,使屯令支。郁兰死,子龛代之。及冉闵之乱,龛率众南移,遂据齐地。慕容俊使弟玄恭帅众伐龛于广固,执龛送之蓟,俊毒其目而杀之,坑其徒三千余人。
高车,盖古赤狄之余种也,初号为狄历,北方以为敕勒,诸夏以为高车、丁零。其语略与匈奴同而时有小异,或云其先匈奴之甥也。其种有狄氏、表纥氏、斛律氏、解批氏、护骨氏、异奇斤氏。俗云匈奴单于生二女,姿容甚美,国人皆以为神。单于曰:“吾有此女,安可配人,将以与天。”乃于国北无人之地,筑高台,置二女其上,曰:“请天自迎之。”经三年,其母欲迎之,单于曰:“不可,未彻之间耳。”复一年,乃有一老狼昼夜守台嗥呼,因穿台下为空穴,经时不去。其小女曰:“吾父处我于此,欲以与天,而今狼来,或是神物,天使之然。”将下就之。其姊大惊曰:“此是畜生,无乃辱父母也!”妹不从,下为狼妻而产子,后遂滋繁成国,故其人好引声长歌,又似狼嗥。
无都统大帅,当种各有君长,为性粗猛,党类同心,至于寇难,翕然相依。斗无行陈,头别冲突,乍出乍入,不能坚战。其俗蹲踞亵黩,无所忌避。婚姻用牛马纳以为荣。结言既定,男党营车阑马,令女党恣取,上马袒乘出阑,马主立于阑外,振手惊马,不坠者即取之,坠则更取,数满乃止。俗无谷,不作酒,迎妇之日,男女相将,持马酪熟肉节解,主人延宾亦无行位,穹庐前丛坐,饮宴终日,复留其宿。明日,将妇归,既而将夫党还入其家马群,极取良马。父母兄弟虽惜,终无言者。颇讳取寡妇而优怜之。其畜产自记识,虽阑纵在野,终无妄取。俗不清洁。喜致震霆,每震则叫呼射天而弃之移去。至来岁秋,马肥,复相率候于震所,埋羚羊,燃火,拔刀,女巫祝说,似如中国祓除,而群队驰马旋绕,百币乃止。人持一束柳桋,回竖之,以乳酪灌焉。妇人以皮裹羊骸,戴之首上,萦屈发鬓而缀之,有似轩冕。其死亡葬送,掘地作坎,坐尸于中,张臂引弓,佩刀挟槊,无异于生,而露坎不掩。时有震死及疫疠,则为之祈福。若安全无佗,则为报赛。多杀杂畜,烧骨以燎,走马绕旋,多者数百币,男女无小大皆集会,平吉之人则歌舞作乐,死丧之家则悲吟哭泣。其迁徙随水草,衣皮食肉,牛羊畜产尽与蠕蠕同,唯车轮高大,辐数至多。
后徙于鹿浑海西北百余里,部落强大,常与蠕蠕为敌,亦每侵盗于国家。太祖亲袭之,大破其诸部。后太祖复度弱洛水,西行至鹿浑海,停驾简轻骑,西北行百余里,袭破之,虏获生口马牛羊二十余万。复讨其余种于狼山,大破之。车驾巡幸,分命诸将为东西二道,太祖亲勒六军从中道,自驳髯水西北,徇略共部,诸军同时云合,破其杂种三十余落。卫王仪别督将从西北绝漠千余里,复破其遗迸七部。于是高车大惧,诸部震骇。太祖自牛川南引,大校猎,以高车为围,骑徒遮列,周七百余里,聚杂兽于其中。因驱至平城,即以高车众起鹿苑,南因台阴,北距长城,东包白登,属之西山。寻而高车侄利曷莫弗敕力犍率其九百余落内附,拜敕力犍为扬威将军,置司马、参军,赐谷二万斛。后高车解批莫弗幡豆建复率其部三十余落内附,亦拜为威远将军,置司马、参军,赐衣服,岁给廪食。
蠕蠕社仑破败之后,收拾部落,转徙广漠之北,侵入高车之地。斛律部部帅倍侯利患之,曰:“社仑新集,兵贫马少,易与耳。”乃举众掩击,入其国落。高车昧利,不顾后患,分其庐室,妻其妇女,安息寝卧不起。社仑登高望见,乃招集亡散得千人,晨掩杀之,。走而脱者十二三。倍侯利遂来奔,赐爵孟都公。倍侯利质直勇健过人,奋戈陷陈,有异于众。北方之人畏婴兒啼者,语曰“倍侯利来”,便止。处女歌谣云:“求良夫,当如倍侯。”其服众如此。善用五十蓍筮吉凶,每中,故得亲幸,赏赐丰厚,命其少子曷堂内侍。及倍侯利卒,太祖悼惜,葬以国礼,谥曰忠壮王。后诏将军伊谓帅二万骑北袭高车余种袁纥、乌频,破之。太祖时,分散诸部,唯高车以类粗犷,不任使役,故得别为部落。
后世祖征蠕蠕,破之而还,至漠南,闻高车东部在已尼陂,人畜甚众,去官军千余里,将遣左仆射安原等讨之。司徒长孙翰、尚书令刘洁等谏,世祖不听,乃遣原等并发新附高车合万骑,至于已尼陂,高车诸部望军而降者数十万落,获马牛羊亦百余万,皆徙置漠南千里之地。乘高车,逐水草,畜牧蕃息,数年之后,渐知粒食,岁致献贡,由是国家马及牛羊遂至于贱,氈皮委积。高宗时,五部高车合聚祭天,众至数万。大会,走马杀牲,游绕歌吟忻忻,其俗称自前世以来无盛于此。会车驾临幸,莫不忻悦。后高祖召高车之众随车驾南讨,高车不愿南行,遂推表纥树者为主,相率北叛,游践金陵,都督宇文福追讨,大败而还。又诏平北将军、江阳王继为都督讨之,继先遣人慰劳树者。树者入蠕蠕,寻悔,相率而降。
高车之族,又有十二姓:一曰泣伏利氏,二曰吐卢氏,三曰乙旃氏,四曰大连氏,五曰窟贺氏,六曰达薄干氏,七曰阿仑氏,八曰莫允氏,九曰俟分氏,十曰副伏罗氏,十一曰乞袁氏,十二曰右叔沛氏。先是副伏罗部为蠕蠕所役属,豆仑之世,蠕蠕乱离,国部分散,副伏罗阿伏至罗与从弟穷奇俱统领高车之众十余万落。太和十一年,豆仑犯塞,阿伏至罗等固谏不从,怒,率所部之众西叛,至前部西北,自立为王,国人号之曰“侯娄匐勒”,犹魏言大天子也。穷奇号“候倍”,犹魏言储主也。二人和穆,分部而立,阿伏至罗居北,穷奇在南。豆仑追讨之,频为阿伏至罗所败,乃引众东徙。十四年,阿伏至罗遣商胡越者至京师,以二箭奉贡,云:“蠕蠕为天子之贼,臣谏之不从,遂叛来至此而自竖立。当为天子讨除蠕蠕。”高祖未之信也,遣使者于提往观虚实。阿伏至罗与穷奇遣使者薄颉随于提来朝,贡其方物。诏员外散骑侍郎可足浑长生夏与于提使高车,各赐绣袴褶一具,杂彩百匹。穷奇后为嚈哒所杀,虏其子弥俄突等,其众分散,或来奔附,或投蠕蠕。诏遣宣威将军、羽林监孟威抚纳降人,置之高平镇。阿伏至罗长子蒸阿伏至罗余妻,谋害阿伏至罗,阿伏至罗杀之。
阿伏至罗又残暴,大失众心,众共杀之,立其宗人跋利延为主。岁余,嚈哒伐高车,将纳弥俄突,国人杀跋利延,迎弥俄突而立之。弥俄突既立,复遣朝贡,又奉表献金方一、银方一、金杖二、马七匹、驼十头。诏使者慕容坦赐弥俄突杂彩六十匹。世宗诏之曰:“卿远据沙外,频申诚款,览揖忠志,特所钦嘉。蠕蠕、嚈哒、吐谷浑所以交通者,皆路由高昌,掎角相接。今高昌内附,遣使迎引,蠕蠕往来路绝,奸势。不得妄令群小敢有陵犯,拥塞王人,罪在不赦。”弥俄突寻与蠕蠕主伏图战于蒲类海北,为伏图所败,西走三百余里。伏图次于伊吾北山。先是,高昌王曲嘉表求内徙,世宗遣孟威迎之,至伊吾,蠕蠕见威军,怖而遁走。弥俄突闻其离骇,追击大破之,杀伏图于蒲类海北,割其发,送于孟威。又遣使献龙马五匹、金银貂皮及诸方物,诏东城子于亮报之,赐乐器一部,乐工八十人,赤绸十匹,杂彩六十匹。弥俄突遣其莫何去汾屋引叱贺真贡其方物。
肃宗初,弥俄突与蠕蠕主丑奴战败被擒,丑奴系其两脚于弩马之上,顿曳杀之,漆其头为饮器。其部众悉入嚈哒。经数年,嚈哒听弥俄突弟伊匐还国。伊匐既复国,遣使奉表,于是诏遣使者谷楷等拜为镇西将军、西海郡开国公、高车王。伊匐复大破蠕蠕,蠕蠕王婆罗门走投凉州。正光中,伊匐遣使朝贡,因乞朱画步挽一乘并幔褥,鞦必一副,伞扇各一枚,青曲盖五枚,赤漆扇五枚,鼓角十枚。诏给之。伊匐后与蠕蠕战,败归,其弟越居杀伊匐自立。天平中,越居复为蠕蠕所破,伊匐子比适复杀越居而自立。兴和中,比适又为蠕蠕所破。越居子去宾自蠕蠕来奔,齐献武王欲招纳远人,上言封去宾为高车王,拜安北将军、肆州刺史。既而病死。
初,太祖时,有吐突邻部,在女水上,常与解和部相为脣齿,不供职事。登国三年,太祖亲西征,渡弱洛水,复西行趣其国,至女水上,讨解如部落破之。明年春,尽略徙其部落畜产而还。
又有纥突邻,与纥奚世同部落,而各有大人长帅,拥集种类,常为寇于意辛山。登国五年,太祖勒众亲讨焉,慕容驎率师来会,大破之。纥突邻大人屋地鞬、纥奚大人库寒等皆举部归降。皇始二年,车驾伐中山,军于柏肆,慕容宝夜来攻营,军人惊走还于国,路由并州,遂反,将攻晋阳,并州刺史元延讨平之。纥突邻部帅匿物尼、纥奚部帅叱奴根等复聚党反于阴馆,南安公元顺讨之不克,死者数千人。太祖闻之,遣安远将军庾岳还讨匿物尼等,皆殄之。”
又有侯吕邻部,众万余口,常依险畜牧。登国中,其大人叱伐为寇于苦水河。八年夏,太祖大破之,并禽其别帅焉古延等。
薛干部,常屯聚于三城之间。及灭卫辰后,其部帅太悉伏望军归顺,太祖抚安之。车驾还,卫辰子屈丐奔其部。太祖闻之,使使诏太悉仗执送之。太悉伏出屈丐以示使者曰:“今穷而见投,宁与俱亡,何忍送之。”遂不遣。太祖大怒,车驾亲讨之。会太悉伏先出击曹覆寅,官军乘虚,遂屠其城,获太悉伏妻子珍宝,徙其人而还。太悉伏来赴不及,遂奔姚兴,未几亡归岭北。上郡以西诸鲜卑、杂胡闻而皆应之。天赐五年,屈丐尽劫掠总服之。及平统万,薛干种类皆得为编户矣。
而率屯山鲜卑别种破多兰部世传主部落,至木易干有武力壮勇,劫掠左右,西及金城,东侵安定,数年间诸种患之。天兴四年,遣常山王遵讨之于高平,木易干将数千骑弃国遁走,尽徙其人于京师。余种分迸,其后为赫连屈丐所灭。
又黜弗、素古延等诸部,富而不恭,天兴五年,材官将军和突率六千骑袭而获之。
又越勒倍泥部,永兴五年,转牧跋那山西。七月,遣奚斤讨破之,徙其人而还。
史臣曰:周之猃狁,汉之匈奴,其作害中国固亦久矣。魏晋之世,种族瓜分,去来沙漠之陲。窥扰鄣塞之际,犹皆东胡之余绪,冒顿之枝叶。至如蠕蠕者,匈奴之裔,根本莫寻,逃形集丑;自小为大,风驰乌赴,倏来忽往,代京由之屡骇,戎车所以不宁。是故魏氏祖宗扬威曜武,驱其畜产,收其部落,剪之穷发之野,逐之无人之乡,岂好肆兵极锐,凶器不戢,盖亦急病除恶,事不得已而然也。
译文
蠕蠕匈奴宇文莫槐徒何段就六眷高车
蠕蠕,是东胡的后裔,姓郁久闾氏。起初在神元帝末年,有一支劫掠的骑兵俘获了一名奴隶,他的头发刚到眉毛,没人知道他原本的姓名,他的主人给他取名叫木骨闾。“木骨闾”,就是秃头的意思。木骨闾与郁久闾读音相近,所以后来他的子孙就以郁久闾为姓氏。木骨闾成年后,免除奴隶身份成为骑兵。穆帝时期,他因为延误军期被判死罪,于是逃亡藏匿在广阔沙漠的溪谷之间,聚集逃亡的人得到一百多人,依附于纯突邻部。木骨闾死后,他的儿子车鹿会勇猛强健,开始拥有部众,自称为柔然,并且臣服于魏国。后来世祖因为他们无知,形状像虫子一样,所以改他们的称号为蠕蠕。
车鹿会成为部落首领后,每年向魏国进贡马匹、牲畜和貂豽皮,冬天就迁徙到沙漠以南,夏天则回到沙漠以北居住。车鹿会死后,他的儿子吐奴傀继位。吐奴傀死后,儿子跋提继位,跋提死后,儿子地粟袁继位。地粟袁死后,他的部落分成两部分,地粟袁的长子匹候跋继承父亲的部众居住在东边,次子缊纥提另外居住在西边。等到昭成帝去世,缊纥提依附卫辰而对魏国怀有二心。登国年间,魏国征讨缊纥提,蠕蠕部落迁徙逃走,魏军追击,到达大沙漠以南的床山下,大败他们,俘获了他们一半的部众。匹候跋和部落首领屋击各自收集残余部众逃走,太祖派遣长孙嵩和长孙肥追击他们,越过沙漠。长孙嵩到达平望川,大败屋击,将他擒获,斩首示众。长孙肥到达涿邪山,追上匹候跋,匹候跋率领全部部众请求投降。魏军擒获了缊纥提的儿子曷多汗以及曷多汗的哥哥诘归之、社仑、斛律等人连同宗族亲属数百人,把他们分配到各个部落。缊纥提向西逃走,打算归附卫辰,太祖追击他,到达跋那山,缊纥提再次投降,太祖像以前一样安抚慰问他。
登国九年,曷多汗与社仑率领部众抛弃他们的父亲向西逃走,长孙肥率领轻骑兵追击他们,到达上郡跋那山,斩杀曷多汗,将他的部众全部消灭。社仑与数百人逃奔到匹候跋那里,匹候跋把他们安置在南部边境,距离自己的王庭五百里,派自己的四个儿子监督他们。不久之后,社仑率领自己的亲信部下擒获匹候跋的四个儿子然后反叛,袭击匹候跋。匹候跋的儿子们收集残余部众,逃去依附高车斛律部。社仑凶狠狡诈且有权谋,一个多月后,就释放了匹候跋,归还了他的儿子们,想要把他们聚集起来一并歼灭。社仑秘密起兵袭击匹候跋,杀死了他。匹候跋的儿子启拔、吴颉等十五人归顺太祖。社仑杀死匹候跋后,害怕魏国军队征讨他,于是劫掠五原以西的各个部落,向北越过沙漠。太祖任命启拔、吴颉为安远将军、平棘侯。社仑与姚兴建立和亲关系。太祖派遣材官将军和突袭击黜弗、素古延等部落,社仑派遣骑兵援救素古延,和突迎击并打败了他们。
社仑向远方逃到沙漠以北,侵犯高车,深入高车的领土,于是吞并了高车的各个部落,凶势更加嚣张。他向北迁徙到弱洛水,开始制定军法:一千人编为一军,每军设置一名将领;一百人编为一幢,每幢设置一名帅官;率先登上敌阵的人赏赐战利品,怯懦退缩的人用石头砸头处死,或者当场鞭挞。他们没有文字记录,将帅用羊粪粗略计算士兵人数,后来逐渐懂得刻木记事。蠕蠕的西北方有匈奴的残余部落,国家尤其富强,部落首领名叫拔也稽,他起兵攻打社仑,社仑在頞根河迎战,大败拔也稽,后来拔也稽的部落全部被社仑吞并。蠕蠕从此号称强盛。他们随着水草畜牧迁徙,西边到达焉耆地区,东边到达朝鲜地区,北边越过沙漠,直到瀚海尽头,南边靠近大沙漠。他们常年聚集的王庭在敦煌、张掖的北边。周边的小国都苦于他们的劫掠,被迫依附于它,于是社仑自称为丘豆伐可汗。“丘豆伐” 犹如魏语中的 “驾驭开拓”,“可汗” 犹如魏语中的 “皇帝”。蠕蠕的习俗,君主和大臣根据他们的才能授予称号,就像中原王朝设立谥号一样,人死后不再追称原来的称号。太祖对尚书崔玄伯说:“蠕蠕之人,以前号称顽劣嚣张,每次前来劫掠,驱赶母牛逃跑,后面跟着公牛,母牛累得趴在地上不能前进。其他部落有人教他们用公牛替换母牛,蠕蠕人说‘它的母亲尚且不能前进,更何况它的儿子呢’,最终没有替换,于是被敌人俘获。如今社仑效仿中原,制定法令、布置战阵,最终成为边境的祸患。道家说圣人出现,大盗就会兴起,确实是这样啊。”
天兴五年,社仑听说太祖征讨姚兴,于是侵犯边塞,进入参合陂,向南到达豺山和善无北泽。当时太祖派遣常山王拓跋遵率领一万骑兵追击他们,没有追上。天赐年间,社仑的堂弟悦代、大那等人谋划杀死社仑拥立大那,事情败露,大那等人逃来投奔魏国。太祖任命大那为冠军将军、西平侯,悦代为越骑校尉、易阳子。天赐三年夏天,社仑侵犯边境,永兴元年冬天,又侵犯边塞。永兴二年,太宗征讨社仑,社仑逃走,在途中去世。他的儿子度拔年纪尚小,不能统领部众,部落拥立社仑的弟弟斛律,号称蔼苦盖可汗,魏语的意思是姿质美好。
斛律向北吞并贺术也骨国,向东打败譬历辰部落。永兴三年,斛律的宗族悦侯咄触千等数百人前来投降。斛律畏惧魏国的威势而坚守边境,不敢向南侵犯,北方边境得以安定。神瑞元年,斛律与冯跋建立和亲关系,冯跋聘娶斛律的女儿为妻,准备举行交婚仪式。斛律大哥的儿子步鹿真对斛律说:“女儿年纪尚小,远嫁他国,会因忧愁思念而生病,可以派遣大臣树黎、勿地延等人的女儿作为陪嫁的妾室。” 斛律没有同意。步鹿真出来后,对树黎等人说:“斛律打算让你们的女儿做陪嫁妾室,远送到他国。” 树黎等人于是共同谋划,派勇士在夜晚前往斛律的帐篷,等候他出来后将他擒获,连同他的女儿一起送到和龙做妾。然后拥立步鹿真为可汗。
步鹿真继位后,把政事委托给树黎。起初,高车的叱洛侯背叛他的首领,引导社仑打败各个部落,社仑感激他,任命他为大人。步鹿真与社仑的儿子社拔一起前往叱洛侯家,奸淫他年轻的妻子。叱洛侯的妻子告诉步鹿真,叱洛侯想要拥立大檀为主君,赠送大檀金马勒作为信物。步鹿真听说后,回去发动八千骑兵包围叱洛侯,叱洛侯焚烧了自己的珍宝,自刎而死,步鹿真于是突袭大檀,大檀起兵擒获步鹿真和社拔,将他们绞死,然后自立为可汗。
大檀,是社仑叔父仆浑的儿子,原先统领另外的部落,镇守在西部边境,能够深得部众之心,国民推举拥戴他,号称牟汗纥升盖可汗,魏语的意思是制胜。斛律父子到达和龙后,冯跋封斛律为上谷侯。大檀率领部众向南迁徙侵犯边塞,太宗亲自征讨他,大檀畏惧而逃走。太宗派遣山阳侯奚斤等人追击,遇到严寒大雪,士兵冻死、冻掉手指的有十分之二三。等到太宗去世,世祖即位,大檀听说后非常高兴,始光元年秋天,就侵犯云中。世祖亲自征讨,三天两夜赶到云中。大檀的骑兵包围世祖五十多层,骑兵逼近马头,接连如墙。士兵们非常恐惧,世祖神色自若,众人的情绪才安定下来。在此之前,大檀的弟弟大那与社仑争夺国家权力,失败后逃来投奔魏国。大檀任命大那的儿子于陟斤为部落首领,魏军士兵射死了于陟斤,大檀害怕,于是撤兵回去。始光二年,世祖大举征讨大檀,兵分东西五路并进:平阳王长孙翰等人从黑漠进军,汝阴公长孙道生从白黑两漠之间进军,世祖亲自率领中路军,东平公娥清从西边的栗园进军,宜城王奚斤、将军安原等人从西路的尔寒山进军。各路军队到达沙漠以南,舍弃辎重,轻骑兵携带十五天的粮食,穿越沙漠征讨大檀,大檀的部落惊慌失措向北逃走。神麚元年八月,大檀派遣儿子率领一万多骑兵入侵边塞,杀害劫掠边境百姓后逃走。附属国高车追击并打败了他们。魏军从广宁返回,没有追上。
神麚二年四月,世祖在南郊训练军队,准备袭击大檀。公卿大臣都不愿意出兵,术士张渊、徐辩用天文现象劝说阻止世祖,世祖听从崔浩的计策出兵。恰逢江南的使者返回,说刘义隆想要侵犯河南,并且对使者说:“你赶紧回去告诉魏主,归还我河南的土地,我就停止出兵,否则我将出动全部将士攻打魏国。” 世祖听说后大笑,告诉公卿大臣说:“刘义隆这个龟鳖小子,自己都顾不上自救,还能有什么作为。就算他真的能来,如果不先消灭蠕蠕,就会坐等敌人到来,腹背受敌,这不是上策。我出兵的决心已定。” 于是世祖率领军队从东路向黑山进发,平阳王长孙翰从西路向大娥山进发,约定在蠕蠕的王庭会师。五月,军队驻扎在沙漠以南,舍弃辎重轻装袭击,到达栗水,大檀的部众向西逃走。大檀的弟弟匹黎原先统领东部部落,准备前往援助大檀,遇到长孙翰的军队,长孙翰率领骑兵攻击他们,杀死他们的首领数百人。大檀听说后极为恐惧,率领他的宗族亲属,焚烧帐篷,向西逃走,没有人知道他们的去向。于是蠕蠕的部落四散奔逃,躲藏在山谷之中,牲畜遍布原野,没有人收拢看管。世祖沿着栗水向西行进,经过汉朝将领窦宪的旧营垒。六月,世祖的军队驻扎在兔园水,距离平城三千七百里。世祖分兵搜索征讨,向东到达瀚海,向西连接张掖水,向北渡过燕然山,东西五千多里,南北三千里。高车的各个部落杀死大檀的族人,前后有三十多万部众前来归降,俘获的俘虏和战马一百多万匹。八月,世祖听说东部高车驻扎在已尼陂,人畜众多,距离魏军一千多里。于是派遣左仆射安原等人前往征讨。到达已尼陂后,高车各个部落看到魏军就投降的有数十万人。
大檀的部落衰弱,他因此发病而死,他的儿子吴提继位,号称敕连可汗,魏语的意思是神圣。神麚四年,吴提派遣使者前来朝贡。在此之前,北方边境的侦察骑兵俘获了吴提南部边境的巡逻兵二十多人,世祖赏赐他们衣服,遣送他们回去。吴提上下都感激世祖的恩德,所以前来朝贡。世祖隆重款待他们的使者并遣送回去。延和三年二月,世祖将西海公主嫁给吴提为妻,又派遣使者迎娶吴提的妹妹为夫人,后来又晋升为左昭仪。吴提派遣他的哥哥秃鹿傀以及手下数百人前来朝贡,献上两千匹马,世祖非常高兴,赏赐非常丰厚。到太延二年,吴提断绝和亲关系,侵犯边塞。太延四年,世祖前往五原,于是征讨吴提。乐平王拓跋丕、河东公贺多罗统领十五名将领从东路进军,永昌王拓跋健、宜都王穆寿统领十五名将领从西路进军,世祖亲自率领中路军。到达浚稽山后,中路军又分成两路,陈留王拓跋崇从大泽向涿邪山进军,世祖从浚稽山向北向天山进军。向西登上白阜山,刻石记录行军之事,没有遇到蠕蠕就返回了。当时沙漠以北发生大旱,没有水草,军用马匹大多死亡。太延五年,世祖向西征讨沮渠牧犍,宜都王穆寿辅佐景穆帝留守京城,长乐王嵇敬、建宁王拓跋崇率领两万人镇守沙漠以南,防备蠕蠕。吴提果然侵犯边塞,穆寿向来没有防备,敌军到达七介山,京城大为震惊,百姓争相逃入中城。司空长孙道生在吐颓山抵御敌军。吴提入侵时,留下他的哥哥乞列归与北方各镇的军队对峙,嵇敬、拓跋崇等人在阴山以北打败乞列归,将他擒获。乞列归感叹说:“是沮渠牧犍害了我啊。” 魏军擒获他的伯父他吾无鹿胡以及将领五百人,斩首一万多级。吴提听说后逃走,长孙道生追击,到达沙漠以南后返回。真君四年,世祖前往沙漠以南,兵分四路:乐安王拓跋范、建宁王拓跋崇各自统领十五名将领从东路进军,乐平王拓跋丕统领十五名将领从西路进军,世祖率领中路军,中山王拓跋辰率领十五名将领作为中军的后继部队。世祖的军队到达鹿浑谷,与敌军将领相遇,吴提逃走,魏军追击到頞根河,打败敌军。世祖的军队到达石水后返回。真君五年,世祖再次前往沙漠以南,想要袭击吴提,吴提向远方逃走,世祖于是返回。
吴提死后,他的儿子吐贺真继位,号称处可汗,魏语的意思是唯一。真君十年正月,世祖北伐,高昌王拓跋那从东路进军,略阳王拓跋羯兒从西路进军,世祖与景穆帝从中路向涿邪山进军。吐贺真的偏部将领尔绵他拔等率领一千多家前来投降。当时,魏军行军数千里,吐贺真刚刚继位,因恐惧而向远方逃走。九月,世祖再次北伐,高昌王拓跋那从东路进军,略阳王拓跋羯兒从中路进军,与各路军队约定在地弗池会师。吐贺真出动全国的精锐部队,军用物资非常充足,包围拓跋那数十层,拓跋那挖掘长长的壕沟坚守,双方相持数日。吐贺真多次挑战,都没有取胜,因为拓跋那的军队人数少却很坚固,吐贺真怀疑魏军大军将要到达,于是解除包围连夜逃走。拓跋那率领军队追击,九天九夜,吐贺真更加恐惧,舍弃辎重,越过穹隆岭向远方逃走。拓跋那收缴他的辎重,率领军队返回,与世祖在广泽会师。略阳王拓跋羯兒收缴了吐贺真的全部人口和牲畜一百多万。从此吐贺真的势力变得单薄弱小,向远方逃窜,边境不再有警报。太安四年,世祖北伐,出动十万骑兵,十五万辆战车,旌旗连绵千里,于是渡过沙漠。吐贺真向远方逃走,他的莫弗乌朱驾颓率领数千部落前来投降,世祖于是刻石记功后返回。世祖征伐之后,想要让百姓休养生息,蠕蠕也畏惧魏国的威势向北逃窜,不敢再向南侵犯。
和平五年,吐贺真死后,他的儿子予成继位,号称受罗部真可汗,魏语的意思是仁惠。予成自称永康元年,率领部众侵犯边塞,北方各镇的流动军队大败他们。皇兴四年,予成侵犯边塞,世祖北伐。京兆王拓跋子推、东阳公元丕统领各路军队从西路进军,任城王拓跋云等人统领军队从东路进军,汝阴王拓跋赐、济南公罗乌拔统领军队作为前锋,陇西王源贺统领各路军队作为后继部队。各路军队在女水之滨与世祖会师,显祖亲自誓师,诏令各位将领说:“用兵在于出奇制胜,不在于人多,你们为我奋力作战,策略我已经心中有数。” 于是挑选五千名精兵挑战,设置多处奇兵迷惑敌军。敌军溃散奔逃,魏军追击三十多里,斩首五万级,投降的有一万多人,缴获的战马器械数不胜数。十九天之内,往返六千多里,显祖将女水改名为武川,于是创作《北征颂》,刻石记功。
延兴五年,予成请求通婚,有关部门因为予成多次侵犯边塞,请求拒绝他的使者,出兵征讨他。显祖说:“蠕蠕就像禽兽一样,贪婪而不讲道义,我应当以诚信对待万物,不能轻易断绝关系。予成知道悔恨以前的过错,派遣使者请求和解,想要缔结婚姻联盟,怎么能辜负他的诚意呢?” 于是诏令回复说:“你所提议的婚事,现在才第一次提及,仔细考虑事情的道理,并不妥当。男子到女方家求婚,是爻象所明确的,初次婚姻的吉祥,在于尊崇礼仪聘礼,这是君子重视人伦根本的原因。一开始就不恭敬,最终很难有好的结果。” 予成常常心怀狡诈,在显祖在位期间,不再请求通婚。太和元年四月,予成派遣莫何去汾比拔等人前来献上良马、貂裘,比拔等人说听说天朝珍宝华丽堆积如山,请求观赏一番。于是显祖诏令有关部门拿出皇宫府库中的珍玩金玉、刺绣器物,皇宫马厩中的宝马、奇禽、异兽,以及民间常用的物品陈列在京城的集市上,让他们逐一观赏。比拔等人看到后,相互说道:“大国的富丽堂皇,是我们一生都没有见过的。” 太和二年二月,予成又派遣比拔等人朝贡,不久再次请求通婚。高祖想要招纳远方之人,同意了他的请求。予成虽然每年朝贡不断,但盟约并不明确,婚事也就搁置了。
太和九年,予成死后,他的儿子豆仑继位,号称伏古敦可汗,魏语的意思是永恒。豆仑自称太平元年。豆仑性情残暴好杀,他的大臣侯医垔、石洛候多次用忠言劝谏他,又劝说他与邻国通好,不要侵犯中原。豆仑大怒,诬陷石洛候谋反,杀死了他,并诛灭他的三族。太和十六年八月,高祖派遣阳平王拓跋颐、左仆射陆叡担任都督,领军斛律桓等十二名将领率领七万骑兵征讨豆仑。豆仑部落内部的高车阿伏至罗率领十多万部落向西逃走,自立为主君。豆仑与叔父那盖兵分两路追击他,豆仑从浚稽山以北向西进军,那盖从金山进军。豆仑多次被阿伏至罗打败,那盖则多次取得胜利。国民都认为那盖得到上天的帮助,想要拥立那盖为主君。那盖不同意,众人强行拥立他,那盖说:“我作为臣子都不行,怎么能当主君呢!” 众人于是杀死豆仑母子,把尸体展示给那盖看,那盖才继位。
那盖号称候其仗代库者可汗,魏语的意思是悦乐。那盖自称太安元年。那盖死后,他的儿子伏图继位,号称他汗可汗,魏语的意思是绪业。伏图自称始平元年。正始三年,伏图派遣纥奚勿六跋前来朝贡,请求通好。世宗没有回复他的使者,诏令有关部门告知勿六跋说:“蠕蠕的远祖社仑是大魏的叛臣,以前加以包容,暂时互通使者。如今蠕蠕势力衰弱,不如往日,大魏的恩德,正超过周朝、汉朝,占据中原,平定八方。只是因为江南尚未平定,暂且放宽对北方的征讨,通好之事,不能答应。如果你们能遵守藩属之礼,诚意显著,将会不会辜负你们。” 永平元年,伏图又派遣勿六跋献上一封书信,并献上貂裘,世宗没有接受,按照之前的意思遣返了他。
伏图向西征讨高车,被高车王弥俄突杀死,他的儿子丑奴继位,号称豆罗伏跋豆伐可汗,魏语的意思是彰明法制。丑奴自称建昌元年。永平四年九月,丑奴派遣僧人洪宣献上珍珠佛像。延昌三年冬天,世宗派遣骁骑将军马义舒出使丑奴,还没有出发世宗就去世了,事情于是搁置。丑奴身体健壮,善于用兵。延昌四年,丑奴派遣俟斤尉比建前来朝贡。熙平元年,丑奴向西征讨高车,大败高车,擒获高车王弥俄突,将他杀死,吞并了所有反叛的部落,国家于是强盛起来。熙平二年,丑奴又派遣俟斤尉比建、纥奚勿六跋、巩顾礼等人前来朝贡。神龟元年二月,肃宗亲临显阳殿,召巩顾礼等二十人到殿下,派遣中书舍人徐纥宣读诏令,责备他们蠕蠕没有尽到藩属之礼。
起初,豆仑死后,那盖成为主君,伏图娶了豆仑的妻子候吕陵氏,生下丑奴、阿那瑰等六人。丑奴继位后,突然丢失了一个儿子,名叫祖惠,悬赏寻找也没有找到。有一个屋引副升牟的妻子,是豆浑地万,年纪二十岁左右,从事医巫之事,假托神鬼,之前一直被丑奴信任,能够自由出入宫廷,她说这个孩子现在在天上,我能把他召唤回来。丑奴母子非常高兴,第二年仲秋,在大泽中设置帐篷,斋戒七天,向天上祈祷请求。过了一夜,祖惠突然出现在帐篷中,自称一直在天上。丑奴母子抱着他悲喜交加,大规模召集国民,称地万为圣女,立她为可贺敦,授予她的丈夫副升牟爵位,赏赐三千头牛马羊。地万既身怀邪术,又有姿色,丑奴非常宠爱她,信任她的话,扰乱了国家政事。这样过了好几年,祖惠长大,他的母亲问他,祖惠说:“我一直在地万家,从来没有去过天上,说在天上是地万教我的。” 他的母亲把情况详细告诉丑奴,丑奴说:“地万能洞察远方的事情,不能不信,不要听信谗言。” 不久之后,地万感到恐惧,在丑奴面前诬陷祖惠,丑奴暗中杀死了祖惠。
正光初年,丑奴的母亲派遣莫何去汾李具列等人绞死了地万,丑奴大怒,想要诛杀李具列等人。又有阿至罗侵犯丑奴,丑奴率军迎击,战败而归。回到部落後,丑奴被他的母亲和大臣杀死,拥立丑奴的弟弟阿那瑰为可汗。阿那瑰继位才十天,他的族兄俟力发示发率领数万部众前来讨伐他,阿那瑰战败,率领弟弟乙居伐轻骑兵向南逃奔归附魏国。阿那瑰的母亲候吕陵氏以及他的两个弟弟不久被示发杀死,而阿那瑰并不知道。
九月,阿那瑰即将到达,肃宗派遣兼侍中陆希道担任主使,兼散骑常侍孟威担任副使,在京城近郊迎接慰劳;派遣司空公、京兆王拓跋继前往北中,侍中崔光、黄门郎元纂在近郊,一同举行宴会慰劳,然后引领阿那瑰到皇宫门前。十月,肃宗亲临显阳殿,召五品以上的清官、皇室宗亲、藩国使者等排列在殿庭中,王公以下以及阿那瑰等人进入殿庭,面向北方站立。位置确定后,谒者引领王公以下登上大殿,阿那瑰的位置在藩王之下,又引领受使命的官员阿那瑰的弟弟以及两位叔父排列在百官之下。肃宗派遣中书舍人曹道宣诏慰问,阿那瑰启奏说:“陛下恩德深厚,让我的弟弟、叔父等人登上大殿参加宴会,但我有一位族兄,在北方的时候,官职比我的两位叔父高,请求让他也登上大殿。” 肃宗诏令同意,于是族兄的位置在阿那瑰的弟弟之下,两位叔父之上。宴会即将结束时,阿那瑰手持启奏文书站在座位后面,肃宗诏令舍人常景询问他想要说什么,阿那瑰请求到殿前,肃宗诏令引领他上前。阿那瑰拜了两拜后跪下说:“我的先祖源流,出自大魏。” 肃宗说:“我已经知道了。” 阿那瑰起身说道:“我的先祖,追逐水草放牧,于是居住在沙漠以北。” 肃宗说:“你没有说尽,可以详细陈述。” 阿那瑰又说道:“我的先祖以来,世代居住在北方,虽然隔着山河,但内心向往教化;没能及时表达诚意,正是因为高车叛逆,我国内部纷乱,没有闲暇派遣使者来表明远方的诚心。近年来,逐渐平定了高车。等到我的哥哥成为主君,特意派遣巩顾礼等人出使大魏,实在是想要虔诚地遵守藩属之礼,所以曹道芝出使北方的时候,我和哥哥就派遣五位大臣拜受诏命。我和哥哥的本心没能上达陛下。但高车随后侵犯骚扰,国内有奸臣,趁机作乱叛逆,杀死我的哥哥,拥立我为主君。才过了十天,我因为陛下的恩德像上天一样深厚,所以仓促之中轻身投奔贵国,归顺陛下。” 肃宗说:“你所陈述的,道理还没有说尽,可以再说说。” 阿那瑰拜了两拜接受诏令,起身说道:“我因为家族遭遇灾难,轻身前来投奔朝廷,老母亲还在北方,万里相隔,本国的百姓部众,都已经溃散。陛下的大恩大德,超过天地,请求赐予兵马,返回本国,诛杀叛逆之人,收集溃散的部众。陛下如果怜悯我,赐予兵马。老母亲如果还在世,能够活着相见,以表达母子之情;如果已经去世,也能报仇雪恨,洗刷大耻。我将会统领其余部众,侍奉陛下,四季的贡品,不敢断绝。陛下的圣容难得一见,冒昧地向陛下陈述,只是想要说的话口不能尽,另外有奏疏,恭敬地呈上,希望陛下能够阅览。” 于是把奏疏交给舍人常景,常景详细上奏给肃宗。不久,肃宗封阿那瑰为朔方郡公、蠕蠕王,赏赐给他衣帽,加上轻便的车盖,俸禄、随从、仪仗侍卫,与皇亲藩王相同。
十二月,肃宗因为阿那瑰的国家没有固定的君主,阿那瑰想要回去安抚部众,启奏请求非常恳切,诏令大臣商议此事。当时朝臣意见不一,有人说允许他回去,有人说不可以。领军元乂担任宰相,阿那瑰私下用一百斤黄金贿赂他,于是获准返回北方。正光二年正月,阿那瑰等五十四人请求告辞,肃宗亲临西堂,召见阿那瑰以及他的伯叔兄弟五人,登上台阶赐座,派遣中书舍人穆弼宣诏慰劳。阿那瑰等人拜谢告辞,肃宗诏令赏赐阿那瑰细明光人马铠两具,铁人马铠六具;露丝银缠槊两张并配有白色羽毛装饰,赤漆槊十张并配有白色羽毛装饰,黑漆槊十张并配有旗帜;露丝弓两张并配有箭矢,朱漆柘弓六张并配有箭矢,黑漆弓十张并配有箭矢;黑漆盾六面并配有刀具;赤漆鼓角二十具;五色锦被两床,黄绸被褥三十床;皇宫府库的绣袍一件并配有帽子,内廷的绯色丝织短袄一件;绯色袍二十件并配有帽子,内廷的各色丝织品一千段;绯色丝织小口袴褶一套,包括内衣;紫色丝织大口袴褶一套,包括内衣;百子帐十八顶,黄布幕六张;新晒干的米饭一百石,麦麨八石,榛麨五石;铜锅四口,软铁锅两口,每口能容纳两斛;黑漆竹榼四个,每个能容纳两升;两名婢女;五百匹母马,一百二十头骆驼,一百头母牛,五千只羊;朱红绘制的盘器十套,二十万石粟米。到北方边镇后交付给阿那瑰。肃宗诏令侍中崔光、黄门元纂到城外慰劳派遣。
阿那瑰逃来投奔魏国之后,他的族兄俟力发婆罗门最终率领数万人进军讨伐示发,打败了他。示发逃奔到地豆于,被地豆于杀死。部众拥立婆罗门为主君,号称弥偶可社句可汗,魏语的意思是安静。当时安北将军、怀朔镇将杨钧上表说:“传闻那边已经拥立了主君,是阿那瑰的同堂兄弟。夷人兽心,已经拥立了君主,恐怕不会因为拥立他的人杀死了阿那瑰的哥哥,就到郊外迎接阿那瑰。轻易前往会徒劳而返,白白损害国家威严,如果不大量增派军队,没有办法送他返回北方。” 二月,肃宗诏令曾经出使过蠕蠕的使者牒云具仁,前往晓谕婆罗门迎接阿那瑰恢复藩属地位的意思。婆罗门非常骄横傲慢,没有谦逊避让的心意,责备牒云具仁不够恭敬,牒云具仁坚守气节不屈服。婆罗门派遣大官莫何去汾、俟斤丘升头六人率领两千士兵跟随牒云具仁迎接阿那瑰。五月,牒云具仁返回边镇,讲述那边的形势。阿那瑰担心不敢进入,上表请求返回京城。恰逢婆罗门被高车追击,率领十个部落到凉州归降,于是蠕蠕数万人一同前来迎接阿那瑰。七月,阿那瑰启奏说:“前来归附的蠕蠕人元退社、浑河旃等两人在这个月二十六日到达边镇,说国家大乱,各个姓氏分别居住,相互劫掠,如今北方的百姓翘首以盼,等待拯救。现在请求依照之前的恩德,赐予一万名精兵,让他们率领送我到沙漠以北,安抚平定流离失所的百姓,如果能够得到陛下的批准,事情一定能够成功。” 肃宗诏令交给尚书省、门下省广泛商议。八月,肃宗诏令兼散骑常侍王尊业骑驿马宣读圣旨慰劳阿那瑰,并再次赏赐财物。
九月,蠕蠕后主俟匿伐逃来投奔怀朔镇,他是阿那瑰的哥哥,列举理由希望得到军队,并请求迎接阿那瑰。十月,录尚书事高阳王拓跋雍、尚书令李崇、侍中侯刚、尚书左仆射元钦、侍中元乂、侍中安丰王拓跋延明、吏部尚书元修义、尚书李彦、给事黄门侍郎元纂、给事黄门侍郎张烈、给事黄门侍郎卢同等上奏说:“臣等听说汉朝设立南、北单于,晋朝有东、西单于的称号,都是为了相互维系抵御灾难,作为国家的屏障。如今臣等商议认为,怀朔镇北方的无结山吐若奚泉,敦煌以北的西海郡就是汉晋时期的旧边塞,这两个地方宽阔平坦,原野肥沃。阿那瑰应当安置在西吐若奚泉,婆罗门应当安置在西海郡,各自让他们统领部落,收集离散的部众。他们的爵号以及所需的物资供给,希望陛下裁决。他们下属的官员,听任他们遵循旧俗。阿那瑰居住的地方,既然在境外,应当稍微优厚地派遣军队护送,以显示威严刑罚。请求沃野、怀朔、武川镇各自派遣两百人,让当地的军主监督率领,供给他们粮食武器,送到指定的地方,然后在那里为他们建造住所,完工后再让护送的军队返回。所有从北方前来,在婆罗门之前归附的人,让州镇的高级官员按照路程供给粮食,送到怀朔镇交给阿那瑰,边镇与使者根据实际情况供给口粮。在京城馆舍居住的人,听任他们去留。阿那瑰刚刚建立基业,先前没有储备,请求赐予朔州麻子干饭两千斛,由官府的骆驼运送。婆罗门居住在西海郡,既然在境内,物资护卫不能与阿那瑰相同。阿那瑰等人刚刚成为国家的屏障,应当各自派遣使者持节骑驿马先前往慰谕,并委托他们筹划治理。” 肃宗听从了他们的建议。十二月,肃宗诏令安西将军、廷尉元洪超兼尚书行台,前往敦煌安置婆罗门。不久,婆罗门与部众谋划反叛投奔嚈哒,嚈哒的三位妻子,都是婆罗门的姊妹。婆罗门最终被州军征讨,擒获了他。
正光三年十二月,阿那瑰上表请求赐予粟米作为种子,肃宗诏令赐予一万石。正光四年,阿那瑰的部众遭遇大饥荒,进入边塞劫掠,肃宗诏令尚书左丞元孚兼行台尚书持节前往晓谕他们。元孚见到阿那瑰,被他擒获,阿那瑰带着元孚,驱赶劫掠两千名百姓,公私驿马牛羊数十万头向北逃走,后来道歉并释放元孚返回。肃宗诏令骠骑大将军、尚书令李崇等率领十万骑兵征讨阿那瑰,出兵边塞三千多里,到达瀚海,没有追上而返回。俟匿伐到达洛阳,肃宗亲临西堂,召见他。正光五年,婆罗门死在洛阳以南的馆舍,肃宗诏令追赠他为使持节、镇西将军、秦州刺史、广牧公。
这一年,沃野镇人破六韩拔陵反叛,各个边镇纷纷响应。孝昌元年春天,阿那瑰率领部众征讨破六韩拔陵,肃宗诏令派遣牒云具仁携带各种物品慰劳赏赐阿那瑰,阿那瑰拜受诏命,率领十万部众,从武川镇向西前往沃野镇,多次作战都取得胜利。四月,肃宗又派遣兼通直散骑常侍、中书舍人冯俊出使阿那瑰,慰劳赏赐各有差别。阿那瑰的部落已经和睦,士兵马匹逐渐强盛,于是号称敕连头兵豆伐可汗,魏语的意思是掌控。十月,阿那瑰又派遣郁久闾弥娥等人前来朝贡。孝昌三年四月,阿那瑰派遣使者巩凤景等前来朝贡,返回时,肃宗诏令说:“北方各镇的狄人,叛逆不断,蠕蠕主为国家尽忠,协助征讨,想到他的诚心,我日夜不忘。如今知道你停留在北方边境,与尔朱荣相邻,要严格约束你的部众,不要相互侵犯劫掠。另外最近收到蠕蠕主的启奏,想要为国家向东征讨。但蠕蠕主世代居住在北方沙漠,不适应炎热的夏天,现在可以暂且停止,等待后续的诏令。” 大概是朝廷担心他反复无常。此后,阿那瑰频繁派遣使者前来朝贡。
建义初年,孝庄帝诏令说:“功勋高的人赏赐厚重,德行深厚的人名声显赫,蠕蠕主阿那瑰镇守保卫北方边境,抵御北方的侵犯,使得阴山不再有警报,弱水没有战乱,在狼山留下功绩,在瀚海铭刻功勋,诚心非常深厚,功绩难以酬报。所以应当用特殊的礼仪对待他,怎么能用常规的礼仪限制他。从今以后,阿那瑰朝拜时不直呼其名,上书时不称臣。” 太昌元年六月,阿那瑰派遣乌句兰树什伐等人前来朝贡,并为长子请求迎娶公主。永熙二年四月,出帝诏令将范阳王拓跋诲的长女琅邪公主许配给他,还没有举行婚礼,出帝就进入关中。齐献武王派遣使者劝说阿那瑰,阿那瑰派遣使者前来朝贡,请求通婚。齐献武王正招纳四方之人,于是将常山王的妹妹乐安公主许配给他,改封为兰陵公主。阿那瑰派遣献上一千匹马作为聘礼,迎接公主,出帝诏令宗正元寿送公主前往北方。从此,阿那瑰不断前来朝贡。阿那瑰因为齐献武王的威势德行日益强盛,请求将自己喜爱的女儿嫁给齐献武王,静帝诏令齐献武王接纳她。从此,塞外不再有战乱。
匈奴宇文莫槐,出身于辽东塞外,他的先祖是南单于的远亲,世代担任东部大人。他们的语言与鲜卑语有很大不同。人们都剪去头发,只留下头顶的部分作为装饰,头发长过数寸就剪短。妇女穿着长到脚的短袄,没有下装。秋天收割乌头作为毒药,用来射杀禽兽。
宇文莫槐残酷地役使他的百姓,被部众杀死,部众改立他的弟弟普拨为大人。普拨死后,他的儿子丘不勤继位,娶平文帝的女儿为妻。丘不勤死后,儿子莫廆继位,莫廆原本的名字触犯太祖的名讳。莫廆派遣弟弟屈云攻打慕容廆,被慕容廆打败;又派遣另一支部落的素延在棘城讨伐慕容廆,再次被慕容廆打败。当时莫廆的部众强盛,自称单于,塞外的各个部落都畏惧他。莫廆死后,儿子逊昵延继位,率领部众在棘城攻打慕容廆。慕容廆的儿子慕容翰先前在外地戍守,逊昵延对他的部众说:“慕容翰向来果敢勇猛,必定会成为我们的祸患,应当先消灭他,城池就不值得担忧了。” 于是分出数千骑兵袭击慕容翰。慕容翰听说后,派人假装成段末波的使者,迎接并对逊昵延说:“慕容翰多次成为我的祸患,我长久以来就想除掉他,如今听说你前来讨伐,非常好,我已经整顿军队等待你,你应当日夜兼程早日赶来。” 慕容翰在路边设下埋伏等待逊昵延,逊昵延信以为真,长驱直入没有防备,到达埋伏地点,被慕容翰擒获。慕容翰派人快马告知慕容廆,趁机乘胜进军,黎明时分到达棘城。慕容廆也出动全部精锐部队接应。逊昵延见到后才整顿军队,率领部众迎战,前锋刚刚交战,慕容翰已经攻入他的军营,放火焚烧,部众于是大败溃散,逊昵延单人匹马逃回,他的部众全部被俘虏。逊昵延父子世代在沙漠以北称雄,又先得到三枚玉玺,自称是上天所辅佐,常常自我夸大。等到这次战败后,才用谦卑的言辞和丰厚的礼物,派遣使者向昭帝朝贡,昭帝嘉奖他,将女儿嫁给了他。
逊昵延死后,儿子乞得龟继位,再次讨伐慕容廆,慕容廆抵御他。惠帝三年,乞得龟屯兵守卫浇水,加固营垒不交战,派遣他的哥哥悉跋堆在柏林袭击慕容廆的儿子慕容仁,慕容仁迎击,斩杀悉跋堆。慕容廆又攻打乞得龟并打败了他,乞得龟单人匹马连夜逃走,他的部众全部被俘虏。慕容廆乘胜长驱直入,攻入他的都城,收缴资产财物数以亿计,迁徙数万户部民返回。在此之前,海边出现一只大龟,在平郭干枯而死,到这时乞得龟就战败了。
另一支部落的逸豆归杀死乞得龟而自立,与慕容晃相互攻打,逸豆归派遣他的国相莫浑讨伐慕容晃,而莫浑沉迷饮酒、放纵打猎,被慕容晃打败,死亡一万多人。建国八年,慕容晃讨伐逸豆归,逸豆归抵御他,被慕容晃打败,慕容晃杀死他的猛将涉亦干。逸豆归向远方逃到沙漠以北,于是投奔高丽。慕容晃将他的五千多个部落迁徙到昌黎,宇文部从此离散灭亡。
徒何段就六眷,原本出身于辽西。他的伯祖日陆眷,因为战乱被卖到渔阳乌丸太库辱官家做奴隶。各位大人在幽州集会,都拿着唾壶,只有库辱官没有,于是就吐到日陆眷口中。日陆眷于是咽了下去,向西拜天说:“希望能把主君的智慧、福禄和相貌都移入我的腹中。” 后来渔阳发生大饥荒,库辱官因为日陆眷强健,派他率领部众前往辽西寻找食物,日陆眷招诱逃亡反叛的人,于是势力逐渐强盛。日陆眷死后,弟弟乞珍继位。乞珍死后,儿子务目尘继位,他就是就六眷的父亲,占据辽西地区,臣服于晋朝。他所统领的有三万多家,能拉弓射箭的骑兵四五万人。晋穆帝时期,幽州刺史王浚因为段氏多次为自己效力,非常感激他们,于是上表请求封务目尘为辽西公,授予大单于印绶。王浚派务目尘率领一万多骑兵在常山封龙山下讨伐石勒,大败石勒。
务目尘死后,就六眷继位。就六眷与弟弟匹磾、堂弟末波等率领五万多骑兵在襄国包围石勒。石勒登上城墙观望,看到将士们都放下武器休息,没有防备之心,石勒趁着他们懈怠,挑选招募勇猛强健的士兵,挖穿城墙冲出,径直冲向末波,将他生擒。石勒把末波放在座位上,与他饮酒宴乐尽欢,约定结为父子,盟誓后遣送他回去。末波得以幸免后,就六眷等人于是收兵返回,不再回复王浚,回到辽西。从此以后,末波常常不敢向南小便,有人问他原因,末波说:“我的父亲在南方。” 他感激石勒不杀之恩到了这样的地步。
就六眷死后,他的儿子年幼弱小,匹磾与刘琨的世子刘群前往奔丧。匹磾暗中整顿军队前往,想要杀死他的堂叔羽鳞和末波,夺取他们的国家。末波等人得知后,派遣军队迎击,匹磾、刘群被末波擒获。匹磾逃回蓟城,害怕刘琨擒获自己,邀请刘琨参加宴会,趁机将他擒获并杀害。匹磾杀死刘琨后,与羽鳞、末波相互攻打,部众离心离德。匹磾想要率领他的部众迁徙到上谷据守,凭借军都山的险要地势,抵御末波等人。平文帝听说后,暗中整顿精锐骑兵准备攻打他。匹磾恐惧,向南逃奔乐陵。后来石勒派遣石虎在乐陵攻打段文鸯,打败了他,生擒段文鸯。匹磾于是率领他的部属以及各个坞堡投降石勒。
末波自称幽州刺史,屯兵辽西。末波死后,国民拥立日陆眷的弟弟护辽为主君,烈帝时期,授予护辽骠骑大将军、幽州刺史、大单于、北平公的称号,他的弟弟郁兰为抚军将军、冀州刺史、渤海公。建国元年,石虎在辽西征讨护辽,护辽逃奔平冈山,于是投奔慕容晃,慕容晃杀死了他。郁兰逃奔石虎,石虎把迁徙来的五千名鲜卑人分配给他,让他屯兵令支。郁兰死后,儿子段龛继位。等到冉闵之乱时,段龛率领部众向南迁徙,于是占据齐地。慕容俊派遣弟弟玄恭率领部众在广固讨伐段龛,擒获段龛并送到蓟城,慕容俊毒瞎他的眼睛后杀死他,活埋他的部下三千多人。
高车,是古代赤狄的残余部落,起初号称狄历,北方人称他们为敕勒,中原人称他们为高车、丁零。他们的语言大致与匈奴相同,但时常有一些小的差异,有人说他们的先祖是匈奴的外甥。高车的部落有狄氏、袁纥氏、斛律氏、解批氏、护骨氏、异奇斤氏等。习俗说匈奴单于生下两个女儿,姿色极为美丽,国民都认为她们是神仙。单于说:“我有这两个女儿,怎么能嫁给凡人,将要把她们献给上天。” 于是在国家北部没有人烟的地方,建造高台,把两个女儿安置在上面,说:“请上天亲自迎接她们。” 过了三年,她们的母亲想要把她们接回来,单于说:“不行,还没有到期限。” 又过了一年,有一只老狼日夜守卫在高台旁嚎叫,于是在高台下面挖了一个洞穴,长时间不离开。单于的小女儿说:“父亲把我安置在这里,是想要把我献给上天,如今狼来了,或许是神物,是上天派来的。” 想要下去靠近老狼。她的姐姐大惊说:“这是畜生,难道不侮辱父母吗!” 妹妹不听从,下去成为狼的妻子并生下孩子,后来逐渐繁衍成为国家,所以高车人喜欢拉长声音唱歌,又像狼嚎叫。
高车没有统一的统领大帅,每个部落各自有首领,性情粗犷勇猛,同部落的人同心同德,遇到战乱,就一致相互依靠。作战时没有固定的阵形,各自单独冲击,忽进忽退,不能持久作战。他们的习俗蹲坐不拘礼节,没有什么忌讳回避。婚姻用牛马作为聘礼,以拥有牛马为荣耀。婚约确定后,男方的亲友聚集车辆圈起马匹,让女方的亲友随意挑选,女方亲友登上马匹袒胸骑马冲出圈外,马的主人站在圈外,挥手惊吓马匹,不摔下来的就可以带走这匹马,摔下来的就重新挑选,直到选满数量为止。他们的习俗没有谷物,不酿酒,迎娶妻子的那天,男女双方相互带领,拿着马奶、熟肉和切成段的肉,主人宴请宾客也没有固定的座位,在帐篷前聚集而坐,饮酒宴乐一整天,然后留下宾客住宿。第二天,带着妻子返回,不久后带领男方的亲友回到女方家的马群,尽情挑选优良的马匹。父母兄弟虽然舍不得,但最终也不会说什么。他们很忌讳娶寡妇,但会怜悯她们。他们的牲畜自己会辨认标记,即使随意散放在野外,也没有人敢擅自取用。他们的习俗不注重清洁卫生。喜欢打雷,每次打雷就大声呼叫,用箭射向天空,然后抛弃原来的住处迁徙离开。到第二年秋天,马匹肥壮,又一起前往打雷的地方,埋下羚羊,点燃火把,拔出刀,女巫祈祷祝告,类似中原的祓除仪式,然后众人骑马环绕奔跑,多达数百圈才停止。人们拿着一束柳桋,回来后竖立起来,用乳酪浇灌。妇女用皮包裹羊的骸骨,戴在头上,缠绕在发髻上作为装饰,类似官员的礼帽。他们的丧葬习俗,是挖掘土地做成土坑,将尸体坐在坑中,张开手臂拉开弓箭,佩戴刀枪,与活着的时候一样,并且土坑不掩埋。有时遇到被雷打死或者瘟疫死亡的人,就会为他们祈福。如果平安无事,就会举行祭祀酬谢神灵。他们常常杀死各种牲畜,焚烧骨头用来祭祀,骑马环绕奔跑,多的达数百圈,男女老少都聚集在一起,平安吉祥的人家就唱歌跳舞作乐,有丧事的人家就悲伤哭泣。他们随着水草迁徙,穿皮衣吃肉类,牛羊等牲畜与蠕蠕完全相同,只是车轮高大,车辐数量很多。
后来高车迁徙到鹿浑海西北一百多里的地方,部落强盛,常常与蠕蠕为敌,也经常侵犯劫掠魏国。太祖亲自袭击他们,大败高车各个部落。后来太祖再次越过弱洛水,向西行进到鹿浑海,停下车马挑选轻骑兵,向西北行进一百多里,袭击并打败高车,俘获人口、马匹、牛羊二十多万。又在狼山讨伐高车的残余部落,大败他们。太祖巡视各地,命令各位将领兵分东西两路,太祖亲自率领六军从中路进军,从驳髯水向西北,攻占高车的各个部落,各路军队同时会合,打败高车的杂部三十多个部落。卫王拓跋仪另外统领将领从西北穿越沙漠一千多里,再次打败高车残余的七个部落。于是高车非常恐惧,各个部落震惊害怕。太祖从牛川向南率领军队返回,举行大规模围猎,以高车的部众作为包围圈,骑兵和步兵排列环绕,周长七百多里,把各种野兽聚集在其中。于是驱赶野兽到平城,就用高车的部众建造鹿苑,南边依靠台阴,北边抵达长城,东边包括白登,连接西山。不久,高车的侄利曷莫弗敕力犍率领他的九百多个部落归附魏国,太祖任命敕力犍为扬威将军,设置司马、参军等官职,赏赐两万斛谷物。后来高车的解批莫弗幡豆建又率领他的三十多个部落归附魏国,也被任命为威远将军,设置司马、参军,赏赐衣服,每年供给粮食。
蠕蠕社仑战败之后,收集残余部落,辗转迁徙到广阔沙漠的北边,侵入高车的领土。斛律部的首领倍侯利对此感到忧虑,说:“社仑刚刚聚集部众,士兵贫穷马匹稀少,容易对付。” 于是率领部众突袭,攻入社仑的部落。高车人贪图利益,不顾后患,瓜分社仑的帐篷,霸占他们的妇女,安心休息睡觉不起。社仑登上高处望见,于是召集逃亡离散的部众得到一千人,趁清晨突袭高车人,高车人逃走而得以脱身的只有十分之二三。倍侯利于是逃来投奔魏国,太祖赐给他孟都公的爵位。倍侯利质朴正直,勇猛强健超过常人,挥舞戈矛冲锋陷阵,与众人不同。北方的人如果孩子哭闹不止,就会吓唬说 “倍侯利来了”,孩子就会停止哭闹。未婚女子的歌谣唱道:“想要找好丈夫,应当像倍侯利一样。” 他如此受众人信服。倍侯利擅长用五十根蓍草占卜吉凶,每次都能应验,所以得到太祖的亲近宠幸,赏赐非常丰厚,太祖命令他的小儿子曷堂在宫中侍奉。等到倍侯利去世,太祖哀悼惋惜,用国家的礼仪安葬他,谥号为忠壮王。后来太祖诏令将军伊谓率领两万骑兵向北袭击高车的残余部落袁纥、乌频,打败了他们。太祖时期,分散各个部落,只有高车因为性情粗犷,不能胜任劳役,所以得以单独成为部落。
后来世祖征讨蠕蠕,打败他们后返回,到达沙漠以南,听说高车东部在已尼陂,人畜众多,距离魏军一千多里,准备派遣左仆射安原等人讨伐他们。司徒长孙翰、尚书令刘洁等人劝谏,世祖不听从,于是派遣安原等人连同新归附的高车部众共计一万骑兵,前往已尼陂,高车各个部落看到魏军就投降的有数十万个部落,俘获的马匹、牛羊也有一百多万,都被迁徙安置在沙漠以南一千里的地方。高车人乘坐高车,追逐水草,畜牧繁衍,几年之后,逐渐懂得吃粮食,每年向魏国献上贡品,因此国家的马匹和牛羊数量大增,价格变得低廉,毛毡皮革堆积如山。高宗时期,五部高车聚集在一起祭天,参与的人数达到数万。大规模集会时,人们骑马、杀牲畜,环绕奔跑、唱歌吟唱,非常欢乐,他们的习俗说自古以来没有比这更盛大的集会了。恰逢高宗亲临,众人无不欢欣喜悦。后来高祖召集高车的部众跟随自己向南征讨,高车人不愿意向南行进,于是推举袁纥树者为主君,相互率领向北反叛,侵扰金陵,都督宇文福追击讨伐,大败而回。高祖又诏令平北将军、江阳王拓跋继担任都督征讨他们,拓跋继先派人慰劳树者。树者逃入蠕蠕,不久后悔,率领部众投降。
高车的部族,又有十二个姓氏:一是泣伏利氏,二是吐卢氏,三是乙旃氏,四是大连氏,五是窟贺氏,六是达薄干氏,七是阿仑氏,八是莫允氏,九是俟分氏,十是副伏罗氏,十一是乞袁氏,十二是右叔沛氏。在此之前,副伏罗部臣服于蠕蠕,豆仑统治时期,蠕蠕内乱离散,国家部落分散,副伏罗部的阿伏至罗与堂弟穷奇一同统领高车的十多万个部落。太和十一年,豆仑侵犯边塞,阿伏至罗等人坚决劝谏但豆仑不听从,阿伏至罗大怒,率领自己的部众向西反叛,到达前部西北,自立为王,国民称他为 “侯娄匐勒”,犹如魏语中的 “大天子”。穷奇号称 “候倍”,犹如魏语中的 “储主”。两人和睦相处,分别统领部落,阿伏至罗居住在北方,穷奇居住在南方。豆仑追击讨伐他们,多次被阿伏至罗打败,于是率领部众向东迁徙。太和十四年,阿伏至罗派遣经商的胡人越者到达京城,献上两支箭作为贡品,说:“蠕蠕是天子的仇敌,我劝谏他不听从,于是反叛来到这里并自立为王。我将会为天子讨伐消灭蠕蠕。” 高祖不相信他,派遣使者于提前往观察虚实。阿伏至罗与穷奇派遣使者薄颉跟随于提前来朝贡,献上当地的特产。高祖诏令员外散骑侍郎可足浑长生等人与于提一同出使高车,各自赏赐绣袴褶一套,各色丝织品一百匹。穷奇后来被嚈哒杀死,嚈哒俘获了他的儿子弥俄突等人,他的部众分散,有的逃来投奔魏国,有的投靠蠕蠕。高祖诏令派遣宣威将军、羽林监孟威安抚接纳投降的人,把他们安置在高平镇。阿伏至罗的长子与阿伏至罗的其他妻子通奸,谋划杀害阿伏至罗,阿伏至罗杀死了他。
阿伏至罗又性情残暴,大失民心,部众共同杀死他,拥立他的宗族跋利延为主君。一年多后,嚈哒讨伐高车,想要送弥俄突回去继位,高车国民杀死跋利延,迎接弥俄突并拥立他为主君。弥俄突继位后,再次派遣使者前来朝贡,又上表献上一个金方、一个银方、两根金杖、七匹马、十头骆驼。高祖诏令使者慕容坦赏赐弥俄突六十匹各色丝织品。世宗诏令说:“你远居沙漠之外,多次表达忠诚,看到你的忠心,特别予以嘉奖。蠕蠕、嚈哒、吐谷浑之所以相互往来,都是经过高昌,形成掎角之势。如今高昌归附我国,我已经派遣使者迎接,蠕蠕往来的道路被断绝,奸邪势力不能再让他们的手下肆意侵犯,阻碍我国的使者,否则罪不容赦。” 不久,弥俄突与蠕蠕主伏图在蒲类海以北交战,被伏图打败,向西逃走三百多里。伏图驻扎在伊吾北山。在此之前,高昌王曲嘉上表请求向内迁徙,世宗派遣孟威迎接他,到达伊吾,蠕蠕看到孟威的军队,畏惧而逃走。弥俄突听说蠕蠕离散惊骇,追击并大败他们,在蒲类海以北杀死伏图,割下他的头发,送给孟威。弥俄突又派遣使者献上五匹龙马、金银貂皮以及各种当地特产,世宗诏令东城子于亮回复他,赏赐一套乐器,八十名乐工,十匹赤绸,六十匹各色丝织品。弥俄突派遣他的莫何去汾屋引叱贺真献上当地特产。
肃宗初年,弥俄突与蠕蠕主丑奴交战,战败被擒,丑奴把他的双脚绑在弩马上,拖拽致死,用他的头骨涂上油漆作为饮酒器具。他的部众全部归入嚈哒。过了几年,嚈哒允许弥俄突的弟弟伊匐返回高车继位。伊匐恢复国家后,派遣使者上表,于是肃宗诏令派遣使者谷楷等人册封他为镇西将军、西海郡开国公、高车王。伊匐再次大败蠕蠕,蠕蠕王婆罗门逃奔凉州。正光年间,伊匐派遣使者前来朝贡,趁机请求赐予一辆朱红绘制的步挽车以及帷幔被褥,一套马具,一把伞扇,五顶青曲盖,五把赤漆扇,十具鼓角。肃宗诏令赏赐给他。伊匐后来与蠕蠕交战,战败返回,他的弟弟越居杀死伊匐自立为主君。天平年间,越居又被蠕蠕打败,伊匐的儿子比适再次杀死越居自立为主君。兴和年间,比适又被蠕蠕打败。越居的儿子去宾从蠕蠕逃来投奔魏国,齐献武王想要招纳远方之人,上书请求封去宾为高车王,任命他为安北将军、肆州刺史。不久,去宾病逝。
起初,太祖时期,有吐突邻部,居住在女水沿岸,常常与解和部相互依存,不向魏国履行藩属义务。登国三年,太祖亲自向西征讨,越过弱洛水,又向西前往吐突邻部的国家,到达女水沿岸,讨伐解如部落并打败了他们。第二年春天,太祖将他们的部落和牲畜全部劫掠迁徙后返回。
又有纥突邻部,与纥奚部世代同属一个部落,但各自有大人首领,聚集部众,常常在意辛山劫掠。登国五年,太祖率领部众亲自征讨他们,慕容驎率领军队前来会合,大败他们。纥突邻部的大人屋地鞬、纥奚部的大人库寒等人都率领全部部众归降。皇始二年,太祖讨伐中山,军队驻扎在柏肆,慕容宝连夜前来攻打军营,魏军士兵惊慌逃走返回国内,途中经过并州,于是反叛,准备攻打晋阳,并州刺史元延讨伐并平定了叛乱。纥突邻部的首领匿物尼、纥奚部的首领叱奴根等人又聚集党羽在阴馆反叛,南安公元顺讨伐他们没有取胜,死亡数千人。太祖听说后,派遣安远将军庾岳返回讨伐匿物尼等人,将他们全部消灭。
又有侯吕邻部,有一万多人口,常常依靠险要地势畜牧。登国年间,他们的大人叱伐在苦水河劫掠。登国八年夏天,太祖大败他们,并擒获他们的偏将焉古延等人。
薛干部,常常屯聚在三城之间。等到消灭卫辰后,他们的首领太悉伏望风归顺,太祖安抚慰问他。太祖返回后,卫辰的儿子屈丐逃奔到薛干部。太祖听说后,派遣使者诏令太悉伏把屈丐押送来。太悉伏带出屈丐给使者看,说:“如今他走投无路来投奔我,我宁愿与他一同灭亡,怎么忍心把他押送回去。” 于是没有遣送。太祖大怒,亲自率领军队征讨他。恰逢太悉伏先出兵攻打曹覆寅,魏军趁虚而入,于是屠杀了薛干部的城池,擒获太悉伏的妻子儿女和珍宝,迁徙他的部众后返回。太悉伏赶回来救援已经来不及,于是逃奔姚兴,不久又逃回到岭北。上郡以西的各个鲜卑、杂胡部落听说后都响应他。天赐五年,屈丐全部劫掠并降服了他们。等到平定统万城后,薛干部的部众都成为魏国的编户齐民。
而率屯山鲜卑的别种破多兰部,世代传承部落首领之位,到木易干时,他有武力且勇猛,劫掠周边部落,向西到达金城,向东侵犯安定,几年间各个部落都深受其害。天兴四年,太祖派遣常山王拓跋遵在高平讨伐他,木易干率领数千骑兵抛弃国家逃走,太祖将他的部众全部迁徙到京城。残余部众分散逃亡,后来被赫连屈丐消灭。
又有黜弗、素古延等各个部落,富裕但不恭敬,天兴五年,材官将军和突率领六千骑兵袭击并擒获了他们。
又有越勒倍泥部,永兴五年,转而在跋那山西部放牧。七月,太祖派遣奚斤讨伐并打败他们,迁徙他的部众后返回。
史臣曰:周朝的猃狁,汉朝的匈奴,他们危害中原已经很久了。魏晋时期,这些部族分裂,在沙漠边境来来往往。窥视骚扰边塞的时候,他们都是东胡的残余,冒顿的后裔。至于蠕蠕,是匈奴的后裔,根本无从追溯,他们隐匿形迹聚集丑恶之人;从小的部落发展成为强大的势力,像风驰电掣一样往来,突然而来突然而去,代京因此多次受到惊扰,军队因此不得安宁。所以魏氏的祖宗宣扬威势、炫耀武力,驱赶他们的牲畜,收编他们的部落,在极北的荒野消灭他们,在无人的地方追逐他们,难道是喜欢肆意动用武力、穷兵黩武,不收敛兵器吗?大概也是急于消除祸患、铲除邪恶,事情不得已才这样做的。
蠕蠕,是东胡的后裔,姓郁久闾氏。起初在神元帝末年,有一支劫掠的骑兵俘获了一名奴隶,他的头发刚到眉毛,没人知道他原本的姓名,他的主人给他取名叫木骨闾。“木骨闾”,就是秃头的意思。木骨闾与郁久闾读音相近,所以后来他的子孙就以郁久闾为姓氏。木骨闾成年后,免除奴隶身份成为骑兵。穆帝时期,他因为延误军期被判死罪,于是逃亡藏匿在广阔沙漠的溪谷之间,聚集逃亡的人得到一百多人,依附于纯突邻部。木骨闾死后,他的儿子车鹿会勇猛强健,开始拥有部众,自称为柔然,并且臣服于魏国。后来世祖因为他们无知,形状像虫子一样,所以改他们的称号为蠕蠕。
车鹿会成为部落首领后,每年向魏国进贡马匹、牲畜和貂豽皮,冬天就迁徙到沙漠以南,夏天则回到沙漠以北居住。车鹿会死后,他的儿子吐奴傀继位。吐奴傀死后,儿子跋提继位,跋提死后,儿子地粟袁继位。地粟袁死后,他的部落分成两部分,地粟袁的长子匹候跋继承父亲的部众居住在东边,次子缊纥提另外居住在西边。等到昭成帝去世,缊纥提依附卫辰而对魏国怀有二心。登国年间,魏国征讨缊纥提,蠕蠕部落迁徙逃走,魏军追击,到达大沙漠以南的床山下,大败他们,俘获了他们一半的部众。匹候跋和部落首领屋击各自收集残余部众逃走,太祖派遣长孙嵩和长孙肥追击他们,越过沙漠。长孙嵩到达平望川,大败屋击,将他擒获,斩首示众。长孙肥到达涿邪山,追上匹候跋,匹候跋率领全部部众请求投降。魏军擒获了缊纥提的儿子曷多汗以及曷多汗的哥哥诘归之、社仑、斛律等人连同宗族亲属数百人,把他们分配到各个部落。缊纥提向西逃走,打算归附卫辰,太祖追击他,到达跋那山,缊纥提再次投降,太祖像以前一样安抚慰问他。
登国九年,曷多汗与社仑率领部众抛弃他们的父亲向西逃走,长孙肥率领轻骑兵追击他们,到达上郡跋那山,斩杀曷多汗,将他的部众全部消灭。社仑与数百人逃奔到匹候跋那里,匹候跋把他们安置在南部边境,距离自己的王庭五百里,派自己的四个儿子监督他们。不久之后,社仑率领自己的亲信部下擒获匹候跋的四个儿子然后反叛,袭击匹候跋。匹候跋的儿子们收集残余部众,逃去依附高车斛律部。社仑凶狠狡诈且有权谋,一个多月后,就释放了匹候跋,归还了他的儿子们,想要把他们聚集起来一并歼灭。社仑秘密起兵袭击匹候跋,杀死了他。匹候跋的儿子启拔、吴颉等十五人归顺太祖。社仑杀死匹候跋后,害怕魏国军队征讨他,于是劫掠五原以西的各个部落,向北越过沙漠。太祖任命启拔、吴颉为安远将军、平棘侯。社仑与姚兴建立和亲关系。太祖派遣材官将军和突袭击黜弗、素古延等部落,社仑派遣骑兵援救素古延,和突迎击并打败了他们。
社仑向远方逃到沙漠以北,侵犯高车,深入高车的领土,于是吞并了高车的各个部落,凶势更加嚣张。他向北迁徙到弱洛水,开始制定军法:一千人编为一军,每军设置一名将领;一百人编为一幢,每幢设置一名帅官;率先登上敌阵的人赏赐战利品,怯懦退缩的人用石头砸头处死,或者当场鞭挞。他们没有文字记录,将帅用羊粪粗略计算士兵人数,后来逐渐懂得刻木记事。蠕蠕的西北方有匈奴的残余部落,国家尤其富强,部落首领名叫拔也稽,他起兵攻打社仑,社仑在頞根河迎战,大败拔也稽,后来拔也稽的部落全部被社仑吞并。蠕蠕从此号称强盛。他们随着水草畜牧迁徙,西边到达焉耆地区,东边到达朝鲜地区,北边越过沙漠,直到瀚海尽头,南边靠近大沙漠。他们常年聚集的王庭在敦煌、张掖的北边。周边的小国都苦于他们的劫掠,被迫依附于它,于是社仑自称为丘豆伐可汗。“丘豆伐” 犹如魏语中的 “驾驭开拓”,“可汗” 犹如魏语中的 “皇帝”。蠕蠕的习俗,君主和大臣根据他们的才能授予称号,就像中原王朝设立谥号一样,人死后不再追称原来的称号。太祖对尚书崔玄伯说:“蠕蠕之人,以前号称顽劣嚣张,每次前来劫掠,驱赶母牛逃跑,后面跟着公牛,母牛累得趴在地上不能前进。其他部落有人教他们用公牛替换母牛,蠕蠕人说‘它的母亲尚且不能前进,更何况它的儿子呢’,最终没有替换,于是被敌人俘获。如今社仑效仿中原,制定法令、布置战阵,最终成为边境的祸患。道家说圣人出现,大盗就会兴起,确实是这样啊。”
天兴五年,社仑听说太祖征讨姚兴,于是侵犯边塞,进入参合陂,向南到达豺山和善无北泽。当时太祖派遣常山王拓跋遵率领一万骑兵追击他们,没有追上。天赐年间,社仑的堂弟悦代、大那等人谋划杀死社仑拥立大那,事情败露,大那等人逃来投奔魏国。太祖任命大那为冠军将军、西平侯,悦代为越骑校尉、易阳子。天赐三年夏天,社仑侵犯边境,永兴元年冬天,又侵犯边塞。永兴二年,太宗征讨社仑,社仑逃走,在途中去世。他的儿子度拔年纪尚小,不能统领部众,部落拥立社仑的弟弟斛律,号称蔼苦盖可汗,魏语的意思是姿质美好。
斛律向北吞并贺术也骨国,向东打败譬历辰部落。永兴三年,斛律的宗族悦侯咄触千等数百人前来投降。斛律畏惧魏国的威势而坚守边境,不敢向南侵犯,北方边境得以安定。神瑞元年,斛律与冯跋建立和亲关系,冯跋聘娶斛律的女儿为妻,准备举行交婚仪式。斛律大哥的儿子步鹿真对斛律说:“女儿年纪尚小,远嫁他国,会因忧愁思念而生病,可以派遣大臣树黎、勿地延等人的女儿作为陪嫁的妾室。” 斛律没有同意。步鹿真出来后,对树黎等人说:“斛律打算让你们的女儿做陪嫁妾室,远送到他国。” 树黎等人于是共同谋划,派勇士在夜晚前往斛律的帐篷,等候他出来后将他擒获,连同他的女儿一起送到和龙做妾。然后拥立步鹿真为可汗。
步鹿真继位后,把政事委托给树黎。起初,高车的叱洛侯背叛他的首领,引导社仑打败各个部落,社仑感激他,任命他为大人。步鹿真与社仑的儿子社拔一起前往叱洛侯家,奸淫他年轻的妻子。叱洛侯的妻子告诉步鹿真,叱洛侯想要拥立大檀为主君,赠送大檀金马勒作为信物。步鹿真听说后,回去发动八千骑兵包围叱洛侯,叱洛侯焚烧了自己的珍宝,自刎而死,步鹿真于是突袭大檀,大檀起兵擒获步鹿真和社拔,将他们绞死,然后自立为可汗。
大檀,是社仑叔父仆浑的儿子,原先统领另外的部落,镇守在西部边境,能够深得部众之心,国民推举拥戴他,号称牟汗纥升盖可汗,魏语的意思是制胜。斛律父子到达和龙后,冯跋封斛律为上谷侯。大檀率领部众向南迁徙侵犯边塞,太宗亲自征讨他,大檀畏惧而逃走。太宗派遣山阳侯奚斤等人追击,遇到严寒大雪,士兵冻死、冻掉手指的有十分之二三。等到太宗去世,世祖即位,大檀听说后非常高兴,始光元年秋天,就侵犯云中。世祖亲自征讨,三天两夜赶到云中。大檀的骑兵包围世祖五十多层,骑兵逼近马头,接连如墙。士兵们非常恐惧,世祖神色自若,众人的情绪才安定下来。在此之前,大檀的弟弟大那与社仑争夺国家权力,失败后逃来投奔魏国。大檀任命大那的儿子于陟斤为部落首领,魏军士兵射死了于陟斤,大檀害怕,于是撤兵回去。始光二年,世祖大举征讨大檀,兵分东西五路并进:平阳王长孙翰等人从黑漠进军,汝阴公长孙道生从白黑两漠之间进军,世祖亲自率领中路军,东平公娥清从西边的栗园进军,宜城王奚斤、将军安原等人从西路的尔寒山进军。各路军队到达沙漠以南,舍弃辎重,轻骑兵携带十五天的粮食,穿越沙漠征讨大檀,大檀的部落惊慌失措向北逃走。神麚元年八月,大檀派遣儿子率领一万多骑兵入侵边塞,杀害劫掠边境百姓后逃走。附属国高车追击并打败了他们。魏军从广宁返回,没有追上。
神麚二年四月,世祖在南郊训练军队,准备袭击大檀。公卿大臣都不愿意出兵,术士张渊、徐辩用天文现象劝说阻止世祖,世祖听从崔浩的计策出兵。恰逢江南的使者返回,说刘义隆想要侵犯河南,并且对使者说:“你赶紧回去告诉魏主,归还我河南的土地,我就停止出兵,否则我将出动全部将士攻打魏国。” 世祖听说后大笑,告诉公卿大臣说:“刘义隆这个龟鳖小子,自己都顾不上自救,还能有什么作为。就算他真的能来,如果不先消灭蠕蠕,就会坐等敌人到来,腹背受敌,这不是上策。我出兵的决心已定。” 于是世祖率领军队从东路向黑山进发,平阳王长孙翰从西路向大娥山进发,约定在蠕蠕的王庭会师。五月,军队驻扎在沙漠以南,舍弃辎重轻装袭击,到达栗水,大檀的部众向西逃走。大檀的弟弟匹黎原先统领东部部落,准备前往援助大檀,遇到长孙翰的军队,长孙翰率领骑兵攻击他们,杀死他们的首领数百人。大檀听说后极为恐惧,率领他的宗族亲属,焚烧帐篷,向西逃走,没有人知道他们的去向。于是蠕蠕的部落四散奔逃,躲藏在山谷之中,牲畜遍布原野,没有人收拢看管。世祖沿着栗水向西行进,经过汉朝将领窦宪的旧营垒。六月,世祖的军队驻扎在兔园水,距离平城三千七百里。世祖分兵搜索征讨,向东到达瀚海,向西连接张掖水,向北渡过燕然山,东西五千多里,南北三千里。高车的各个部落杀死大檀的族人,前后有三十多万部众前来归降,俘获的俘虏和战马一百多万匹。八月,世祖听说东部高车驻扎在已尼陂,人畜众多,距离魏军一千多里。于是派遣左仆射安原等人前往征讨。到达已尼陂后,高车各个部落看到魏军就投降的有数十万人。
大檀的部落衰弱,他因此发病而死,他的儿子吴提继位,号称敕连可汗,魏语的意思是神圣。神麚四年,吴提派遣使者前来朝贡。在此之前,北方边境的侦察骑兵俘获了吴提南部边境的巡逻兵二十多人,世祖赏赐他们衣服,遣送他们回去。吴提上下都感激世祖的恩德,所以前来朝贡。世祖隆重款待他们的使者并遣送回去。延和三年二月,世祖将西海公主嫁给吴提为妻,又派遣使者迎娶吴提的妹妹为夫人,后来又晋升为左昭仪。吴提派遣他的哥哥秃鹿傀以及手下数百人前来朝贡,献上两千匹马,世祖非常高兴,赏赐非常丰厚。到太延二年,吴提断绝和亲关系,侵犯边塞。太延四年,世祖前往五原,于是征讨吴提。乐平王拓跋丕、河东公贺多罗统领十五名将领从东路进军,永昌王拓跋健、宜都王穆寿统领十五名将领从西路进军,世祖亲自率领中路军。到达浚稽山后,中路军又分成两路,陈留王拓跋崇从大泽向涿邪山进军,世祖从浚稽山向北向天山进军。向西登上白阜山,刻石记录行军之事,没有遇到蠕蠕就返回了。当时沙漠以北发生大旱,没有水草,军用马匹大多死亡。太延五年,世祖向西征讨沮渠牧犍,宜都王穆寿辅佐景穆帝留守京城,长乐王嵇敬、建宁王拓跋崇率领两万人镇守沙漠以南,防备蠕蠕。吴提果然侵犯边塞,穆寿向来没有防备,敌军到达七介山,京城大为震惊,百姓争相逃入中城。司空长孙道生在吐颓山抵御敌军。吴提入侵时,留下他的哥哥乞列归与北方各镇的军队对峙,嵇敬、拓跋崇等人在阴山以北打败乞列归,将他擒获。乞列归感叹说:“是沮渠牧犍害了我啊。” 魏军擒获他的伯父他吾无鹿胡以及将领五百人,斩首一万多级。吴提听说后逃走,长孙道生追击,到达沙漠以南后返回。真君四年,世祖前往沙漠以南,兵分四路:乐安王拓跋范、建宁王拓跋崇各自统领十五名将领从东路进军,乐平王拓跋丕统领十五名将领从西路进军,世祖率领中路军,中山王拓跋辰率领十五名将领作为中军的后继部队。世祖的军队到达鹿浑谷,与敌军将领相遇,吴提逃走,魏军追击到頞根河,打败敌军。世祖的军队到达石水后返回。真君五年,世祖再次前往沙漠以南,想要袭击吴提,吴提向远方逃走,世祖于是返回。
吴提死后,他的儿子吐贺真继位,号称处可汗,魏语的意思是唯一。真君十年正月,世祖北伐,高昌王拓跋那从东路进军,略阳王拓跋羯兒从西路进军,世祖与景穆帝从中路向涿邪山进军。吐贺真的偏部将领尔绵他拔等率领一千多家前来投降。当时,魏军行军数千里,吐贺真刚刚继位,因恐惧而向远方逃走。九月,世祖再次北伐,高昌王拓跋那从东路进军,略阳王拓跋羯兒从中路进军,与各路军队约定在地弗池会师。吐贺真出动全国的精锐部队,军用物资非常充足,包围拓跋那数十层,拓跋那挖掘长长的壕沟坚守,双方相持数日。吐贺真多次挑战,都没有取胜,因为拓跋那的军队人数少却很坚固,吐贺真怀疑魏军大军将要到达,于是解除包围连夜逃走。拓跋那率领军队追击,九天九夜,吐贺真更加恐惧,舍弃辎重,越过穹隆岭向远方逃走。拓跋那收缴他的辎重,率领军队返回,与世祖在广泽会师。略阳王拓跋羯兒收缴了吐贺真的全部人口和牲畜一百多万。从此吐贺真的势力变得单薄弱小,向远方逃窜,边境不再有警报。太安四年,世祖北伐,出动十万骑兵,十五万辆战车,旌旗连绵千里,于是渡过沙漠。吐贺真向远方逃走,他的莫弗乌朱驾颓率领数千部落前来投降,世祖于是刻石记功后返回。世祖征伐之后,想要让百姓休养生息,蠕蠕也畏惧魏国的威势向北逃窜,不敢再向南侵犯。
和平五年,吐贺真死后,他的儿子予成继位,号称受罗部真可汗,魏语的意思是仁惠。予成自称永康元年,率领部众侵犯边塞,北方各镇的流动军队大败他们。皇兴四年,予成侵犯边塞,世祖北伐。京兆王拓跋子推、东阳公元丕统领各路军队从西路进军,任城王拓跋云等人统领军队从东路进军,汝阴王拓跋赐、济南公罗乌拔统领军队作为前锋,陇西王源贺统领各路军队作为后继部队。各路军队在女水之滨与世祖会师,显祖亲自誓师,诏令各位将领说:“用兵在于出奇制胜,不在于人多,你们为我奋力作战,策略我已经心中有数。” 于是挑选五千名精兵挑战,设置多处奇兵迷惑敌军。敌军溃散奔逃,魏军追击三十多里,斩首五万级,投降的有一万多人,缴获的战马器械数不胜数。十九天之内,往返六千多里,显祖将女水改名为武川,于是创作《北征颂》,刻石记功。
延兴五年,予成请求通婚,有关部门因为予成多次侵犯边塞,请求拒绝他的使者,出兵征讨他。显祖说:“蠕蠕就像禽兽一样,贪婪而不讲道义,我应当以诚信对待万物,不能轻易断绝关系。予成知道悔恨以前的过错,派遣使者请求和解,想要缔结婚姻联盟,怎么能辜负他的诚意呢?” 于是诏令回复说:“你所提议的婚事,现在才第一次提及,仔细考虑事情的道理,并不妥当。男子到女方家求婚,是爻象所明确的,初次婚姻的吉祥,在于尊崇礼仪聘礼,这是君子重视人伦根本的原因。一开始就不恭敬,最终很难有好的结果。” 予成常常心怀狡诈,在显祖在位期间,不再请求通婚。太和元年四月,予成派遣莫何去汾比拔等人前来献上良马、貂裘,比拔等人说听说天朝珍宝华丽堆积如山,请求观赏一番。于是显祖诏令有关部门拿出皇宫府库中的珍玩金玉、刺绣器物,皇宫马厩中的宝马、奇禽、异兽,以及民间常用的物品陈列在京城的集市上,让他们逐一观赏。比拔等人看到后,相互说道:“大国的富丽堂皇,是我们一生都没有见过的。” 太和二年二月,予成又派遣比拔等人朝贡,不久再次请求通婚。高祖想要招纳远方之人,同意了他的请求。予成虽然每年朝贡不断,但盟约并不明确,婚事也就搁置了。
太和九年,予成死后,他的儿子豆仑继位,号称伏古敦可汗,魏语的意思是永恒。豆仑自称太平元年。豆仑性情残暴好杀,他的大臣侯医垔、石洛候多次用忠言劝谏他,又劝说他与邻国通好,不要侵犯中原。豆仑大怒,诬陷石洛候谋反,杀死了他,并诛灭他的三族。太和十六年八月,高祖派遣阳平王拓跋颐、左仆射陆叡担任都督,领军斛律桓等十二名将领率领七万骑兵征讨豆仑。豆仑部落内部的高车阿伏至罗率领十多万部落向西逃走,自立为主君。豆仑与叔父那盖兵分两路追击他,豆仑从浚稽山以北向西进军,那盖从金山进军。豆仑多次被阿伏至罗打败,那盖则多次取得胜利。国民都认为那盖得到上天的帮助,想要拥立那盖为主君。那盖不同意,众人强行拥立他,那盖说:“我作为臣子都不行,怎么能当主君呢!” 众人于是杀死豆仑母子,把尸体展示给那盖看,那盖才继位。
那盖号称候其仗代库者可汗,魏语的意思是悦乐。那盖自称太安元年。那盖死后,他的儿子伏图继位,号称他汗可汗,魏语的意思是绪业。伏图自称始平元年。正始三年,伏图派遣纥奚勿六跋前来朝贡,请求通好。世宗没有回复他的使者,诏令有关部门告知勿六跋说:“蠕蠕的远祖社仑是大魏的叛臣,以前加以包容,暂时互通使者。如今蠕蠕势力衰弱,不如往日,大魏的恩德,正超过周朝、汉朝,占据中原,平定八方。只是因为江南尚未平定,暂且放宽对北方的征讨,通好之事,不能答应。如果你们能遵守藩属之礼,诚意显著,将会不会辜负你们。” 永平元年,伏图又派遣勿六跋献上一封书信,并献上貂裘,世宗没有接受,按照之前的意思遣返了他。
伏图向西征讨高车,被高车王弥俄突杀死,他的儿子丑奴继位,号称豆罗伏跋豆伐可汗,魏语的意思是彰明法制。丑奴自称建昌元年。永平四年九月,丑奴派遣僧人洪宣献上珍珠佛像。延昌三年冬天,世宗派遣骁骑将军马义舒出使丑奴,还没有出发世宗就去世了,事情于是搁置。丑奴身体健壮,善于用兵。延昌四年,丑奴派遣俟斤尉比建前来朝贡。熙平元年,丑奴向西征讨高车,大败高车,擒获高车王弥俄突,将他杀死,吞并了所有反叛的部落,国家于是强盛起来。熙平二年,丑奴又派遣俟斤尉比建、纥奚勿六跋、巩顾礼等人前来朝贡。神龟元年二月,肃宗亲临显阳殿,召巩顾礼等二十人到殿下,派遣中书舍人徐纥宣读诏令,责备他们蠕蠕没有尽到藩属之礼。
起初,豆仑死后,那盖成为主君,伏图娶了豆仑的妻子候吕陵氏,生下丑奴、阿那瑰等六人。丑奴继位后,突然丢失了一个儿子,名叫祖惠,悬赏寻找也没有找到。有一个屋引副升牟的妻子,是豆浑地万,年纪二十岁左右,从事医巫之事,假托神鬼,之前一直被丑奴信任,能够自由出入宫廷,她说这个孩子现在在天上,我能把他召唤回来。丑奴母子非常高兴,第二年仲秋,在大泽中设置帐篷,斋戒七天,向天上祈祷请求。过了一夜,祖惠突然出现在帐篷中,自称一直在天上。丑奴母子抱着他悲喜交加,大规模召集国民,称地万为圣女,立她为可贺敦,授予她的丈夫副升牟爵位,赏赐三千头牛马羊。地万既身怀邪术,又有姿色,丑奴非常宠爱她,信任她的话,扰乱了国家政事。这样过了好几年,祖惠长大,他的母亲问他,祖惠说:“我一直在地万家,从来没有去过天上,说在天上是地万教我的。” 他的母亲把情况详细告诉丑奴,丑奴说:“地万能洞察远方的事情,不能不信,不要听信谗言。” 不久之后,地万感到恐惧,在丑奴面前诬陷祖惠,丑奴暗中杀死了祖惠。
正光初年,丑奴的母亲派遣莫何去汾李具列等人绞死了地万,丑奴大怒,想要诛杀李具列等人。又有阿至罗侵犯丑奴,丑奴率军迎击,战败而归。回到部落後,丑奴被他的母亲和大臣杀死,拥立丑奴的弟弟阿那瑰为可汗。阿那瑰继位才十天,他的族兄俟力发示发率领数万部众前来讨伐他,阿那瑰战败,率领弟弟乙居伐轻骑兵向南逃奔归附魏国。阿那瑰的母亲候吕陵氏以及他的两个弟弟不久被示发杀死,而阿那瑰并不知道。
九月,阿那瑰即将到达,肃宗派遣兼侍中陆希道担任主使,兼散骑常侍孟威担任副使,在京城近郊迎接慰劳;派遣司空公、京兆王拓跋继前往北中,侍中崔光、黄门郎元纂在近郊,一同举行宴会慰劳,然后引领阿那瑰到皇宫门前。十月,肃宗亲临显阳殿,召五品以上的清官、皇室宗亲、藩国使者等排列在殿庭中,王公以下以及阿那瑰等人进入殿庭,面向北方站立。位置确定后,谒者引领王公以下登上大殿,阿那瑰的位置在藩王之下,又引领受使命的官员阿那瑰的弟弟以及两位叔父排列在百官之下。肃宗派遣中书舍人曹道宣诏慰问,阿那瑰启奏说:“陛下恩德深厚,让我的弟弟、叔父等人登上大殿参加宴会,但我有一位族兄,在北方的时候,官职比我的两位叔父高,请求让他也登上大殿。” 肃宗诏令同意,于是族兄的位置在阿那瑰的弟弟之下,两位叔父之上。宴会即将结束时,阿那瑰手持启奏文书站在座位后面,肃宗诏令舍人常景询问他想要说什么,阿那瑰请求到殿前,肃宗诏令引领他上前。阿那瑰拜了两拜后跪下说:“我的先祖源流,出自大魏。” 肃宗说:“我已经知道了。” 阿那瑰起身说道:“我的先祖,追逐水草放牧,于是居住在沙漠以北。” 肃宗说:“你没有说尽,可以详细陈述。” 阿那瑰又说道:“我的先祖以来,世代居住在北方,虽然隔着山河,但内心向往教化;没能及时表达诚意,正是因为高车叛逆,我国内部纷乱,没有闲暇派遣使者来表明远方的诚心。近年来,逐渐平定了高车。等到我的哥哥成为主君,特意派遣巩顾礼等人出使大魏,实在是想要虔诚地遵守藩属之礼,所以曹道芝出使北方的时候,我和哥哥就派遣五位大臣拜受诏命。我和哥哥的本心没能上达陛下。但高车随后侵犯骚扰,国内有奸臣,趁机作乱叛逆,杀死我的哥哥,拥立我为主君。才过了十天,我因为陛下的恩德像上天一样深厚,所以仓促之中轻身投奔贵国,归顺陛下。” 肃宗说:“你所陈述的,道理还没有说尽,可以再说说。” 阿那瑰拜了两拜接受诏令,起身说道:“我因为家族遭遇灾难,轻身前来投奔朝廷,老母亲还在北方,万里相隔,本国的百姓部众,都已经溃散。陛下的大恩大德,超过天地,请求赐予兵马,返回本国,诛杀叛逆之人,收集溃散的部众。陛下如果怜悯我,赐予兵马。老母亲如果还在世,能够活着相见,以表达母子之情;如果已经去世,也能报仇雪恨,洗刷大耻。我将会统领其余部众,侍奉陛下,四季的贡品,不敢断绝。陛下的圣容难得一见,冒昧地向陛下陈述,只是想要说的话口不能尽,另外有奏疏,恭敬地呈上,希望陛下能够阅览。” 于是把奏疏交给舍人常景,常景详细上奏给肃宗。不久,肃宗封阿那瑰为朔方郡公、蠕蠕王,赏赐给他衣帽,加上轻便的车盖,俸禄、随从、仪仗侍卫,与皇亲藩王相同。
十二月,肃宗因为阿那瑰的国家没有固定的君主,阿那瑰想要回去安抚部众,启奏请求非常恳切,诏令大臣商议此事。当时朝臣意见不一,有人说允许他回去,有人说不可以。领军元乂担任宰相,阿那瑰私下用一百斤黄金贿赂他,于是获准返回北方。正光二年正月,阿那瑰等五十四人请求告辞,肃宗亲临西堂,召见阿那瑰以及他的伯叔兄弟五人,登上台阶赐座,派遣中书舍人穆弼宣诏慰劳。阿那瑰等人拜谢告辞,肃宗诏令赏赐阿那瑰细明光人马铠两具,铁人马铠六具;露丝银缠槊两张并配有白色羽毛装饰,赤漆槊十张并配有白色羽毛装饰,黑漆槊十张并配有旗帜;露丝弓两张并配有箭矢,朱漆柘弓六张并配有箭矢,黑漆弓十张并配有箭矢;黑漆盾六面并配有刀具;赤漆鼓角二十具;五色锦被两床,黄绸被褥三十床;皇宫府库的绣袍一件并配有帽子,内廷的绯色丝织短袄一件;绯色袍二十件并配有帽子,内廷的各色丝织品一千段;绯色丝织小口袴褶一套,包括内衣;紫色丝织大口袴褶一套,包括内衣;百子帐十八顶,黄布幕六张;新晒干的米饭一百石,麦麨八石,榛麨五石;铜锅四口,软铁锅两口,每口能容纳两斛;黑漆竹榼四个,每个能容纳两升;两名婢女;五百匹母马,一百二十头骆驼,一百头母牛,五千只羊;朱红绘制的盘器十套,二十万石粟米。到北方边镇后交付给阿那瑰。肃宗诏令侍中崔光、黄门元纂到城外慰劳派遣。
阿那瑰逃来投奔魏国之后,他的族兄俟力发婆罗门最终率领数万人进军讨伐示发,打败了他。示发逃奔到地豆于,被地豆于杀死。部众拥立婆罗门为主君,号称弥偶可社句可汗,魏语的意思是安静。当时安北将军、怀朔镇将杨钧上表说:“传闻那边已经拥立了主君,是阿那瑰的同堂兄弟。夷人兽心,已经拥立了君主,恐怕不会因为拥立他的人杀死了阿那瑰的哥哥,就到郊外迎接阿那瑰。轻易前往会徒劳而返,白白损害国家威严,如果不大量增派军队,没有办法送他返回北方。” 二月,肃宗诏令曾经出使过蠕蠕的使者牒云具仁,前往晓谕婆罗门迎接阿那瑰恢复藩属地位的意思。婆罗门非常骄横傲慢,没有谦逊避让的心意,责备牒云具仁不够恭敬,牒云具仁坚守气节不屈服。婆罗门派遣大官莫何去汾、俟斤丘升头六人率领两千士兵跟随牒云具仁迎接阿那瑰。五月,牒云具仁返回边镇,讲述那边的形势。阿那瑰担心不敢进入,上表请求返回京城。恰逢婆罗门被高车追击,率领十个部落到凉州归降,于是蠕蠕数万人一同前来迎接阿那瑰。七月,阿那瑰启奏说:“前来归附的蠕蠕人元退社、浑河旃等两人在这个月二十六日到达边镇,说国家大乱,各个姓氏分别居住,相互劫掠,如今北方的百姓翘首以盼,等待拯救。现在请求依照之前的恩德,赐予一万名精兵,让他们率领送我到沙漠以北,安抚平定流离失所的百姓,如果能够得到陛下的批准,事情一定能够成功。” 肃宗诏令交给尚书省、门下省广泛商议。八月,肃宗诏令兼散骑常侍王尊业骑驿马宣读圣旨慰劳阿那瑰,并再次赏赐财物。
九月,蠕蠕后主俟匿伐逃来投奔怀朔镇,他是阿那瑰的哥哥,列举理由希望得到军队,并请求迎接阿那瑰。十月,录尚书事高阳王拓跋雍、尚书令李崇、侍中侯刚、尚书左仆射元钦、侍中元乂、侍中安丰王拓跋延明、吏部尚书元修义、尚书李彦、给事黄门侍郎元纂、给事黄门侍郎张烈、给事黄门侍郎卢同等上奏说:“臣等听说汉朝设立南、北单于,晋朝有东、西单于的称号,都是为了相互维系抵御灾难,作为国家的屏障。如今臣等商议认为,怀朔镇北方的无结山吐若奚泉,敦煌以北的西海郡就是汉晋时期的旧边塞,这两个地方宽阔平坦,原野肥沃。阿那瑰应当安置在西吐若奚泉,婆罗门应当安置在西海郡,各自让他们统领部落,收集离散的部众。他们的爵号以及所需的物资供给,希望陛下裁决。他们下属的官员,听任他们遵循旧俗。阿那瑰居住的地方,既然在境外,应当稍微优厚地派遣军队护送,以显示威严刑罚。请求沃野、怀朔、武川镇各自派遣两百人,让当地的军主监督率领,供给他们粮食武器,送到指定的地方,然后在那里为他们建造住所,完工后再让护送的军队返回。所有从北方前来,在婆罗门之前归附的人,让州镇的高级官员按照路程供给粮食,送到怀朔镇交给阿那瑰,边镇与使者根据实际情况供给口粮。在京城馆舍居住的人,听任他们去留。阿那瑰刚刚建立基业,先前没有储备,请求赐予朔州麻子干饭两千斛,由官府的骆驼运送。婆罗门居住在西海郡,既然在境内,物资护卫不能与阿那瑰相同。阿那瑰等人刚刚成为国家的屏障,应当各自派遣使者持节骑驿马先前往慰谕,并委托他们筹划治理。” 肃宗听从了他们的建议。十二月,肃宗诏令安西将军、廷尉元洪超兼尚书行台,前往敦煌安置婆罗门。不久,婆罗门与部众谋划反叛投奔嚈哒,嚈哒的三位妻子,都是婆罗门的姊妹。婆罗门最终被州军征讨,擒获了他。
正光三年十二月,阿那瑰上表请求赐予粟米作为种子,肃宗诏令赐予一万石。正光四年,阿那瑰的部众遭遇大饥荒,进入边塞劫掠,肃宗诏令尚书左丞元孚兼行台尚书持节前往晓谕他们。元孚见到阿那瑰,被他擒获,阿那瑰带着元孚,驱赶劫掠两千名百姓,公私驿马牛羊数十万头向北逃走,后来道歉并释放元孚返回。肃宗诏令骠骑大将军、尚书令李崇等率领十万骑兵征讨阿那瑰,出兵边塞三千多里,到达瀚海,没有追上而返回。俟匿伐到达洛阳,肃宗亲临西堂,召见他。正光五年,婆罗门死在洛阳以南的馆舍,肃宗诏令追赠他为使持节、镇西将军、秦州刺史、广牧公。
这一年,沃野镇人破六韩拔陵反叛,各个边镇纷纷响应。孝昌元年春天,阿那瑰率领部众征讨破六韩拔陵,肃宗诏令派遣牒云具仁携带各种物品慰劳赏赐阿那瑰,阿那瑰拜受诏命,率领十万部众,从武川镇向西前往沃野镇,多次作战都取得胜利。四月,肃宗又派遣兼通直散骑常侍、中书舍人冯俊出使阿那瑰,慰劳赏赐各有差别。阿那瑰的部落已经和睦,士兵马匹逐渐强盛,于是号称敕连头兵豆伐可汗,魏语的意思是掌控。十月,阿那瑰又派遣郁久闾弥娥等人前来朝贡。孝昌三年四月,阿那瑰派遣使者巩凤景等前来朝贡,返回时,肃宗诏令说:“北方各镇的狄人,叛逆不断,蠕蠕主为国家尽忠,协助征讨,想到他的诚心,我日夜不忘。如今知道你停留在北方边境,与尔朱荣相邻,要严格约束你的部众,不要相互侵犯劫掠。另外最近收到蠕蠕主的启奏,想要为国家向东征讨。但蠕蠕主世代居住在北方沙漠,不适应炎热的夏天,现在可以暂且停止,等待后续的诏令。” 大概是朝廷担心他反复无常。此后,阿那瑰频繁派遣使者前来朝贡。
建义初年,孝庄帝诏令说:“功勋高的人赏赐厚重,德行深厚的人名声显赫,蠕蠕主阿那瑰镇守保卫北方边境,抵御北方的侵犯,使得阴山不再有警报,弱水没有战乱,在狼山留下功绩,在瀚海铭刻功勋,诚心非常深厚,功绩难以酬报。所以应当用特殊的礼仪对待他,怎么能用常规的礼仪限制他。从今以后,阿那瑰朝拜时不直呼其名,上书时不称臣。” 太昌元年六月,阿那瑰派遣乌句兰树什伐等人前来朝贡,并为长子请求迎娶公主。永熙二年四月,出帝诏令将范阳王拓跋诲的长女琅邪公主许配给他,还没有举行婚礼,出帝就进入关中。齐献武王派遣使者劝说阿那瑰,阿那瑰派遣使者前来朝贡,请求通婚。齐献武王正招纳四方之人,于是将常山王的妹妹乐安公主许配给他,改封为兰陵公主。阿那瑰派遣献上一千匹马作为聘礼,迎接公主,出帝诏令宗正元寿送公主前往北方。从此,阿那瑰不断前来朝贡。阿那瑰因为齐献武王的威势德行日益强盛,请求将自己喜爱的女儿嫁给齐献武王,静帝诏令齐献武王接纳她。从此,塞外不再有战乱。
匈奴宇文莫槐,出身于辽东塞外,他的先祖是南单于的远亲,世代担任东部大人。他们的语言与鲜卑语有很大不同。人们都剪去头发,只留下头顶的部分作为装饰,头发长过数寸就剪短。妇女穿着长到脚的短袄,没有下装。秋天收割乌头作为毒药,用来射杀禽兽。
宇文莫槐残酷地役使他的百姓,被部众杀死,部众改立他的弟弟普拨为大人。普拨死后,他的儿子丘不勤继位,娶平文帝的女儿为妻。丘不勤死后,儿子莫廆继位,莫廆原本的名字触犯太祖的名讳。莫廆派遣弟弟屈云攻打慕容廆,被慕容廆打败;又派遣另一支部落的素延在棘城讨伐慕容廆,再次被慕容廆打败。当时莫廆的部众强盛,自称单于,塞外的各个部落都畏惧他。莫廆死后,儿子逊昵延继位,率领部众在棘城攻打慕容廆。慕容廆的儿子慕容翰先前在外地戍守,逊昵延对他的部众说:“慕容翰向来果敢勇猛,必定会成为我们的祸患,应当先消灭他,城池就不值得担忧了。” 于是分出数千骑兵袭击慕容翰。慕容翰听说后,派人假装成段末波的使者,迎接并对逊昵延说:“慕容翰多次成为我的祸患,我长久以来就想除掉他,如今听说你前来讨伐,非常好,我已经整顿军队等待你,你应当日夜兼程早日赶来。” 慕容翰在路边设下埋伏等待逊昵延,逊昵延信以为真,长驱直入没有防备,到达埋伏地点,被慕容翰擒获。慕容翰派人快马告知慕容廆,趁机乘胜进军,黎明时分到达棘城。慕容廆也出动全部精锐部队接应。逊昵延见到后才整顿军队,率领部众迎战,前锋刚刚交战,慕容翰已经攻入他的军营,放火焚烧,部众于是大败溃散,逊昵延单人匹马逃回,他的部众全部被俘虏。逊昵延父子世代在沙漠以北称雄,又先得到三枚玉玺,自称是上天所辅佐,常常自我夸大。等到这次战败后,才用谦卑的言辞和丰厚的礼物,派遣使者向昭帝朝贡,昭帝嘉奖他,将女儿嫁给了他。
逊昵延死后,儿子乞得龟继位,再次讨伐慕容廆,慕容廆抵御他。惠帝三年,乞得龟屯兵守卫浇水,加固营垒不交战,派遣他的哥哥悉跋堆在柏林袭击慕容廆的儿子慕容仁,慕容仁迎击,斩杀悉跋堆。慕容廆又攻打乞得龟并打败了他,乞得龟单人匹马连夜逃走,他的部众全部被俘虏。慕容廆乘胜长驱直入,攻入他的都城,收缴资产财物数以亿计,迁徙数万户部民返回。在此之前,海边出现一只大龟,在平郭干枯而死,到这时乞得龟就战败了。
另一支部落的逸豆归杀死乞得龟而自立,与慕容晃相互攻打,逸豆归派遣他的国相莫浑讨伐慕容晃,而莫浑沉迷饮酒、放纵打猎,被慕容晃打败,死亡一万多人。建国八年,慕容晃讨伐逸豆归,逸豆归抵御他,被慕容晃打败,慕容晃杀死他的猛将涉亦干。逸豆归向远方逃到沙漠以北,于是投奔高丽。慕容晃将他的五千多个部落迁徙到昌黎,宇文部从此离散灭亡。
徒何段就六眷,原本出身于辽西。他的伯祖日陆眷,因为战乱被卖到渔阳乌丸太库辱官家做奴隶。各位大人在幽州集会,都拿着唾壶,只有库辱官没有,于是就吐到日陆眷口中。日陆眷于是咽了下去,向西拜天说:“希望能把主君的智慧、福禄和相貌都移入我的腹中。” 后来渔阳发生大饥荒,库辱官因为日陆眷强健,派他率领部众前往辽西寻找食物,日陆眷招诱逃亡反叛的人,于是势力逐渐强盛。日陆眷死后,弟弟乞珍继位。乞珍死后,儿子务目尘继位,他就是就六眷的父亲,占据辽西地区,臣服于晋朝。他所统领的有三万多家,能拉弓射箭的骑兵四五万人。晋穆帝时期,幽州刺史王浚因为段氏多次为自己效力,非常感激他们,于是上表请求封务目尘为辽西公,授予大单于印绶。王浚派务目尘率领一万多骑兵在常山封龙山下讨伐石勒,大败石勒。
务目尘死后,就六眷继位。就六眷与弟弟匹磾、堂弟末波等率领五万多骑兵在襄国包围石勒。石勒登上城墙观望,看到将士们都放下武器休息,没有防备之心,石勒趁着他们懈怠,挑选招募勇猛强健的士兵,挖穿城墙冲出,径直冲向末波,将他生擒。石勒把末波放在座位上,与他饮酒宴乐尽欢,约定结为父子,盟誓后遣送他回去。末波得以幸免后,就六眷等人于是收兵返回,不再回复王浚,回到辽西。从此以后,末波常常不敢向南小便,有人问他原因,末波说:“我的父亲在南方。” 他感激石勒不杀之恩到了这样的地步。
就六眷死后,他的儿子年幼弱小,匹磾与刘琨的世子刘群前往奔丧。匹磾暗中整顿军队前往,想要杀死他的堂叔羽鳞和末波,夺取他们的国家。末波等人得知后,派遣军队迎击,匹磾、刘群被末波擒获。匹磾逃回蓟城,害怕刘琨擒获自己,邀请刘琨参加宴会,趁机将他擒获并杀害。匹磾杀死刘琨后,与羽鳞、末波相互攻打,部众离心离德。匹磾想要率领他的部众迁徙到上谷据守,凭借军都山的险要地势,抵御末波等人。平文帝听说后,暗中整顿精锐骑兵准备攻打他。匹磾恐惧,向南逃奔乐陵。后来石勒派遣石虎在乐陵攻打段文鸯,打败了他,生擒段文鸯。匹磾于是率领他的部属以及各个坞堡投降石勒。
末波自称幽州刺史,屯兵辽西。末波死后,国民拥立日陆眷的弟弟护辽为主君,烈帝时期,授予护辽骠骑大将军、幽州刺史、大单于、北平公的称号,他的弟弟郁兰为抚军将军、冀州刺史、渤海公。建国元年,石虎在辽西征讨护辽,护辽逃奔平冈山,于是投奔慕容晃,慕容晃杀死了他。郁兰逃奔石虎,石虎把迁徙来的五千名鲜卑人分配给他,让他屯兵令支。郁兰死后,儿子段龛继位。等到冉闵之乱时,段龛率领部众向南迁徙,于是占据齐地。慕容俊派遣弟弟玄恭率领部众在广固讨伐段龛,擒获段龛并送到蓟城,慕容俊毒瞎他的眼睛后杀死他,活埋他的部下三千多人。
高车,是古代赤狄的残余部落,起初号称狄历,北方人称他们为敕勒,中原人称他们为高车、丁零。他们的语言大致与匈奴相同,但时常有一些小的差异,有人说他们的先祖是匈奴的外甥。高车的部落有狄氏、袁纥氏、斛律氏、解批氏、护骨氏、异奇斤氏等。习俗说匈奴单于生下两个女儿,姿色极为美丽,国民都认为她们是神仙。单于说:“我有这两个女儿,怎么能嫁给凡人,将要把她们献给上天。” 于是在国家北部没有人烟的地方,建造高台,把两个女儿安置在上面,说:“请上天亲自迎接她们。” 过了三年,她们的母亲想要把她们接回来,单于说:“不行,还没有到期限。” 又过了一年,有一只老狼日夜守卫在高台旁嚎叫,于是在高台下面挖了一个洞穴,长时间不离开。单于的小女儿说:“父亲把我安置在这里,是想要把我献给上天,如今狼来了,或许是神物,是上天派来的。” 想要下去靠近老狼。她的姐姐大惊说:“这是畜生,难道不侮辱父母吗!” 妹妹不听从,下去成为狼的妻子并生下孩子,后来逐渐繁衍成为国家,所以高车人喜欢拉长声音唱歌,又像狼嚎叫。
高车没有统一的统领大帅,每个部落各自有首领,性情粗犷勇猛,同部落的人同心同德,遇到战乱,就一致相互依靠。作战时没有固定的阵形,各自单独冲击,忽进忽退,不能持久作战。他们的习俗蹲坐不拘礼节,没有什么忌讳回避。婚姻用牛马作为聘礼,以拥有牛马为荣耀。婚约确定后,男方的亲友聚集车辆圈起马匹,让女方的亲友随意挑选,女方亲友登上马匹袒胸骑马冲出圈外,马的主人站在圈外,挥手惊吓马匹,不摔下来的就可以带走这匹马,摔下来的就重新挑选,直到选满数量为止。他们的习俗没有谷物,不酿酒,迎娶妻子的那天,男女双方相互带领,拿着马奶、熟肉和切成段的肉,主人宴请宾客也没有固定的座位,在帐篷前聚集而坐,饮酒宴乐一整天,然后留下宾客住宿。第二天,带着妻子返回,不久后带领男方的亲友回到女方家的马群,尽情挑选优良的马匹。父母兄弟虽然舍不得,但最终也不会说什么。他们很忌讳娶寡妇,但会怜悯她们。他们的牲畜自己会辨认标记,即使随意散放在野外,也没有人敢擅自取用。他们的习俗不注重清洁卫生。喜欢打雷,每次打雷就大声呼叫,用箭射向天空,然后抛弃原来的住处迁徙离开。到第二年秋天,马匹肥壮,又一起前往打雷的地方,埋下羚羊,点燃火把,拔出刀,女巫祈祷祝告,类似中原的祓除仪式,然后众人骑马环绕奔跑,多达数百圈才停止。人们拿着一束柳桋,回来后竖立起来,用乳酪浇灌。妇女用皮包裹羊的骸骨,戴在头上,缠绕在发髻上作为装饰,类似官员的礼帽。他们的丧葬习俗,是挖掘土地做成土坑,将尸体坐在坑中,张开手臂拉开弓箭,佩戴刀枪,与活着的时候一样,并且土坑不掩埋。有时遇到被雷打死或者瘟疫死亡的人,就会为他们祈福。如果平安无事,就会举行祭祀酬谢神灵。他们常常杀死各种牲畜,焚烧骨头用来祭祀,骑马环绕奔跑,多的达数百圈,男女老少都聚集在一起,平安吉祥的人家就唱歌跳舞作乐,有丧事的人家就悲伤哭泣。他们随着水草迁徙,穿皮衣吃肉类,牛羊等牲畜与蠕蠕完全相同,只是车轮高大,车辐数量很多。
后来高车迁徙到鹿浑海西北一百多里的地方,部落强盛,常常与蠕蠕为敌,也经常侵犯劫掠魏国。太祖亲自袭击他们,大败高车各个部落。后来太祖再次越过弱洛水,向西行进到鹿浑海,停下车马挑选轻骑兵,向西北行进一百多里,袭击并打败高车,俘获人口、马匹、牛羊二十多万。又在狼山讨伐高车的残余部落,大败他们。太祖巡视各地,命令各位将领兵分东西两路,太祖亲自率领六军从中路进军,从驳髯水向西北,攻占高车的各个部落,各路军队同时会合,打败高车的杂部三十多个部落。卫王拓跋仪另外统领将领从西北穿越沙漠一千多里,再次打败高车残余的七个部落。于是高车非常恐惧,各个部落震惊害怕。太祖从牛川向南率领军队返回,举行大规模围猎,以高车的部众作为包围圈,骑兵和步兵排列环绕,周长七百多里,把各种野兽聚集在其中。于是驱赶野兽到平城,就用高车的部众建造鹿苑,南边依靠台阴,北边抵达长城,东边包括白登,连接西山。不久,高车的侄利曷莫弗敕力犍率领他的九百多个部落归附魏国,太祖任命敕力犍为扬威将军,设置司马、参军等官职,赏赐两万斛谷物。后来高车的解批莫弗幡豆建又率领他的三十多个部落归附魏国,也被任命为威远将军,设置司马、参军,赏赐衣服,每年供给粮食。
蠕蠕社仑战败之后,收集残余部落,辗转迁徙到广阔沙漠的北边,侵入高车的领土。斛律部的首领倍侯利对此感到忧虑,说:“社仑刚刚聚集部众,士兵贫穷马匹稀少,容易对付。” 于是率领部众突袭,攻入社仑的部落。高车人贪图利益,不顾后患,瓜分社仑的帐篷,霸占他们的妇女,安心休息睡觉不起。社仑登上高处望见,于是召集逃亡离散的部众得到一千人,趁清晨突袭高车人,高车人逃走而得以脱身的只有十分之二三。倍侯利于是逃来投奔魏国,太祖赐给他孟都公的爵位。倍侯利质朴正直,勇猛强健超过常人,挥舞戈矛冲锋陷阵,与众人不同。北方的人如果孩子哭闹不止,就会吓唬说 “倍侯利来了”,孩子就会停止哭闹。未婚女子的歌谣唱道:“想要找好丈夫,应当像倍侯利一样。” 他如此受众人信服。倍侯利擅长用五十根蓍草占卜吉凶,每次都能应验,所以得到太祖的亲近宠幸,赏赐非常丰厚,太祖命令他的小儿子曷堂在宫中侍奉。等到倍侯利去世,太祖哀悼惋惜,用国家的礼仪安葬他,谥号为忠壮王。后来太祖诏令将军伊谓率领两万骑兵向北袭击高车的残余部落袁纥、乌频,打败了他们。太祖时期,分散各个部落,只有高车因为性情粗犷,不能胜任劳役,所以得以单独成为部落。
后来世祖征讨蠕蠕,打败他们后返回,到达沙漠以南,听说高车东部在已尼陂,人畜众多,距离魏军一千多里,准备派遣左仆射安原等人讨伐他们。司徒长孙翰、尚书令刘洁等人劝谏,世祖不听从,于是派遣安原等人连同新归附的高车部众共计一万骑兵,前往已尼陂,高车各个部落看到魏军就投降的有数十万个部落,俘获的马匹、牛羊也有一百多万,都被迁徙安置在沙漠以南一千里的地方。高车人乘坐高车,追逐水草,畜牧繁衍,几年之后,逐渐懂得吃粮食,每年向魏国献上贡品,因此国家的马匹和牛羊数量大增,价格变得低廉,毛毡皮革堆积如山。高宗时期,五部高车聚集在一起祭天,参与的人数达到数万。大规模集会时,人们骑马、杀牲畜,环绕奔跑、唱歌吟唱,非常欢乐,他们的习俗说自古以来没有比这更盛大的集会了。恰逢高宗亲临,众人无不欢欣喜悦。后来高祖召集高车的部众跟随自己向南征讨,高车人不愿意向南行进,于是推举袁纥树者为主君,相互率领向北反叛,侵扰金陵,都督宇文福追击讨伐,大败而回。高祖又诏令平北将军、江阳王拓跋继担任都督征讨他们,拓跋继先派人慰劳树者。树者逃入蠕蠕,不久后悔,率领部众投降。
高车的部族,又有十二个姓氏:一是泣伏利氏,二是吐卢氏,三是乙旃氏,四是大连氏,五是窟贺氏,六是达薄干氏,七是阿仑氏,八是莫允氏,九是俟分氏,十是副伏罗氏,十一是乞袁氏,十二是右叔沛氏。在此之前,副伏罗部臣服于蠕蠕,豆仑统治时期,蠕蠕内乱离散,国家部落分散,副伏罗部的阿伏至罗与堂弟穷奇一同统领高车的十多万个部落。太和十一年,豆仑侵犯边塞,阿伏至罗等人坚决劝谏但豆仑不听从,阿伏至罗大怒,率领自己的部众向西反叛,到达前部西北,自立为王,国民称他为 “侯娄匐勒”,犹如魏语中的 “大天子”。穷奇号称 “候倍”,犹如魏语中的 “储主”。两人和睦相处,分别统领部落,阿伏至罗居住在北方,穷奇居住在南方。豆仑追击讨伐他们,多次被阿伏至罗打败,于是率领部众向东迁徙。太和十四年,阿伏至罗派遣经商的胡人越者到达京城,献上两支箭作为贡品,说:“蠕蠕是天子的仇敌,我劝谏他不听从,于是反叛来到这里并自立为王。我将会为天子讨伐消灭蠕蠕。” 高祖不相信他,派遣使者于提前往观察虚实。阿伏至罗与穷奇派遣使者薄颉跟随于提前来朝贡,献上当地的特产。高祖诏令员外散骑侍郎可足浑长生等人与于提一同出使高车,各自赏赐绣袴褶一套,各色丝织品一百匹。穷奇后来被嚈哒杀死,嚈哒俘获了他的儿子弥俄突等人,他的部众分散,有的逃来投奔魏国,有的投靠蠕蠕。高祖诏令派遣宣威将军、羽林监孟威安抚接纳投降的人,把他们安置在高平镇。阿伏至罗的长子与阿伏至罗的其他妻子通奸,谋划杀害阿伏至罗,阿伏至罗杀死了他。
阿伏至罗又性情残暴,大失民心,部众共同杀死他,拥立他的宗族跋利延为主君。一年多后,嚈哒讨伐高车,想要送弥俄突回去继位,高车国民杀死跋利延,迎接弥俄突并拥立他为主君。弥俄突继位后,再次派遣使者前来朝贡,又上表献上一个金方、一个银方、两根金杖、七匹马、十头骆驼。高祖诏令使者慕容坦赏赐弥俄突六十匹各色丝织品。世宗诏令说:“你远居沙漠之外,多次表达忠诚,看到你的忠心,特别予以嘉奖。蠕蠕、嚈哒、吐谷浑之所以相互往来,都是经过高昌,形成掎角之势。如今高昌归附我国,我已经派遣使者迎接,蠕蠕往来的道路被断绝,奸邪势力不能再让他们的手下肆意侵犯,阻碍我国的使者,否则罪不容赦。” 不久,弥俄突与蠕蠕主伏图在蒲类海以北交战,被伏图打败,向西逃走三百多里。伏图驻扎在伊吾北山。在此之前,高昌王曲嘉上表请求向内迁徙,世宗派遣孟威迎接他,到达伊吾,蠕蠕看到孟威的军队,畏惧而逃走。弥俄突听说蠕蠕离散惊骇,追击并大败他们,在蒲类海以北杀死伏图,割下他的头发,送给孟威。弥俄突又派遣使者献上五匹龙马、金银貂皮以及各种当地特产,世宗诏令东城子于亮回复他,赏赐一套乐器,八十名乐工,十匹赤绸,六十匹各色丝织品。弥俄突派遣他的莫何去汾屋引叱贺真献上当地特产。
肃宗初年,弥俄突与蠕蠕主丑奴交战,战败被擒,丑奴把他的双脚绑在弩马上,拖拽致死,用他的头骨涂上油漆作为饮酒器具。他的部众全部归入嚈哒。过了几年,嚈哒允许弥俄突的弟弟伊匐返回高车继位。伊匐恢复国家后,派遣使者上表,于是肃宗诏令派遣使者谷楷等人册封他为镇西将军、西海郡开国公、高车王。伊匐再次大败蠕蠕,蠕蠕王婆罗门逃奔凉州。正光年间,伊匐派遣使者前来朝贡,趁机请求赐予一辆朱红绘制的步挽车以及帷幔被褥,一套马具,一把伞扇,五顶青曲盖,五把赤漆扇,十具鼓角。肃宗诏令赏赐给他。伊匐后来与蠕蠕交战,战败返回,他的弟弟越居杀死伊匐自立为主君。天平年间,越居又被蠕蠕打败,伊匐的儿子比适再次杀死越居自立为主君。兴和年间,比适又被蠕蠕打败。越居的儿子去宾从蠕蠕逃来投奔魏国,齐献武王想要招纳远方之人,上书请求封去宾为高车王,任命他为安北将军、肆州刺史。不久,去宾病逝。
起初,太祖时期,有吐突邻部,居住在女水沿岸,常常与解和部相互依存,不向魏国履行藩属义务。登国三年,太祖亲自向西征讨,越过弱洛水,又向西前往吐突邻部的国家,到达女水沿岸,讨伐解如部落并打败了他们。第二年春天,太祖将他们的部落和牲畜全部劫掠迁徙后返回。
又有纥突邻部,与纥奚部世代同属一个部落,但各自有大人首领,聚集部众,常常在意辛山劫掠。登国五年,太祖率领部众亲自征讨他们,慕容驎率领军队前来会合,大败他们。纥突邻部的大人屋地鞬、纥奚部的大人库寒等人都率领全部部众归降。皇始二年,太祖讨伐中山,军队驻扎在柏肆,慕容宝连夜前来攻打军营,魏军士兵惊慌逃走返回国内,途中经过并州,于是反叛,准备攻打晋阳,并州刺史元延讨伐并平定了叛乱。纥突邻部的首领匿物尼、纥奚部的首领叱奴根等人又聚集党羽在阴馆反叛,南安公元顺讨伐他们没有取胜,死亡数千人。太祖听说后,派遣安远将军庾岳返回讨伐匿物尼等人,将他们全部消灭。
又有侯吕邻部,有一万多人口,常常依靠险要地势畜牧。登国年间,他们的大人叱伐在苦水河劫掠。登国八年夏天,太祖大败他们,并擒获他们的偏将焉古延等人。
薛干部,常常屯聚在三城之间。等到消灭卫辰后,他们的首领太悉伏望风归顺,太祖安抚慰问他。太祖返回后,卫辰的儿子屈丐逃奔到薛干部。太祖听说后,派遣使者诏令太悉伏把屈丐押送来。太悉伏带出屈丐给使者看,说:“如今他走投无路来投奔我,我宁愿与他一同灭亡,怎么忍心把他押送回去。” 于是没有遣送。太祖大怒,亲自率领军队征讨他。恰逢太悉伏先出兵攻打曹覆寅,魏军趁虚而入,于是屠杀了薛干部的城池,擒获太悉伏的妻子儿女和珍宝,迁徙他的部众后返回。太悉伏赶回来救援已经来不及,于是逃奔姚兴,不久又逃回到岭北。上郡以西的各个鲜卑、杂胡部落听说后都响应他。天赐五年,屈丐全部劫掠并降服了他们。等到平定统万城后,薛干部的部众都成为魏国的编户齐民。
而率屯山鲜卑的别种破多兰部,世代传承部落首领之位,到木易干时,他有武力且勇猛,劫掠周边部落,向西到达金城,向东侵犯安定,几年间各个部落都深受其害。天兴四年,太祖派遣常山王拓跋遵在高平讨伐他,木易干率领数千骑兵抛弃国家逃走,太祖将他的部众全部迁徙到京城。残余部众分散逃亡,后来被赫连屈丐消灭。
又有黜弗、素古延等各个部落,富裕但不恭敬,天兴五年,材官将军和突率领六千骑兵袭击并擒获了他们。
又有越勒倍泥部,永兴五年,转而在跋那山西部放牧。七月,太祖派遣奚斤讨伐并打败他们,迁徙他的部众后返回。
史臣曰:周朝的猃狁,汉朝的匈奴,他们危害中原已经很久了。魏晋时期,这些部族分裂,在沙漠边境来来往往。窥视骚扰边塞的时候,他们都是东胡的残余,冒顿的后裔。至于蠕蠕,是匈奴的后裔,根本无从追溯,他们隐匿形迹聚集丑恶之人;从小的部落发展成为强大的势力,像风驰电掣一样往来,突然而来突然而去,代京因此多次受到惊扰,军队因此不得安宁。所以魏氏的祖宗宣扬威势、炫耀武力,驱赶他们的牲畜,收编他们的部落,在极北的荒野消灭他们,在无人的地方追逐他们,难道是喜欢肆意动用武力、穷兵黩武,不收敛兵器吗?大概也是急于消除祸患、铲除邪恶,事情不得已才这样做的。