邢峦李平
邢峦,字洪宾,河间鄚人也。五世祖嘏,石勒频征不至。嘏无子,峦高祖盖,自旁宗入后。盖孙颖,字宗敬,以才学知名。世祖时,与范阳卢玄、渤海高允等同时被征。后拜中书侍郎,假通直常侍、宁朔将军、平城子,衔命使于刘义隆。后以病还乡里。久之,世祖访颖于群臣曰:“往忆邢颖长者,有学义,宜侍讲东宫,今其人安在?”司徒崔浩对曰:“颖卧疾在家。”世祖遣太医驰驿就疗。卒,赠冠军将军、定州刺史,谥曰康。子修年,即峦父也,州主簿。
峦少而好学,负帙寻师,家贫厉节,遂博览书传。有文才干略,美须髯,姿貌甚伟。州郡表贡,拜中书博士,迁员外散骑侍郎,为高祖所知赏。兼员外散骑常侍,使于萧赜。还,拜通直郎,转中书侍郎,甚见顾遇,常参座席。高祖因行药至司空府南,见峦宅,遣使谓峦曰:“朝行药至此,见卿宅乃住,东望德馆,情有依然。”峦对曰:“陛下移构中京,方建无穷之业,臣意在与魏升降,宁容不务永年之宅。”高祖谓司空穆亮、仆射李冲曰:“峦之此言,其意不小。”有司奏策秀、孝,诏曰:“秀、孝殊问,经权异策。邢峦才清,可令策秀。”后兼黄门郎。
从征汉北,峦在新野,后至。高祖曰:“伯玉天迷其心,鬼惑其虑;守危邦,固逆主,乃至如此。”峦曰:“新野既摧,众城悉溃,唯有伯玉,不识危机,平殄之辰,事在旦夕。”高祖曰:“至此以来,虽未擒灭,城隍已崩,想在不远。所以缓攻者,正待中书为露布耳。”寻除正黄门、兼御史中尉、瀛州大中正,迁散骑常侍、兼尚书。
世宗初,峦奏曰:“臣闻昔者明王之以德治天下,莫不重粟帛,轻金宝。然粟帛安国育民之方,金玉是虚华损德之物。故先皇深观古今,去诸奢侈。服御尚质,不贵雕镂;所珍在素,不务奇绮。至乃以纸绢为帐扆,铜铁为辔勒。训朝廷以节俭,示百姓以忧务,日夜孜孜,小大必慎。轻贱珠玑,示其无设,府藏之金,裁给而已,更不买积以费国资。逮景明之初,承升平之业,四疆清晏,远迩来同,于是蕃贡继路,商贾交入,诸所献贸,倍多于常。虽加以节约,犹岁损万计,珍货常有余,国用恆不足。若不裁其分限,便恐无以支岁。自今非为要须者,请皆不受。”世宗从之。寻正尚书,常侍如故。
萧衍梁秦二州行事夏侯道迁以汉中内附,诏加峦使持节、都督征梁汉诸军事、假镇西将军,进退征摄,得以便宜从事。峦至汉中,白马以西犹未归顺,峦遣宁远将军杨举、统军杨众爱、氾洪雅等领卒六千讨之。军锋所临,贼皆款附,唯补谷戍主何法静据城拒守。举等进师讨之,法静奔溃,乘胜追奔至关城之下,萧衍龙骧将军关城流杂疑
李侍叔逆以城降。萧衍辅国将军任僧幼等三十余将,率南安、广长、东洛、大寒、武始、除口、平溪、桶谷诸郡之民七千余户,相继而至。萧衍平西将军李天赐、晋寿太守王景胤等拥众七千,屯据石亭。统军韩多宝等率众击之,破天赐前军赵者,擒斩一千三百。遣统军李义珍讨晋寿,景胤宵遁,遂平之。诏曰:“峦至彼,须有板官,以怀初附。高下品第,可依征义阳都督之格也。”拜峦使持节、安西将军、梁秦二州刺史。
萧衍巴西太守庞景民恃远不降,峦遣巴州刺史严玄思往攻之,斩景民,巴西悉平。萧衍遣其冠军将军孔陵等率众二万,屯据深坑,冠军将军曾方达固南安,冠军将军任僧褒、辅国将军李畎戍石同。峦统军王足所在击破之,枭衍辅国将军乐保明、宁朔将军李伯度、龙骧将军李思贤,贼遂保回车栅。足又进击衍辅国将军范峻,自余斩获殆将万数。孔陵等收集遗众,奔保梓潼,足又破之,斩衍辅国将军符伯度,其杀伤投溺者万有余人。开地定民,东西七百,南北千里,获郡十四、二部护军及诸县戍,遂逼涪城。峦表曰:
扬州、成都相去万里,陆途既绝,唯资水路。萧衍兄子渊藻,去年四月十三日发扬州,今岁四月四日至蜀。水军西上,非周年不达,外无军援,一可图也。益州顷经刘季连反叛,邓元起攻围,资储散尽,仓库空竭,今犹未复。兼民人丧胆,无复固守之意,二可图也。萧渊藻是裙屐少年,未洽治务,及至益州,便戮邓元超、曹亮宗,临戎斩将,则是驾驭失方。范国惠津渠退败,锁执在狱。今之所任,并非宿将重名,皆是左右少年而已。既不厌民望,多行残暴,民心离解,三可图也。蜀之所恃唯剑阁,今既克南安,已夺其险,据彼界内,三分已一。从南安向涪,方轨任意,前军累破,后众丧魂,四可图也。昔刘禅据一国之地,姜维为佐,邓艾既出绵竹,彼即投降。及苻坚之世,杨安、朱彤三月取汉中,四月至涪城,兵未及州,仲孙逃命。桓温西征,不旬月而平。蜀地昔来恆多不守。况渊藻是萧衍兄子,骨肉至亲,若其逃亡,当无死理。脱军克涪城,渊藻复何宜城中坐而受困?若其出斗,庸蜀之卒唯便刀槊,弓箭至少,假有遥射,弗至伤人,五可图也。
臣闻乘机而动,武之善经;攻昧侮亡,《春秋》明义。未有舍干戚而康时,不征伐而混一。伏惟陛下,纂武文之业,当必世之期;跨中州之饶,兼甲兵之盛;清荡天区,在于今矣。是以践极之初,寿春驰款;先岁命将,义阳克辟。淮外谧以风清,荆沔于焉肃晏。方欲偃甲息兵,候机而动,而天赞休明,时来斯速,虽欲靖戎,理不获已。至使道迁归诚,汉境伫拔。臣以不才,属当戎寄,内省文吏,不以军谋自许,指临汉中,惟规保疆守界。事属艰途,东西寇窃,上凭国威,下仗将士,边帅用命,频有薄捷。藉势乘威,经度大剑,既克南安,据彼要险。前军长迈,已至梓潼,新化之民,翻然怀惠。瞻望涪益,旦夕可屠。正以兵少粮匮,未宜前出。为尔稽缓,惧失民心,则更为寇。今若不取,后图便难,辄率愚管,庶几殄克,如其无功,分受宪坐。且益州殷实,户余十万,比寿春、义阳三倍非匹,可乘可利,实在于兹。若朝廷志存保民,未欲经略,臣之在此,便为无事,乞归侍养,微展乌鸟。
诏曰:“若贼敢窥觎,观机翦扑;如其无也,则安民保境,以悦边心。子蜀之举,更听后敕。方将席卷岷蜀,电扫西南,何得辞以恋亲,中途告退!宜勖令图,务申高略。”峦又表曰:
昔邓艾、钟会率十八万众,倾中国资给,裁得平蜀。所以然者,斗实力故也。况臣才绝古人,智勇又阙,复何宜请二万之众而希平蜀?所以敢者,正以据得要险,士民慕义,此往则易,彼来则难,任力而行,理有可克。今王足前进,已逼涪城;脱得涪城,则益州便是成擒之物,但得之有早晚耳。且梓潼已附,民户数万,朝廷岂得不守之也?若守也,直保境之兵则已一万,臣今请二万五千,所增无几。又剑阁天险,古来所称,张载《铭》云:“世乱则逆,世清斯顺。”此之一言,良可惜矣。臣诚知征戎危事,不易可为,自军度剑阁以来,鬓发中白,忧虑战惧,宁可一日为心。所以勉强者,既得此地而自退不守,恐辜先皇之恩遇,负陛下之爵禄,是以孜孜,频有陈请。且臣之意算,正欲先图涪城,以渐而进。若克涪城,便是中分益州之地,断水陆之冲。彼外无援军,孤城自守,复何能持久哉!臣今欲使军军相次,声势连接,先作万全之计,然后图彼,得之则大克,不得则自全。
又巴西、南郑相离一千四百,去州迢递,恆多生动。昔在南之日,以其统绾势难,故增立巴州,镇静夷獠,梁州藉利,因而表罢。彼土民望,严、蒲、何、杨,非唯五三;族落虽在山居,而多有豪右。文学笺启,往往可观;冠带风流,亦为不少。但以去州既远,不能仕进;至于州纲,无由厕迹。巴境民豪,便是无梁州之分,是以郁怏,多生动静。比建议之始,严玄思自号巴州刺史,克城以来,仍使行事。巴西广袤一千,户余四万,若彼立州,镇摄华獠,则大帖民情。从垫江已还,不复劳征,自为国有。
世宗不从。又王足于涪城辄还,遂不定蜀。
峦既克巴西,遣军主李仲迁守之。仲迁得萧衍将张法养女,有美色,甚惑之。散费兵储,专心酒色,公事谘承,无能见者。峦忿之切齿,仲迁惧,谋叛,城人斩其首,以城降衍将谯希远,巴西遂没。武兴氐杨集起等反叛,峦遣统军傅竖眼讨平之,语在《竖眼传》。峦之初至汉中,从容风雅,接豪右以礼,抚细民以惠。岁余之后,颇因百姓去就,诛灭齐民,藉为奴婢者二百余口,兼商贩聚敛,清论鄙之。征授度支尚书。
时萧衍遣兵侵轶徐兗,缘边镇戍,相继陷没。朝廷忧之,乃以峦为使持节、都督东讨诸军事、安东将军,尚书如故。世宗劳遣峦于东堂曰:“萧衍寇边,旬朔滋甚,诸军舛互,规致连戍陷没,宋鲁之民尤罹汤炭。诚知将军旋京未久,膝下难违,然东南之寄,非将军莫可。将军其勉建殊绩,以称朕怀,自古忠臣亦非无孝也。”峦对曰:“贼虽送死连城,犬羊众盛,然逆顺理殊,灭当无远。况臣仗陛下之神算,奉律以摧之,平殄之期可指辰而待。愿陛下勿以东南为虑。”世宗曰:“汉祖有云‘金吾击郾,吾无忧矣’。今将军董戎,朕何虑哉。”
先是,萧衍辅国将军萧及先率众二万,寇陷固城;冠军将军鲁显文、骁骑将军相文玉等率众一万,屯于孤山;衍将角念等率众一万,扰乱龟蒙,土民从逆,十室而五。峦遣统军樊鲁讨文玉,别将元恆攻固城,统军毕祖朽讨角念。樊鲁大破文玉等,追奔八十余里,斩首四千余级。元恆又破固城,毕祖朽复破念等,兗州悉平。峦破贼将蓝怀恭于睢口,进围宿豫。而怀恭等复于淮南造城,规断水陆之路。峦身率诸军,自水南而进,遣平南将军杨大眼从北逼之,统军刘思祖等夹水造筏,烧其船舫。众军齐进,拔栅填堑,登其城。火起中流,四面俱击,仍陷贼城,俘斩数万。在陈别斩怀恭,擒其列侯、列将、直阁、直后三十余人,俘斩一万。宿豫既平,萧昞亦于淮阳退走,二戍获米四十余万石。
世宗赐峦玺书曰:“知大龛丑虏,威振贼庭,淮外雾披,徐方卷蹠,王略远恢,混一维始,公私庆泰,何快如之!贼衍此举,实为倾国。比者宿豫陷殁,淮阳婴城,凶狡侜张,规抗王旅。将军忠规协著,火烈霜摧,电动岱阴,风扫沂峄。遂令逋诛之寇,一朝歼夷;元鲸大憝,千里折首。殊勋茂捷,自古莫二。但扬区未安,余烬宜荡,乘胜掎角,势不可遗。便可率厉三军,因时经略,申威东南,清彼江介,忘此仍劳,用图永逸,进退规度,委之高算。”又诏峦曰:“淮阳、宿豫虽已清复,梁城之贼,犹敢聚结。事宜乘胜,并势摧殄。可率二万之众渡淮,与征南掎角,以图进取之计。”
及梁城贼走,中山王英乘胜攻钟离,又诏峦帅众会之。峦表曰:“奉彼诏旨:令臣济淮与征南掎角,乘胜长驱,实是其会。但愚怀所量,窃有未尽。夫图南因于积风,伐国在于资给,用兵治戎,须先计校。非可抑为必胜,幸其无能。若欲掠地诛民,必应万胜;如欲攻城取邑,未见其果。得之则所益未几,不获则亏损必大。萧衍倾竭江东,为今岁之举,疲兵丧众,大败而还,君臣失计,取笑天下。虽野战非人敌,守城足有余,今虽攻之,未易可克。又广陵悬远,去江四十里;钟离、淮阴介在淮外,假其归顺而来,犹恐无粮艰守;况加攻讨,劳兵士乎?且征南军士从戎二时,疲弊死病,量可知已。虽有乘胜之资,惧无远用之力。若臣之愚见,谓宜修复旧戍,牢实边方,息养中州,拟之后举。又江东之衅,不患久无,畜力待机,谓为胜计。”诏曰:“济淮掎角,事如前敕。何容犹尔盘桓,方有此请!可速进军,经略之宜听征南至要。”
峦又表曰:“萧衍侵境,久劳王师,今者奔走,实除边患。斯由灵赞皇魏,天败寇竖,非臣等弱劣所能克胜。若臣之愚见,今正宜修复边镇,俟之后动。且萧衍尚在,凶身未除,螳螂之志,何能自息。唯应广备以待其来,实不宜劳师远入,自取疲困。今中山进军钟离,实所未解。若能为得失之计,不顾万全,直袭广陵,入其内地,出其不备,或未可知。正欲屯兵,萧密余军犹自在彼;欲言无粮,运船复至。而欲以八十日粮图城者,臣未之前闻。且广陵、任城可为前戒,岂容今者复欲同之?今若往也,彼牢城自守,不与人战,城堑水深,非可填塞,空坐至春,则士自敝苦。遣臣赴彼,粮何以致?夏来之兵,不赍冬服,脱遇冰雪,取济何方?臣宁荷怯懦不进之责,不受败损空行之罪。钟离天险,朝贵所具,若有内应,则所不知,如其无也,必无克状。若其不复,其辱如何!若信臣言也,愿赐臣停;若谓臣难行,求回臣所领兵统,悉付中山,任其处分,臣求单骑随逐东西。且俗谚云,耕则问田奴,绢则问织婢。臣虽不武,忝备征将,前宜可否,颇实知之。臣既谓难,何容强遣?”诏曰:“安东频请罢军,迟回未往,阻异戎规,殊乖至望。士马既殷,无容停积,宜务神速,东西齐契,乘胜扫殄,以赴机会。”峦累表求还,世宗许之。英果败退,时人伏其识略。
初,侍中卢昶与峦不平。昶与元晖俱世宗所宠,御史中尉崔亮,昶之党也。昶、晖令亮纠峦,事成,许言于世宗以亮为侍中。亮于是奏劾峦在汉中掠良人为奴婢。峦惧为昶等所陷,乃以汉中所得巴西太守庞景民女化生等二十余口与晖。化生等数人,奇色也,晖大悦,乃背昶为峦言于世宗云:“峦新有大功,已经赦宥,不宜方为此狱也。”世宗纳之。高肇以峦有克敌之效,而为昶等所排,助峦申释,故得不坐。
豫州城民白早生杀刺史司马悦,以城南入,萧衍遣其冠军将军齐苟仁率众入据悬瓠。诏峦持节率羽林精骑以讨之,封平舒县开国伯,食邑五百户,赏宿豫之功也。世宗临东堂,劳遣峦曰:“司马悦不慎重门之戒,智不足以谋身,匪直丧元隶贤,乃大亏王略。悬瓠密迩近畿,东南籓捍,兼云□公在彼,忧虑尤深。早生理不独立,必远引吴楚,士民同恶,势或交兵。卿文昭武烈,朝之南仲,故令卿星言电迈,出其不意。卿言早生走也守也?何时可以平之?”峦对曰:“早生非有深谋大智。能构成此也,但因司马悦虐于百姓,乘众怒而为之,民为凶威所慑,不得已而苟附。假萧衍军入应,水路不通,粮运不继,亦成擒耳,不能为害也。早生得衍军之接,溺于利欲之情,必守而不走。今王师若临,士民必翻然归顺。围之穷城,奔走路绝,不度此年,必传首京师。愿陛下不足垂虑。”世宗笑曰:“卿言何其壮哉!深会朕遣卿之意。知卿亲老,颇劳于外,然忠孝不俱,才宜救世,不得辞也。”
于是峦率骑八百,倍道兼行,五日次于鲍口。贼遣大将军胡孝智率众七千,去城二百,逆来拒战。峦击破孝智,乘胜长驱,至于悬瓠。贼出城逆战,又大破之,因即渡汝。既而大兵继至,遂长围之。诏加峦使持节、假镇南将军、都督南讨诸军事。征南将军、中山王英南讨三关,亦次于悬瓠,以后军未至,前寇稍多,惮不敢进,乃与峦分兵掎角攻之。衍将齐苟仁等二十一人开门出降,即斩早生等同恶数十人。豫州平,峦振旅还京师。世宗临东堂劳之曰:“卿役不逾时,克清妖丑,鸿勋硕美,可谓无愧古人。”峦对曰:“此自陛下圣略威灵,英等将士之力,臣何功之有。”世宗笑曰:“卿匪直一月三捷,所足称奇,乃存士伯,欲功成而不处。”
峦自宿豫大捷,及平悬瓠,志行修正,不复以财贿为怀。戎资军实,丝毫无犯。迁殿中尚书,加抚军将军。延昌三年,暴疾卒,年五十一。峦才兼文武,朝野瞻望,上下悼惜之。诏赙帛四百匹,朝服一袭,赠车骑大将军、瀛州刺史。初,世宗欲赠冀州,黄门甄琛以峦前曾劾己,乃云:“瀛州峦之本邦,人情所欲。”乃从之。及琛为诏,乃云“优赠车骑将军、瀛州刺史”,议者笑琛浅薄。谥曰文定。
子逊,字子言。貌虽陋短,颇有风气。解褐司徒行参军,袭爵。后迁国子博士、本州中正。因谒灵太后,自陈:“功名之子,久抱沉屈。臣父屡为大将,而臣身无军功阶级。臣父唯为忠臣,不为慈父。”灵太后慨然,以逊为长兼吏部郎中。出为安远将军、平州刺史。时北蕃多难,稽留不进,免。孝庄初,除辅国将军、通直散骑常侍、东道军司,讨逆贼刘举于濮阳,不克。还,除散骑常侍,加前将军。永安二年,坐受任元颢,除名。寻除抚军将军、金紫光禄大夫。出帝时,转卫将军、右光禄大夫。孝静初,以本官领尝药典御,加车骑将军。久之,除大司农卿,与少卿马庆哲至相纠讼。逊锐于财利,议者鄙之。武定四年卒,年五十六。赠本将军、光禄勋卿、幽州刺史。
子祖微,开府祭酒。父丧未终,谋反,伏法。
峦弟儒,瀛州镇远府长史、给事中。
儒弟伟,尚书郎中。卒,赠博陵太守。子昕,在《文苑传》。
伟弟季彦。
季彦弟晏,字幼平。美风仪,博涉经史,善谈释老,雅好文咏。起家太学博士、司徒东阁祭酒。世宗初,为与广平王怀游宴,左迁鄚县令。未之官,除给事中,迁司空主簿、本州中正、汝南王文学。稍迁辅国将军、司空长史、兼吏部郎中。以本将军出为南兗州刺史。征为太中大夫、兼丞相高阳王右长史。寻以本将军除沧州刺史。为政清静,吏民安之。孝昌中卒,时年五十一。赠征北将军、尚书左仆射、瀛州刺史,谥曰文贞。晏笃于义让。初为南兗州刺史,例得一子解褐,乃启其孤弟子子慎,年甫十二,而其子已弱冠矣。后为沧州,复启孤兄子昕为府主簿,而其子并未从宦。世人以此多之。
子测,武定末,太子洗马。
测弟亢,字子高,颇有文学。释褐司空行参军。迁广平王开府从事中郎,兼通直散骑常侍,使于萧衍,时年二十八。还,除平东将军,齐文襄王大将军府属,又转中外府属。武定七年,坐事死于晋阳,年三十四。
峦叔祖祐,字宗祐。少有学尚,知名于时。征除著作郎,领乐良王傅。后假员外散骑常侍,使于刘彧。以将命之勤,除建威将军、平原太守,赐爵城平男。政清刑肃,百姓安之。卒,年七十三。
子产,字神宝。好学,善属文。少时作《孤蓬赋》,为时所称。举秀才,除著作佐郎。假员外常侍、鄚县子,使于萧颐。产仍世将命,时人美之。后迁中书侍郎,俄迁太子中庶子。卒,年四十六,朝廷嗟惜焉。赠建威将军、平州刺史、乐城子,谥曰定。
祐从子虬,字神虎。少为《三礼》郑氏学,明经有文思。举秀才上第,为中书议郎、尚书殿中郎。高祖因公事与语,问朝觐宴飨之礼,虬以经对,大合上旨。转司徒属、国子博士。高祖崩,尚书令王肃多用新仪,虬往往折以《五经》正礼。转尚书右丞,徙左丞,多所纠正,台阁肃然。时雁门人有害母者,八座奏轘之而潴其室,宥其二子。虬驳奏云:“君亲无将,将而必诛。今谋逆者戮及期亲,害亲者今不及子,既逆甚枭獍,禽兽之不若,而使禋祀不绝,遗育永传,非所以劝忠孝之道,存三纲之义。若圣教含容,不加孥戮,使父子罪不相及,恶止于其身,不则宜投之四裔,敕所在不听配匹。盘庚言‘无令易种于新邑’,汉法五月食枭羹,皆欲绝其类也。”奏入,世宗从之。寻除司徒右长史,迁龙骧将军、光禄少卿。虬母在乡遇患,请假归。值秋水暴长,河梁破绝,虬得一小船而渡,漏而不没,时人异之。母丧,哀毁过礼,为时所称。年四十九,卒。赠征虏将军、幽州刺史,谥曰威。虬善与人交,清河崔亮、顿丘李平并与亲善。所作碑颂杂笔三十余篇。有二子。
长子臧,在《文苑传》。
臧弟子才,武定末,太常卿。
虬从子策,亦有才学。卒于齐王仪同开府主簿。
李平,字昙定,顿丘人也,彭城王嶷之长子。少有大度。及长,涉猎群书,好《礼》、《易》,颇有文才。太和初,拜通直散骑侍郎,高祖礼之甚重。频经大忧,居丧以孝称。后以例降,袭爵彭城公。拜太子中舍人,迁散骑侍郎,舍人如故,迁太子中庶子。平因侍从容请自效一郡,高祖曰:“卿复欲以吏事自试也。”拜长乐太守,政务清静,吏民怀之。车驾南伐,以平兼冀州仪同开府长史,甚著声称,仍除正长史,太守如故。未几,遂行河南尹,豪右权贵惮之。世宗即位,除黄门郎,迁司徒左长史,行尹如故。寻以称职正尹,长史如故。
车驾将幸鄴,平上表谏曰:“伏见己丑诏书,云轩銮辂,行幸有期,凤服龙骖,克驾近日。将欲讲武淇阳,大习鄴魏;驰骕騻于绿竹之区,骋麟骥于漳滏之壤。斯诚幽显同忻,人灵共悦。臣之愚管,窃有惑焉。何者?嵩京创构,洛邑俶营,虽年跨十稔,根基未就。代民至洛,始欲向尽,资产罄于迁移,牛畜毙于辇运;陵太行之险,越长津之难;辛勤备经,得达京阙。富者犹损太半,贫者可以意知。兼历岁从戎,不遑启处,自景明已来,差得休息。事农者未积二年之储,筑室者裁有数间之屋,莫不肆力伊瀍,人急其务。实宜安静新人,劝其稼穑,令国有九年之粮,家有水旱之备。若乘之以羁绁,则所废多矣。一夫从役,举家失业。今复秋稼盈田,禾菽遍野,銮驾所幸,腾践必殷。未若端拱中天,坐招四海,耀武崧原,礼射伊洛,士马无跋涉之劳,兆民有康哉之咏。可不美欤?”不从。诏以本官行相州事。世宗至鄴,亲幸平第,见其诸子。寻正刺史,加征虏将军。
平劝课农桑,修饰太学,简试通儒以充博士,选五郡聪敏者以教之,图孔子及七十二子于堂,亲为立赞。前来台使颇好侵取,平乃画“履虎尾”、“践薄冰”于客馆,注颂其下,以示诫焉。加平东将军,征拜长兼度支尚书,寻正尚书,领御史中尉。
冀北刺史、京兆王愉反于信都,以平为使持节、都督北讨诸军事、镇北将军、行冀州事以讨之。世宗临式乾殿,劳遣平曰:“愉,朕之元弟,居不疑之地,豺狼之心,不意而发。欲上倾社稷,下残万姓。大义灭亲,夫岂获止?周公行之于古,朕亦当行之于今。委卿以专征之任,必令应期摧殄,务尽经略之规,勿亏推毂之寄也。何图今日言及斯事。”因嘘唏流涕。平对曰:“臣愉天迷其心,构此枭悖。陛下不以臣不武,委以总督之任,今大宥既敷,便应有征无战。脱守迷不悟者,当仰凭天威,抑厉将士,譬犹太阳之消微露,巨海之荡荧烛,天时人事,灭在昭然。如其稽颡军门,则送之大理;若不悛待戮,则鸣鼓衅钟。非陛下之事。”
平进次经县,诸军大集。夜有蛮兵数千斫平前垒,矢及平帐,平坚卧不动,俄而乃定。遂至冀州城南十六里。贼攻围济州军,拔栅填堑,未满者数尺。诸将合战,无利而还,惮于更进。平亲入行间,劝以重赏,士卒乃前,大破逆众。愉时坠马,乃有一人下马授愉,止而斗死。乘胜逐北,至于城门,斩首数万级,遂围城烧门。愉与百余骑突门出走,遣统军叔孙头追之,去信都八十里擒愉。冀州平,世宗遣兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣旨慰劳。征还京师,以本官领相州大中正。
平先为尚书令高肇、侍御史王显所恨,后显代平为中尉,平加散骑常侍。显劾平在冀州隐截官口,肇又扶成其状,奏除平名。延昌初,诏复官爵,除其定冀之勋。前来良贱之讼,多有积年不决。平奏不问真伪,一以景明年前为限,于是争讼止息。武川镇民饥,镇将任款请贷未许,擅开仓赈恤,有司绳以费散之条,免其官爵。平奏款意在济人,心无不善,世宗原之。迁中书令,尚书如故。肃宗初,转吏部尚书,加抚军将军。平高明强济,所在有声,但以性急为累。尚书令、任城王澄奏理平定冀之勋,请酬以山河之赏。灵太后乃封武邑郡开国公,食邑一千五百户,缣二千五百匹。
先是,萧衍遣其左游击将军赵祖悦偷据西硖石,众至数万,以逼寿春。镇南崔亮攻之,未克,又与李崇乖贰。诏平以本官使持节、镇军大将军、兼尚书右仆射为行台,节度诸军,东西州将一以禀之,如有乖异,以军法从事。诏平长子奖以通直郎从。赐平缣帛百段、紫纳金装衫甲一领,赐奖缣布六十段、绛衲袄一领。父子重列,拜受家庭,观者荣之。于是率步骑二千以赴寿春。平巡视硖石内外,知其盈虚之所。严勒崇、亮,令水陆兼备,克期齐举。崇、亮惮之,无敢乖互。频日交战,屡破贼军。安南将军崔延伯立桥于下蔡,以拒贼之援军。贼将王神念、昌义之等不得进救,祖悦守死穷城。平乃部分攻之。令崔亮督陆卒攻其城西,李崇勒水军击其东面,然后鼓噪,南北俱上。贼众周章,东西赴战。屠贼外城,贼之将士相率归附。祖悦率其余众固保南城,通夜攻守,至明乃降。斩祖悦,送首于洛,俘获甚众。以功迁尚书右仆射,加散骑常侍,将军如故。
平还京师,灵太后见于宣光殿,赐以金装刀杖一口。时南徐州表云:萧衍堰淮水为患。诏公卿议之,平以为不假兵力,终自毁坏。及淮堰破,灵太后大悦,引群臣入宴,敕平前鸣箫管,肃宗手赐缣布百段。熙平元年冬卒,遗令薄葬。诏给东园秘器、朝服一具、衣一袭、帛七百匹。灵太后为举哀于东堂。赠侍中、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史,谥文烈公。平自在度支,至于端副,夙夜在公,孜孜匪懈,凡处机密十有余年,有献替之称。所制诗赋箴谏咏颂,别有集录。
平长子奖,字遵穆,袭。容貌魁伟,有当世才度。自太尉参军事,稍迁通直郎、中书侍郎、直阁将军、吏部郎中、征虏将军,迁安东将军、光禄大夫,仍吏部郎中。又以本官兼尚书,出为抚军将军、相州刺史。初,元义擅朝,奖为其亲待,频居显要。灵太后反政,削除官爵。孝庄初,为散骑常侍、镇东将军、河南尹。奖前后所历,皆以明济著称。元颢入洛,颢以奖兼尚书右仆射,慰劳徐州。羽林及城人不承颢旨,害奖,传首洛阳。
出帝时,奖故吏通直散骑常侍宋游道上书理奖曰:“臣闻赏善罚恶,谓之二机,有道存焉,所贵不滥。是以子胥无罪,吴人痛之;郄宛不幸,国言未息。故河南尹李奖,门居戚里,世擅名家,有此良才,是兼周用。自少及长,忠孝为心,入朝出牧,清明流誉。襟怀放暢,风神爽发;实廊庙之瑚琏,社稷之桢干。往岁,北海窃据,负扆当朝,王公卿士,俯眉从事。而奖阖门百口,同居京洛,既被羁絷,自拔无由。托使东南,情存避难,当时物论,谓其得所。然北海未败之日,徐州刺史元孚为其纯臣,莫之敢距,表启相望,迟速唯命。及皇舆返正,神器斯复,轻薄之徒,共生侥幸,诡言要赏,曲道求通,滥及善人,称为己力。若以奖受命贼朝,语迹成罪,便与天下共当此责。于时朝旨唯命免官,亦既经恩,方加酷滥。伊昔具臣,比肩贼所,身临河上,日寻干戈,时逢宽政,任遇不改。一介使人,独婴斯戮,凡在有心,孰不嗟悼!前朝所以论功者,见其边人且相慰悦,其有郭默生乱,刘胤悬首,事乃权宜,盖非实录。昔邓艾下世,段灼理其冤;马援物故,朱勃申其屈。臣虽小人,趣事君子,有怀旧恩,义兼人故,见其若此,久欲陈辞。含言未吐,遂至今日,幽泉已闭,垄树成行,内手扪心,顾怀愧慨。幸逢兴圣,理运唯新,虽曰纂戎,事同创革。频有大恩,被于率土,亡官失爵者,悉蒙追复。而奖杂木犹存,牛车未改。士感知乙,怀此无忘,轻率瞽言,干犯辇毂。伏愿天鉴,赐垂矜览,加其赠秩,慰此幽魂。”诏赠卫将军、冀州刺史。
子构,袭。武定末,太子中舍人。齐受禅,爵例降。
构弟训,太尉默曹参军。
奖弟谐,字虔和。风流闲润,博学有文辩,当时才俊,咸相钦赏。受父前爵彭城侯。自太尉参军,历尚书郎、徐州北海王颢抚军府司马,入为长兼中书侍郎。崔光引为兼著作郎,谐在史职,无所历意。加辅国将军、相州大中正、光禄大夫,除金紫光禄大夫,加卫将军。
元颢入洛,以为给事黄门侍郎。颢败,除名,乃为《述身赋》曰:
夫休咎相蹑,祸福相生。龟筮迷其兆,圣达蔽其萌。览成败于前迹,料趣舍于人情。咸争途以走利,罕外己以逃名。连从车以载祸,多厩马以取刑。岂知夫一介独往,乃千乘所不能倾。伊薄躬之悔吝,无性命之淑灵。藉休庸于祖武,仰余烈于家声。徒从师以下学,乏游道于上京。洎方年之四五,实始筮之弱龄。爰释巾而从吏,谬邀宠于时明。
彼囗囗之赫赫,乃陋周而小汉。帝文笃其成功,我武治其未乱。掩四奥而同轨,穆三辰而贞观。威北暢而武戢,鼎南迁而文焕。异人相趋于绛阙,鸿生接武于儒馆。总群雅而同归,果方员而殊贯。伊滥吹之所从,初窃服于宰旅。奉盛王之高义,游兔园而容与。缀鸿鹭之末行,连英髦之茂序。
及伯舅之西伐,赫灵旗之东举。复奉役于前辕,仍执羁于后距。迫玄冬之暮岁,历关山之遐阻。风激沙而破石,雪浮河而漫野。乐在志其无端,悲涉物而多绪。俄宫车之晏驾,改乘辕而归予。
属推恩之在今,自傍枝而禔福。既献囗以命宗,叨微躬于侯服。礼空文于覜飨,赋无征于汤沐。思守位而匪懈,每屏居而自肃。忽忝命于建礼,游丹绮之重复。信兹选之为难,乃上应于列宿。阳源犹且自免,何称仲治与太叔。余生囗之萧散,本寓名而为仕。好不存于吏法,才实疏于政理。竟火烛之不事,徒博弈其贤已。窃自托于诸生,颇驰骋于文史。通人假其余论,士林察于囗理。乃妄涉于风流,遂饰辈于士子。且以自托,囗囗囗囗。
虽迩傒尘滓,而赏许云霞。栖闲虚以筑馆,背城阙而为家。带二学之高宇,远三市之狭邪。事虽俭而未陋,制有度而不奢。山隐势于复石,水回流于激沙。树先春而动色,草迎岁而发花。座有清谈之客,门交好事之车。或林嬉于月夜,或水宴于景斜。肆雕章之腴旨,咀文艺之英华。羞绿芰与丹藕,荐朱李及甘瓜。虽惭洛水之名致,有类金谷之喧哗。聊自足于所好,岂留连于或号?思炯戒而自反,勖身名于所蹈。奉哲后之渊猷,赞崇麾于华奥。岂千乘之乏使?感一眄之相劳。竟不留于三月,因病满而休告。
彼东观之清华,乃任隆于载笔。蔡一去而贻恨,张再选而有述。忽牵短而滥官,司惇史于藏室。惭班子之繁丽,微马生之简实。复通籍而延宠,陪帝扃之华密。信仪凤之所栖,乃丝文之自出。历五载而徘徊,犹官命之不改。谢能飞于无翼,故同滞于有待。晚加秩于戎章,乃囗号之斯在。
属运道之将季,谅冠屦之无碍。奄升御于鼎湖,忽流哀于四海。昔汉命之中微,皇统于是三绝。暨孝昌之陵陂,亦继囗而祸结。将《小雅》之诗废,复三纲之道灭。思跼蹐于时昏,独沉吟于运闭。遂退处于穷里,不外交于人世。及数反于中兴,驱时雄而电逝。既藉取乱之权,方乘转圆之势。俄隙开而守废,遂冠冕之毁裂。彼膏原而涂野,嗟卫肝与稽血。
何古今之一揆,每治少而乱多。卢遁身于东掖,荀窘迹于南罗。时获逃于囗阜,仍窜宿于岩阿。首丘急于明发,东路长其如何。遽登舟而鼓柂,乃沿洛而泛河。骛寸阴于不测,竞征鸟于归波。时在所而放命,连百万于山东。何信都之巨猾,若封豕与大风。肆吞噬于觜距,咸邑烬而野空。径黎阳之寇聚,迫崖垒之沨隆。躁通川而鼎沸,矢交射于舟中。备百罹于兹日,谅陈蔡之非穷。乘虎口而获济,陵阳侯而迅往。得投憩于濮阳,实陶卫之旧壤。望乡村而伫立,曾不遥之河广。闻虏马之夕嘶,见胡尘之昼上。
王略恢而庙胜,车徒发而雷响。扇风师之猛气,张天NV之层网。裁一鼓而冰销,俄氛昆之廓荡。昔蘧生之出奔,睹亡征于乱政。及季子之来反,乃君立而位定。伊吾人之蕞尔,本无傒于衰盛。忻草茅而偃伏,且优游于宸庆。复推斥于宦流,延光华于玺命。甫闻内侍之忝,复奉优加之令。何金紫之陆离,郁貂玉之相映。
时权定之云初,尚民心之易扰。何建武之明杰,茂雄姿于天表。忽灵命之有归,藉亲均而争绍。师出楚而飙发,旆陵江而云矫。辟阊阖之峥嵘,端冕旒于亿兆。神驾逝以流越,翠华飙而缭绕。苟命舛而数违,虽功深而祚夭。时难忽然已及,网罗周其四张。非五三之亲暱,罕徇节于汉阳。彼百僚之冠带,咸北面于西王。矧恩疏而任远,固身存而义亡。及宸居之反正,振天网于颓纲。甄大义以明罚,虚半列于周行。乃褫带而来反,驱下泽于故乡。
探宿志以内求,抚身途而自计。不诡遇以邀合,岂钓名以干世。独浩然而任己,同虚舟之不系。既未识其所以来,亦岂知其所以逝。于是得丧同遣,忘怀自深。遇物栖息,触地山林。虽因西浮之迹,何异东都之心。愿自托于鱼鸟,永得性于飞沉。庶保此以获没,不再罪于当今。
孝静初,遭母忧,还乡里。征为魏尹,将军如故,以禫制未终,表辞。朝议亦以为优,仍许其让。萧衍求通和好,朝廷盛选行人,以谐兼散骑常侍,为聘使主。谐至石头,萧衍遣其主客郎范胥当接。谐问胥曰:“主客在郎官几时?”胥答曰:“我本训胄虎门,适复今任。”谐言:“国子博士不应左转为郎。”胥答曰:“特为接应远宾,故权兼耳。”谐言:“屈己济务,诚得事宜。由我一介行人,令卿左转。”胥答曰:“自顾菲薄,不足对扬盛美,岂敢言屈?”胥问曰:“今犹尚暖,北间当小寒于此?”谐答曰:“地居阴阳之正,寒暑适时,不知多少。”胥曰:“所访鄴下,岂是测影之地?”谐答曰:“皆是皇居帝里,相去不远,可得统而言之。”胥曰:“洛阳既称盛美,何事还鄴?”谐答曰:“不常厥邑,于兹五邦,王者无外,所在关河,复何所怪?”胥曰:“殷人否危,故迁相耿,贵朝何为而迁?”谐答:“圣人藏往知来,相时而动,何必俟于隆替?”胥曰:“金陵王气兆于先代,黄旗紫盖,本出东南,君临万邦,故宜在此。”谐答曰:“帝王符命,岂得与中国比隆?紫盖黄旗,终于入洛,无乃自害也?有口之说,乃是俳谐,亦何足道!”萧衍亲问谐曰:“魏朝人士,德行四科之徒凡有几人?”谐对曰:“本朝多士,义等如林,文武贤才,布在列位,四科之美,非无其人,庸短造次,无以备启。”衍曰:“武王有乱臣十人。魏虽人物之盛,岂得顿如卿言?”谐曰:“愚谓周称十人,本举佐命,至于‘济济多士’,实是文王之诗。皇朝廊庙之才,足与周人有竞。”衍曰:“若尔,文足标异、武有冠绝者,便可指陈。”谐曰:“大丞相渤海王秉文经武,左右皇极,画一九州,悬衡四海。录尚书、汝阳王元叔昭、尚书令元世俊,宗室之秀,绾政朝端。左仆射司马子如、右仆射高隆之,并时誉民英,戮力匡辅。侍中高岳、侍中孙腾,勋贤忠亮,宣赞王猷。自余才美,不可具悉。”衍曰:“故宜辅弼幼主,永固基业,深不可言。”江南称其才辩。
使还,除大司农卿,加骠骑将军,转秘书监。遇偏风废顿。武定二年卒,年四十九,时人悼惜之。赠骠骑大将军、卫尉卿、齐州刺史。所著文集,别有集录行于世。
长子岳,武定末,司徒祭酒。
岳弟庶,尚书南主客郎。
谐弟邕,字修穆。幼而俊爽,有逸才。著作佐郎、高阳王雍友。凡所交游皆倍年,俊秀才藻之美,为时所称。年二十五,卒。赠镇远将军、洛州刺史,谥曰文。
史臣曰:邢峦以文武才策,当军国之任,内参机揆,外寄折冲,其纬世之器欤?李平以高明干略,效智于时,出入当官,功名克著,盖赞务之英也。
译文
邢峦李平
邢峦,字洪宾,是河间郡鄚县(今河北任丘北)人。他的五世祖邢嘏,石勒多次征召都没有应召。邢嘏没有儿子,邢峦的高祖邢盖,从旁支过继为后嗣。邢盖的孙子邢颖,字宗敬,凭借才学闻名。世祖(拓跋焘)时期,他与范阳(今河北涿州一带)人卢玄、渤海(今河北南皮一带)人高允等人同时被征召。后来被任命为中书侍郎,暂代通直常侍、宁朔将军,封平城子,奉命出使南朝宋(刘义隆在位时期)。之后因病返回乡里。过了很久,世祖向大臣们询问邢颖的情况,说:“从前记得邢颖是位长者,有学问道义,适合在东宫担任侍讲,如今他在哪里?” 司徒崔浩回答说:“邢颖生病卧床在家。” 世祖派遣太医乘驿车前往诊治。邢颖去世后,被追赠为冠军将军、定州刺史,谥号为康。他的儿子邢修年,就是邢峦的父亲,曾任州主簿。
邢峦年少时就喜爱学习,背着书箱寻访老师,家境贫寒却能坚守节操,于是博览群书和传记。他有文才和谋略,胡须俊美,容貌十分魁梧。州郡上表举荐他,被任命为中书博士,升任员外散骑侍郎,受到高祖(元宏)的赏识。兼任员外散骑常侍,出使南齐(萧赜在位时期)。返回后,被任命为通直郎,转任中书侍郎,很受器重,常常参与高祖的座席讨论。高祖一次因服药后散步来到司空府南边,看到邢峦的住宅,派人对邢峦说:“朕今日服药后散步到这里,看到你的住宅就停下了,向东眺望你的居所,心中颇有怀念之意。” 邢峦回答说:“陛下迁都中京(洛阳),正在建立无穷的基业,臣的心意是与大魏同兴衰,怎敢不建造可以长久居住的宅院。” 高祖对司空穆亮、仆射李冲说:“邢峦这番话,志向可不小。” 有关部门上奏请求策试秀才、孝廉,高祖下诏说:“秀才、孝廉的策问不同,经义与权变的策略也不一样。邢峦才学清正,可以让他负责策试秀才。” 后来邢峦兼任黄门郎。
邢峦跟随高祖征伐汉北,在新野(今河南新野)时,他后到。高祖说:“刘季连(字伯玉)被上天迷惑心智,被鬼神扰乱思虑,坚守危亡的邦国,辅佐叛逆的君主,竟然到了这种地步。” 邢峦说:“新野已经被攻克,其他城池都会溃败,只有刘季连不懂得危机,平定他的日子,就在早晚之间。” 高祖说:“自从来到这里,虽然还没有擒获消灭他,但城池已经崩塌,想来攻克之日不远了。之所以暂缓进攻,正是等待中书省撰写捷报呢。” 不久,邢峦被任命为正黄门、兼御史中尉、瀛州大中正,升任散骑常侍、兼尚书。
世宗(元恪)初年,邢峦上奏说:“臣听说古代圣明的君王用德行治理天下,没有不重视粮食布帛、轻视金银珠宝的。粮食布帛是安定国家、养育百姓的根本,金玉是虚浮华丽、损害德行的东西。所以先皇深刻观察古今得失,摒弃各种奢侈之风。服饰车马崇尚质朴,不看重雕琢镂刻;所珍视的是朴素,不追求奇巧华丽。甚至用纸张绢帛制作帐幕屏风,用铜铁制作马缰绳。用节俭训导朝廷百官,向百姓展示关心政务的态度,日夜勤勉,大小事务必定谨慎处理。轻视珠宝,表明不再陈设,府库中收藏的黄金,仅够供给所需而已,不再购买积蓄来耗费国家资财。到景明初年,继承太平之业,四方边境清静安宁,远近各国前来归附,于是藩属的贡品络绎不绝,商人往来互通,各种进献和交易,比往常多了一倍。即使加以节约,每年仍要损耗数以万计的财物,珍宝货物常常有余,国家开支却总是不足。如果不加以限制,恐怕无法支撑年度开支。从今以后,不是必需的物品,请一概不要接受。” 世宗采纳了他的建议。不久,邢峦被正式任命为尚书,常侍的职位依旧保留。
南朝梁(萧衍在位时期)梁、秦二州行事夏侯道迁率领汉中(今陕西汉中一带)归附北魏,世宗下诏加授邢峦使持节、都督征梁汉诸军事、暂代镇西将军,进军、撤退、征召、调遣,都可以根据实际情况自行决断。邢峦到达汉中后,白马(今甘肃成县西北)以西地区还没有归顺,邢峦派遣宁远将军杨举、统军杨众爱、氾洪雅等人率领六千士兵前去讨伐。军队所到之处,叛军都诚心归附,只有补谷戍主何法静据城抵抗。杨举等人进军讨伐,何法静败逃溃散,魏军乘胜追击到关城之下,南朝梁龙骧将军关城流杂疑李侍叔献城投降。南朝梁辅国将军任僧幼等三十多位将领,率领南安、广长、东洛、大寒、武始、除口、平溪、桶谷等郡的百姓七千多户,相继前来归附。南朝梁平西将军李天赐、晋寿太守王景胤等人率领七千部众,屯驻在石亭(今甘肃成县西北)。统军韩多宝等人率领部众进攻,击败了李天赐的前锋赵者,擒获斩杀一千三百人。邢峦派遣统军李义珍讨伐晋寿(今四川广元南),王景胤连夜逃跑,于是晋寿被平定。世宗下诏说:“邢峦到达那里后,需要任命官员,来安抚刚刚归附的百姓。官员的品级高低,可以依照征讨义阳时都督的规格执行。” 任命邢峦为使持节、安西将军、梁秦二州刺史。
南朝梁巴西太守庞景民依仗地势偏远不肯投降,邢峦派遣巴州刺史严玄思前去攻打,斩杀了庞景民,巴西(今四川阆中一带)全部平定。南朝梁派遣冠军将军孔陵等人率领两万部众,屯驻在深坑(今四川剑阁东北),冠军将军曾方达固守南安(今甘肃陇西东南),冠军将军任僧褒、辅国将军李畎戍守石同(今甘肃成县西)。邢峦的统军王足率军四处出击,击败了他们,斩杀南朝梁辅国将军乐保明、宁朔将军李伯度、龙骧将军李思贤,叛军于是退保回车栅(今四川剑阁附近)。王足又进军攻打南朝梁辅国将军范峻,其余被斩杀俘获的叛军将近一万人。孔陵等人收集残余部众,逃奔退保梓潼(今四川梓潼),王足又击败了他们,斩杀南朝梁辅国将军符伯度,叛军被杀伤、投水而死的有一万多人。邢峦开拓疆土、安定百姓,疆域东西长达七百里,南北宽达一千里,俘获十四郡、二部护军以及诸多县戍,于是进逼涪城(今四川绵阳东北)。邢峦上表说:
扬州(南朝梁都城所在,今江苏南京一带)与成都(今四川成都)相距万里,陆路已经断绝,只能依靠水路。萧衍的侄子萧渊藻,去年四月十三日从扬州出发,今年四月四日才到达蜀地。水军向西进发,没有一年时间无法到达,成都外无援军,这是可以谋取的第一个原因。益州(今四川成都一带)不久前经历了刘季连的反叛,邓元起的围攻,物资储备耗尽,仓库空虚,至今仍未恢复。加上百姓胆战心惊,不再有固守的意愿,这是可以谋取的第二个原因。萧渊藻是个纨绔子弟,不熟悉治理事务,到益州后,就杀害了邓元超、曹亮宗,临阵斩杀将领,可见他驾驭部下不得当。范国惠在津渠战败,被关押在狱中。如今他所任用的人,都不是有威望的老将,全是身边的年轻人而已。这些人既不能满足百姓的期望,又多行残暴之事,民心离散,这是可以谋取的第三个原因。蜀地所依赖的只有剑阁(今四川剑阁东北)天险,如今我们已经攻克南安,夺取了这一险要之地,占据了蜀地境内三分之一的区域。从南安前往涪城,道路平坦可以任意行军,前锋军队多次取胜,后续叛军闻风丧胆,这是可以谋取的第四个原因。从前刘禅占据一国之地,有姜维辅佐,邓艾出兵绵竹(今四川绵竹东南)后,刘禅就投降了。到苻坚时期,杨安、朱彤三个月夺取汉中,四月到达涪城,军队还未抵达益州州治,仲孙就已逃命。桓温西征,不到一个月就平定了蜀地。蜀地自古以来常常难以固守。何况萧渊藻是萧衍的侄子,骨肉至亲,如果他想要逃亡,定然不会去死。倘若我军攻克涪城,萧渊藻又怎么会适宜在城中坐等被困?如果他出城迎战,庸蜀之地的士兵只擅长使用刀槊,弓箭非常少,即使有远距离射箭的,也不足以伤人,这是可以谋取的第五个原因。
臣听说顺应时机行动,是用兵的最佳准则;攻打昏庸、诛灭亡国,是《春秋》阐明的道义。没有放弃武力而能使时世安宁,不进行征伐而能统一天下的情况。陛下继承了武皇、文皇的基业,正处于必定成就大业的时期;占据中原的富饶之地,拥有强盛的军队;平定天下,就在今日。因此陛下登基之初,寿春(今安徽寿县)就迅速归附;前年命令将领出征,义阳(今河南信阳)被攻克开辟。淮河以南风气清正、安宁无事,荆沔地区因此平静安定。正打算停战息兵,等待时机行动,而上天辅助圣明的君王,时机来得如此迅速,虽然想要平息战事,从道理上来说却已无法停止。以至于夏侯道迁归降,汉中地区等待攻克。臣虽无才能,却肩负着军事重任,内心自省身为文臣,并不以军事谋略自许,率军抵达汉中时,只计划保卫疆土、坚守边界。恰逢局势艰难,东西两面都有叛军侵扰,上靠国家威望,下靠将士奋力,边地将领听从命令,多次取得小小的胜利。凭借有利形势和威势,规划夺取大剑关,攻克南安后,占据了那里的险要之地。前锋军队长驱直入,已经抵达梓潼,刚刚归附的百姓,迅速感念朝廷恩惠。眺望涪城、益州,早晚之间就可以攻占。只因为兵力不足、粮草匮乏,不宜贸然前进。因此拖延至今,担心失去民心,百姓反而会再次成为叛军。如今如果不夺取蜀地,以后再谋划就困难了,臣于是擅自率领部下,希望能够消灭叛军,如果不能成功,愿意接受法律制裁。况且益州富庶,有十万多户人家,比寿春、义阳富庶三倍还多,可乘之机、可图之利,确实就在这里。如果朝廷一心只想保护百姓,不想谋划攻取蜀地,臣留在这里也就无事可做,请求返回故乡侍奉父母,略微尽一点孝心。
世宗下诏说:“如果叛军胆敢窥探侵犯,就看准时机剿灭;如果没有动静,就安抚百姓、保卫边境,使边地百姓安心。攻打蜀地的举动,再听后续的诏令。朝廷正计划席卷岷蜀(今四川一带),迅速扫平西南地区,怎么能以思念亲人为由推辞,中途请求撤退!应当努力谋划,务必施展高远的谋略。” 邢峦又上表说:
从前邓艾、钟会率领十八万大军,倾尽中原的物资供给,才得以平定蜀地。之所以如此,是因为双方实力相当、拼死战斗的缘故。何况臣的才能远不如古人,又缺乏智谋勇略,又怎么适宜请求两万兵力而希望平定蜀地呢?之所以敢这样请求,正是因为占据了险要之地,士人百姓仰慕道义,我军前往则容易,叛军前来则困难,根据实力行事,按理说可以攻克。如今王足率军前进,已经进逼涪城;如果夺取涪城,那么益州就成了囊中之物,只是夺取的时间有早有晚罢了。况且梓潼已经归附,有几万民户,朝廷怎么能不派兵驻守呢?如果要驻守,仅保卫边境的兵力就需要一万,臣如今请求两万五千兵力,增加的数量并不多。另外,剑阁是自古以来所称道的天险,张载的《剑阁铭》中说:“世道混乱就会有人据险叛乱,世道清明就会顺应朝廷。” 这句话,实在值得深思。臣确实知道征战是危险的事情,不容易成功,自从军队越过剑阁以来,臣的鬓发已经半白,日夜忧虑恐惧,没有一天能够安心。之所以勉强坚持,是因为既然已经占据此地却自行撤退不驻守,恐怕辜负了先皇的恩遇和陛下赐予的爵位俸禄,因此勤勉不懈,多次上书请求。况且臣的谋划,正是想要先夺取涪城,再逐步推进。如果攻克涪城,就相当于分割了益州的土地,切断了水陆交通要道。叛军外无援军,孤城自守,又怎么能长久坚持呢!臣如今打算让各军依次推进,声势相连,先制定万无一失的计策,然后再攻打叛军,成功了就能大获全胜,失败了也能保全自身。
另外,巴西与南郑(今陕西汉中)相距一千四百里,距离州治遥远,常常发生变故。从前臣在南方时,认为那里统辖困难,因此建议增设巴州,安抚夷獠部族,梁州借助巴州的便利,因而上表请求撤销巴州。当地的名门望族,有严、蒲、何、杨等多家,不止三五户;部族虽然居住在山中,却有很多豪门大族。他们所写的文书笺启,常常有可观之处;士大夫中的风流之士,也不在少数。但因为距离州治遥远,无法获得仕途晋升;至于州里的重要职位,更是没有机会参与。巴地的民间豪强,也就没有在梁州做官的名分,因此心怀不满,常常引发事端。先前夏侯道迁归降之初,严玄思自称巴州刺史,攻克城池后,臣仍然让他代理巴州事务。巴西地域广阔达一千里,有四万多户人家,如果在那里设立巴州,镇守安抚汉族和獠族百姓,就能极大地安定民心。从垫江(今重庆合川)以西,不再需要费力征讨,自然会成为国家的领土。
世宗没有采纳邢峦的建议。后来王足在涪城擅自撤军,于是未能平定蜀地。
邢峦攻克巴西后,派遣军主李仲迁驻守。李仲迁得到了南朝梁将领张法养的女儿,此女容貌美丽,李仲迁被她迷惑,挥霍浪费军用储备,一心沉迷于酒色,有关公务的咨询禀报,都无法见到他。邢峦对此咬牙切齿地痛恨,李仲迁感到恐惧,图谋反叛,城中百姓斩杀了他的首级,献城投降了南朝梁将领谯希远,巴西于是陷落。武兴(今陕西略阳)氐族人杨集起等人反叛,邢峦派遣统军傅竖眼前去讨伐平定,相关事情记载在《傅竖眼传》中。邢峦刚到汉中时,举止从容文雅,以礼接待豪门大族,以恩惠安抚平民百姓。一年多以后,却常常根据百姓的归附或叛离情况,诛杀平民,将二百多人没为奴婢,同时还经商敛财,受到舆论的鄙视。后来被征召任命为度支尚书。
当时南朝梁派遣军队侵犯徐州(今江苏徐州一带)、兖州(今山东兖州一带),边境的镇戍据点相继陷落。朝廷对此感到忧虑,于是任命邢峦为使持节、都督东讨诸军事、安东将军,尚书职位依旧保留。世宗在东堂慰劳派遣邢峦时说:“萧衍侵犯边境,近一个月来更加严重,各路军队行动不协调,导致边境据点接连陷落,宋、鲁地区的百姓深受苦难。朕确实知道将军返回京城不久,难以违背奉养父母的心愿,但东南地区的重任,非将军不可承担。将军请努力建立卓越功勋,以符合朕的期望,自古以来的忠臣并非没有孝心。” 邢峦回答说:“叛军虽然凭借众多城池前来送死,兵力强盛,但叛逆与顺应天意的道理不同,消灭他们为期不远。何况臣依仗陛下的神奇谋略,奉行法令来摧毁叛军,平定他们的日期指日可待。希望陛下不要为东南地区担忧。” 世宗说:“汉高祖曾说‘让金吾去攻打郾城,我没有什么可忧虑的了’。如今将军统领军队,朕还有什么可担心的呢。”
在此之前,南朝梁辅国将军萧及先率领两万部众,攻陷固城(今山东滕州东北);冠军将军鲁显文、骁骑将军相文玉等人率领一万部众,屯驻在孤山(今山东滕州东南);南朝梁将领角念等人率领一万部众,在龟蒙(今山东平邑东)一带骚扰作乱,当地百姓跟从反叛的,十户中有五户。邢峦派遣统军樊鲁讨伐相文玉,别将元恆攻打固城,统军毕祖朽讨伐角念。樊鲁大败相文玉等人,追击八十多里,斩杀四千多人。元恆又攻破固城,毕祖朽也击败了角念等人,兖州全部平定。邢峦在睢口(今江苏徐州东南)击败叛军将领蓝怀恭,进军围攻宿豫(今江苏宿迁东南)。而蓝怀恭等人又在淮河以南筑城,企图切断水陆交通要道。邢峦亲自率领各路军队,从淮河以南进军,派遣平南将军杨大眼从淮河以北进逼,统军刘思祖等人沿着淮河两岸制造木筏,烧毁叛军的船只。各路军队一同进军,拔除叛军的栅栏、填平壕沟,登上城墙。淮河中流燃起大火,魏军从四面发起攻击,于是攻陷叛军城池,俘获斩杀数万叛军。在阵前单独斩杀了蓝怀恭,擒获叛军的列侯、列将、直阁、直后等三十多人,俘获斩杀一万多人。宿豫平定后,萧昞也从淮阳(今江苏淮安西南)撤退逃走,这两个据点缴获了四十多万石粮食。
世宗赐予邢峦玺书说:“得知你大败叛军,声威震动敌庭,淮河以南的迷雾消散,徐州地区得以收复,国家的疆域大幅拓展,统一天下的大业从此开始,朝廷和民间都喜庆安宁,没有比这更令人畅快的了!萧衍此次出兵,实在是倾尽全国之力。此前宿豫陷落,淮阳被围,叛军凶狡嚣张,企图抵抗朝廷大军。将军忠诚的谋略与辅佐之功显著,军队如烈火寒霜般摧毁叛军,威势震动岱山之南,如风扫过沂山、峄山。于是让逃窜的叛军,一朝之间被歼灭;罪大恶极的元凶,千里之内被斩首。卓越的功勋和辉煌的胜利,自古以来没有第二个。但扬州地区尚未安定,残余的叛军应当肃清,乘胜与其他军队形成掎角之势,这样的机会不可错失。你可率领三军,顺应时机谋划进取,在东南地区彰显国威,肃清长江一带的叛军,暂时忘却辛劳,以谋求长久的安宁,进军撤退的规划,委托你根据最重要的情况决断。” 又下诏给邢峦说:“淮阳、宿豫虽然已经收复,但梁城(今安徽淮南田家庵附近)的叛军,仍然胆敢聚集。事情应当乘胜追击,联合兵力摧毁歼灭他们。你可率领两万部众渡过淮河,与征南将军形成掎角之势,以图谋进取之计。”
等到梁城的叛军逃走,中山王元英乘胜攻打钟离(今安徽凤阳东北),又下诏命令邢峦率领部众与元英会合。邢峦上表说:“遵奉陛下的诏令:命令臣渡过淮河与征南将军形成掎角之势,乘胜长驱直入,确实是战机。但以臣的愚见,私下认为还有考虑不周之处。图谋南方依靠的是持续的气势,讨伐他国依赖的是物资供给,用兵作战,必须先进行谋划核算。不能强行认定必定取胜,侥幸认为叛军没有能力抵抗。如果想要掠夺土地、诛杀百姓,必须保证每战必胜;如果想要攻城夺邑,恐怕难以实现。夺取城池获益不多,不能夺取则损失必定很大。萧衍倾尽江东的力量,发动今年的军事行动,军队疲惫、损失惨重,大败而回,君臣谋划失误,被天下人取笑。虽然叛军在野战中不是我军的对手,但守城的实力却绰绰有余,如今即使攻打钟离,也不容易攻克。另外,广陵(今江苏扬州)距离遥远,距离长江四十里;钟离、淮阴(今江苏淮安)位于淮河以南,即使他们主动归顺前来,尚且担心没有粮食难以坚守;何况加以攻打讨伐,会使士兵劳苦不堪呢?而且征南将军的士兵已经征战了两个季节,疲惫、死亡、患病的情况,可想而知。虽然有乘胜的资本,恐怕没有长途征战的力量。以臣的愚见,认为应当修复以往的据点,加固边境防守,让中原地区的百姓休养生息,为以后的行动做准备。另外,江东的祸乱,不愁长久没有,积蓄力量等待时机,才是上策。” 世宗下诏说:“渡过淮河形成掎角之势,事情就像之前的诏令所说的那样。怎么能仍然犹豫不决,提出这样的请求!可迅速进军,谋划进取的事宜听从征南将军的最重要的指令。”
邢峦又上表说:“萧衍侵犯边境,长久以来劳累朝廷军队,如今叛军败逃,确实消除了边患。这是神灵辅助大魏,上天灭亡叛军,并非臣等弱小之辈所能攻克取胜。以臣的愚见,如今正应当修复边境镇戍,等待后续行动。况且萧衍仍然在世,罪魁祸首没有被铲除,他有螳螂捕蝉般的野心,怎么会自行停止侵扰。只应当广泛防备以等待他的来犯,实在不适合劳累军队远途深入,自取疲惫困乏。如今中山王进军钟离,实在令人难以理解。如果能权衡得失,不顾及万全之策,直接袭击广陵,深入叛军腹地,出其不意,或许还能成功。想要屯兵钟离,萧衍残余的军队仍然在那里;要说没有粮食,运输船只又会到来。而想要用八十天的粮食来图谋攻城,臣从未听说过。况且广陵、任城的往事可以作为前车之鉴,怎么能如今又想要重蹈覆辙呢?如今如果前往钟离,叛军加固城池坚守,不与我军交战,城壕水深,无法填平,空坐到春天,士兵自然会疲惫困苦。派遣臣前往那里,粮食如何供应?夏天出征的士兵,没有携带冬装,倘若遇到冰雪天气,如何应对?臣宁愿承担怯懦不进的罪责,也不愿承受战败损失、徒劳往返的罪名。钟离是天险之地,朝中大臣都清楚,如果有内应,那情况就不得而知了,如果没有内应,必定没有攻克的可能。如果不能攻克,那耻辱该有多大!如果陛下相信臣的话,希望赐予臣停止进军;如果认为臣难以执行命令,请求收回臣所统领的军队,全部交给中山王,听任他处置,臣请求单人匹马跟随他进退。况且俗话说,耕种就问农夫,织布就问织妇。臣虽然没有勇武之力,却愧为征伐将领,前方战事是否可行,大致还是清楚的。臣既然认为困难,怎么能强行派遣呢?” 世宗下诏说:“安东将军多次请求撤军,犹豫不决不肯前进,违背军事谋划,非常不符合朝廷的期望。士兵马匹已经集结,不能停滞不前,应当迅速进军,东西两路军队协同作战,乘胜扫平叛军,以抓住时机。” 邢峦多次上表请求返回,世宗最终同意了。后来元英果然战败撤退,当时的人都佩服邢峦的见识和谋略。
起初,侍中卢昶与邢峦不和。卢昶与元晖都受到世宗的宠爱,御史中尉崔亮是卢昶的同党。卢昶、元晖让崔亮弹劾邢峦,事成之后,许诺向世宗推荐崔亮担任侍中。崔亮于是上奏弹劾邢峦在汉中掠夺良民为奴婢。邢峦担心被卢昶等人陷害,于是将在汉中俘获的巴西太守庞景民的女儿庞化生等二十多人送给元晖。庞化生等人有几人容貌极为美丽,元晖非常高兴,于是背弃卢昶,向世宗为邢峦说情:“邢峦刚刚立下大功,已经受到赦免宽恕,不应当再因此事立案治罪。” 世宗采纳了元晖的意见。高肇因为邢峦有战胜敌人的功劳,却被卢昶等人排挤,于是帮助邢峦申辩解释,因此邢峦得以不受处罚。
豫州城民白早生杀害刺史司马悦,献城向南归附南朝梁,萧衍派遣冠军将军齐苟仁率领部众进入并占据悬瓠(今河南汝南)。世宗下诏命令邢峦持节率领羽林精锐骑兵前去讨伐,封邢峦为平舒县开国伯,食邑五百户,以奖赏他在宿豫之战中的功劳。世宗亲临东堂,慰劳派遣邢峦说:“司马悦不慎重防守的警戒,智谋不足以保全自身,不仅丧失了自己的性命、失去了贤能的辅佐,还极大地损害了国家的谋略。悬瓠靠近京城近郊,是东南地区的屏障,加上有皇室宗族在那里,朕对此忧虑尤其深切。白早生本来没有独立成事的能力,必定会远远勾结吴楚地区的势力,士民一同作恶,形势或许会发生交战。你文韬武略兼备,是朝廷的南仲(古代著名将领),因此命令你星夜兼程,出其不意地进军。你认为白早生会逃跑还是坚守?什么时候可以平定他?” 邢峦回答说:“白早生没有深远的谋略和过人的智慧,能够发动叛乱,只是因为司马悦虐待百姓,他乘民众愤怒之机起事,百姓被他的凶威所震慑,不得已才暂且归附。假如萧衍的军队前来接应,水路不通,粮食运输无法持续,他们也会被擒获,不能造成危害。白早生得到萧衍军队的接应后,会沉溺于利欲之中,必定会坚守而不逃跑。如今朝廷大军如果兵临城下,士民必定会迅速归顺。将叛军围困在孤城之中,他们逃跑的道路被断绝,不出今年,必定会将白早生的首级传送到京城。希望陛下不必忧虑。” 世宗笑着说:“你说得多么雄壮啊!非常符合朕派遣你的心意。朕知道你父母年迈,在外地征战颇为辛劳,但忠孝不能两全,你的才能适宜拯救世间危难,不能推辞。”
于是邢峦率领八百骑兵,日夜兼程,五天后抵达鲍口(今河南汝南境内)。叛军派遣大将军胡孝智率领七千部众,在距离城池二百里的地方,前来迎战。邢峦击败胡孝智,乘胜长驱直入,抵达悬瓠。叛军出城迎战,邢峦又大败叛军,趁机渡过汝水。不久,大军相继赶到,于是将悬瓠城重重包围。世宗下诏加授邢峦使持节、暂代镇南将军、都督南讨诸军事。征南将军、中山王元英向南讨伐三关(即武阳关、平靖关、黄岘关,今河南信阳南),也抵达悬瓠,因为后续军队还未赶到,前方叛军数量较多,元英畏惧不敢前进,于是与邢峦分兵形成掎角之势攻城。南朝梁将领齐苟仁等二十一人打开城门出城投降,邢峦当即斩杀白早生等作恶多端者数十人。豫州平定后,邢峦整顿军队返回京城。世宗亲临东堂慰劳他说:“你出征没有超过规定的时间,就肃清了叛军,宏大的功勋和卓越的业绩,可以说无愧于古人。” 邢峦回答说:“这都是依靠陛下的圣明谋略和威望,以及元英等将士的力量,臣没有什么功劳。” 世宗笑着说:“你不仅一个月内三次取得胜利,值得称奇,还怀有士伯(古代谦让的贤士)之风,想要功成而不居。”
邢峦自从宿豫大捷之后,到平定悬瓠,志向品行端正,不再贪图财物。军用物资和战利品,他一丝一毫都不侵占。升任殿中尚书,加授抚军将军。延昌三年(公元 514 年),邢峦突发疾病去世,享年五十一岁。邢峦文武双全,朝廷内外都对他寄予厚望,上下官员都为他哀悼惋惜。世宗下诏赐予四百匹帛、一套朝服,追赠车骑大将军、瀛州刺史。起初,世宗想要追赠他为冀州刺史,黄门甄琛因为邢峦之前曾弹劾过自己,于是说:“瀛州是邢峦的故乡,这是百姓的心愿。” 世宗于是听从了甄琛的意见。等到甄琛撰写诏书时,却写 “优赠车骑将军、瀛州刺史”,议论的人都嘲笑甄琛的浅薄。邢峦的谥号为文定。
邢峦的儿子邢逊,字子言。他虽然容貌丑陋矮小,却颇有气度。初入仕途担任司徒行参军,继承父亲的爵位。后来升任国子博士、本州中正。他趁机拜见灵太后,自我陈述说:“臣是功臣的儿子,长久以来怀才不遇。臣的父亲多次担任大将,而臣却没有军功和爵位等级。臣的父亲只算得上忠臣,算不上慈父。” 灵太后感慨不已,任命邢逊为长兼吏部郎中。后来出任安远将军、平州刺史。当时北方边境多有战乱,邢逊滞留不前,被免职。孝庄帝初年,被任命为辅国将军、通直散骑常侍、东道军司,在濮阳(今河南濮阳西南)讨伐逆贼刘举,没有攻克。返回后,被任命为散骑常侍,加授前将军。永安二年(公元 529 年),因为投靠元颢而获罪,被削除名籍。不久被任命为抚军将军、金紫光禄大夫。出帝时期,转任卫将军、右光禄大夫。孝静帝初年,以本官兼任尝药典御,加授车骑将军。很久以后,被任命为大司农卿,与少卿马庆哲相互弹劾诉讼。邢逊贪图财利,议论的人都鄙视他。武定四年(公元 546 年)去世,享年五十六岁。追赠本将军、光禄勋卿、幽州刺史。
邢逊的儿子邢祖微,担任开府祭酒。在父亲的丧事还未结束时,图谋反叛,被依法处死。
邢峦的弟弟邢儒,担任瀛州镇远府长史、给事中。
邢儒的弟弟邢伟,担任尚书郎中。去世后,追赠博陵太守。他的儿子邢昕,记载在《文苑传》中。
邢伟的弟弟邢季彦。
邢季彦的弟弟邢晏,字幼平。他风度仪表优美,广泛涉猎经史典籍,善于谈论佛教、道教教义,向来喜爱文学诗歌。初入仕途担任太学博士、司徒东阁祭酒。世宗初年,因为与广平王元怀一起游乐宴饮,被降职为鄚县令。还未到任,被任命为给事中,升任司空主簿、本州中正、汝南王文学。逐渐升任辅国将军、司空长史、兼吏部郎中。以本将军身份出任南兖州刺史。后来被征召为太中大夫、兼丞相高阳王元雍的右长史。不久以本将军身份被任命为沧州刺史。他治理政务清静简约,官吏百姓安居乐业。孝昌年间(公元 525-528 年)去世,享年五十一岁。追赠征北将军、尚书左仆射、瀛州刺史,谥号为文贞。邢晏笃守道义谦让。起初担任南兖州刺史时,按照惯例可以让一个儿子初入仕途,他却举荐了自己兄长的孤儿侄子邢子慎,当时邢子慎才十二岁,而他自己的儿子已经成年了。后来担任沧州刺史时,又举荐兄长的孤儿侄子邢昕担任府主簿,而他自己的儿子都没有出仕。当时的人因此称赞他。
邢晏的儿子邢测,武定末年(公元 550 年左右),担任太子洗马。
邢测的弟弟邢亢,字子高,颇有文学才华。初入仕途担任司空行参军。升任广平王元赞的开府从事中郎,兼通直散骑常侍,出使南朝梁(萧衍在位时期),当时年仅二十八岁。返回后,被任命为平东将军,齐文襄王的大将军府属官,又转任中外府属官。武定七年(公元 549 年),因事获罪在晋阳(今山西太原西南)去世,享年三十四岁。
邢峦的叔祖邢祐,字宗祐。年少时就有学问和志向,在当时很有名气。被征召任命为著作郎,兼任乐良王的师傅。后来暂代员外散骑常侍,出使南朝宋(刘彧在位时期)。因为奉命出使的功劳,被任命为建威将军、平原太守,赐爵城平男。他治理政务清廉、刑罚严厉,百姓安居乐业。去世时七十三岁。
邢祐的儿子邢产,字神宝。喜爱学习,善于写文章。年少时创作《孤蓬赋》,被当时的人所称道。被举荐为秀才,任命为著作佐郎。暂代员外常侍、鄚县子,出使南齐(萧颐在位时期)。邢产家族世代奉命出使,当时的人都称赞他们。后来升任中书侍郎,不久升任太子中庶子。去世时四十六岁,朝廷为他惋惜。追赠建威将军、平州刺史、乐城子,谥号为定。
邢祐的侄子邢虬,字神虎。年少时学习《三礼》的郑氏学说,通晓经义且有文思。被举荐为秀才并考中上等,担任中书议郎、尚书殿中郎。高祖因为公务与他交谈,询问朝觐、宴飨的礼仪,邢虬用经义回答,非常符合高祖的心意。转任司徒属官、国子博士。高祖去世后,尚书令王肃多采用新的礼仪制度,邢虬常常引用《五经》中的正统礼仪来反驳他。转任尚书右丞,又调任左丞,纠正了很多错误,尚书省的秩序井然。当时雁门(今山西代县一带)有人杀害母亲,八座官员上奏请求将其车裂并拆毁他的房屋,宽恕他的两个儿子。邢虬反驳上奏说:“对君主和父母不能有叛逆之心,有叛逆之心的人必定要诛杀。如今图谋叛逆的人要株连到近亲,而杀害父母的人却不株连到儿子,杀害父母的罪行比枭獍(传说中食母的恶鸟、食父的恶兽)还要严重,连禽兽都不如,却让他的祭祀不断绝,后代永远传承,这不是用来勉励忠孝之道、维护三纲五常的做法。如果圣教包容,不加以株连杀戮,使父子罪行互不牵连,恶行只止于自身,否则就应当将他的儿子流放到四方边远之地,下令当地不允许他们婚配。盘庚说‘不要让坏人在新的城邑繁衍后代’,汉朝法律规定五月份食用枭羹,都是想要断绝他们的后代。” 奏章呈上后,世宗采纳了他的意见。不久,邢虬被任命为司徒右长史,升任龙骧将军、光禄少卿。邢虬的母亲在乡里患病,他请假回家探望。恰逢秋水暴涨,河桥被冲断,邢虬找到一艘小船渡河,船漏水却没有沉没,当时的人都感到奇异。母亲去世后,他哀伤过度超出礼仪规范,被当时的人所称道。四十九岁时去世。追赠征虏将军、幽州刺史,谥号为威。邢虬善于与人交往,清河人崔亮、顿丘人李平均与他亲近友好。他创作的碑颂、杂笔等共有三十多篇。有两个儿子。
长子邢臧,记载在《文苑传》中。
邢臧的弟弟邢子才,武定末年,担任太常卿。
邢虬的侄子邢策,也有才学。在齐王的仪同开府主簿任上去世。
李平,字昙定,是顿丘(今河南清丰西南)人,彭城王元嶷的长子。年少时就有远大的气度。长大后,广泛涉猎群书,喜爱《礼记》《周易》,颇有文才。太和初年(公元 477 年左右),被任命为通直散骑侍郎,高祖对他非常敬重。他多次遭遇父母丧事,服丧期间以孝顺著称。后来按照惯例降爵,继承彭城公的爵位。被任命为太子中舍人,升任散骑侍郎,仍然兼任太子中舍人,又升任太子中庶子。李平趁着侍奉高祖的机会从容请求到一个郡中效力,高祖说:“你又想通过处理政务来自我考验吗?” 任命他为长乐太守,他治理政务清静简约,官吏百姓都怀念他。高祖南征时,任命李平兼任冀州仪同开府长史,他表现非常出色,声名远扬,随后被正式任命为长史,太守职位依旧保留。不久,又代理河南尹,豪门贵族和有权势的人都畏惧他。世宗即位后,李平被任命为黄门郎,升任司徒左长史,仍然代理河南尹。不久因为称职被正式任命为河南尹,长史职位依旧保留。
世宗将要前往邺城(今河北临漳西南),李平上表劝谏说:“臣看到己丑日的诏书,说陛下的车驾出行已经确定日期,礼服和车马,近日即将启程。将要前往淇阳(今河南淇县一带)讲习武事,在邺城、魏郡大规模操练军队;在绿竹丛生的区域驱驰骏马,在漳水、滏水流域驰骋良驹。这确实是天地人神共同喜悦的事情。但以臣的愚见,私下有所疑惑。为什么呢?嵩京(洛阳)刚刚建造,洛邑(洛阳)正在营建,虽然已经超过十年,但根基尚未稳固。代地(今山西大同一带)的百姓迁徙到洛阳,几乎快要耗尽家产,资产在迁移中用尽,牛畜在运输中累死;他们历经太行山的险阻,渡过漫长的河流;受尽艰辛,才到达京城。富裕的人家尚且损失大半财产,贫穷人家的困境可想而知。加上多年征战,没有闲暇安居,自从景明初年以来,才勉强得到休息。务农的人没有积累两年的粮食,建房的人仅建有几间房屋,百姓无不全力以赴地在伊水、瀍水流域劳作,专注于自己的事务。实在应当让新来的百姓安定下来,鼓励他们耕种庄稼,让国家有九年的储备粮食,百姓家家都有水旱灾害的防备。如果此时让他们服劳役,将会荒废很多事务。一个男子服役,全家都会失去生计。如今秋天的庄稼布满田野,禾苗豆类到处都是,陛下的车驾所到之处,必定会有大量的践踏。不如在京城安定治理,坐等天下归附,在崧原(今河南登封一带)炫耀武力,在伊水、洛水举行礼仪性的射箭活动,士兵马匹没有跋涉的辛劳,百姓有安乐的歌谣。这难道不是很好吗?” 世宗没有采纳他的意见。下诏让李平以本官代理相州事务。世宗到达邺城后,亲自前往李平的府第,接见了他的各个儿子。不久,李平被正式任命为相州刺史,加授征虏将军。
李平鼓励督促百姓耕种庄稼、种植桑树,修缮太学,选拔精通儒学的人担任博士,挑选五郡聪明机敏的子弟进行教导,在太学的厅堂绘制孔子及七十二贤人的画像,亲自为他们撰写赞语。先前前来的朝廷使者大多喜欢侵占掠夺,李平于是在客馆绘制了 “踩虎尾”“踏薄冰” 的图画,并在下面附上颂文,以此告诫他们。李平加授平东将军,被征召任命为长兼度支尚书,不久被正式任命为尚书,兼任御史中尉。
冀北刺史、京兆王元愉在信都(今河北冀州)反叛,朝廷任命李平为使持节、都督北讨诸军事、镇北将军、代理冀州事务前去讨伐。世宗亲临式乾殿,慰劳派遣李平说:“元愉是朕的亲弟弟,身处没有嫌疑的位置,却怀着豺狼般的野心,意想不到地发动叛乱。想要上颠覆国家社稷,下残害百姓。大义灭亲,朕实在不得不这样做。周公在古代这样做过,朕如今也应当这样做。朕把专征的重任委托给你,必定要让你按时摧毁消灭叛军,务必用尽谋划策略,不要辜负朕对你的重托。没想到今天会谈到这样的事情。” 说着便叹息流泪。李平回答说:“元愉被上天迷惑心智,发动这样的叛乱。陛下不认为臣没有勇武之力,将统领大军的重任委托给臣,如今朝廷已经广泛赦免,应当可以不战而胜。如果元愉执迷不悟,臣将仰仗上天的威严,激励将士,就像太阳消融细微的露水,大海荡灭微弱的烛光一样,天时人事都表明,叛军的灭亡是显而易见的。如果他到军营前投降,就将他送到大理寺治罪;如果他不思悔改等待被诛杀,就鸣鼓祭旗出兵讨伐。这不是陛下需要操心的事情。”
李平进军驻扎在经县(今河北广宗东北),各路军队大规模集结。夜间有几千蛮兵袭击李平的前锋营垒,箭矢射中了李平的营帐,李平却坚守卧床不动,不久局势就稳定下来。于是军队前进到冀州城南十六里的地方。叛军围攻济州的军队,拔除栅栏、填平壕沟,壕沟还剩下几尺没有填平。将领们联合迎战,失利而回,畏惧不敢再前进。李平亲自进入军营,用重赏激励士兵,士兵们才再次前进,大败叛军。元愉当时从马上摔下来,有一个人下马将马交给元愉,自己停下来与魏军战斗而死。魏军乘胜追击,一直追到冀州城门下,斩杀叛军数万人,于是包围城池并焚烧城门。元愉与一百多名骑兵突围出逃,李平派遣统军叔孙头追击,在距离信都八十里的地方擒获元愉。冀州平定后,世宗派遣兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣读圣旨慰劳李平。李平被征召返回京城,以本官兼任相州大中正。
李平先前受到尚书令高肇、侍御史王显的忌恨,后来王显代替李平担任御史中尉,李平加授散骑常侍。王显弹劾李平在冀州隐瞒截留官户,高肇又从中协助促成此事,上奏请求削除李平的名籍。延昌初年(公元 512 年左右),世宗下诏恢复李平的官爵,但取消了他平定冀州的功勋。先前良民与奴婢的诉讼,很多都积压多年没有判决。李平上奏请求不论真假,一律以景明元年(公元 500 年)前为界限,于是诉讼得以平息。武川镇(今内蒙古武川西南)的百姓遭遇饥荒,镇将任款请求借贷粮食没有得到允许,就擅自打开粮仓赈济百姓,有关部门按照耗费国家物资的条款弹劾他,请求免去他的官爵。李平上奏说任款的心意是救济百姓,没有恶意,世宗宽恕了他。李平升任中书令,尚书职位依旧保留。肃宗(元诩)初年,转任吏部尚书,加授抚军将军。李平高明能干,所到之处都有声誉,只是因为性情急躁而受到拖累。尚书令、任城王元澄上奏为李平申诉平定冀州的功勋,请求给予封疆裂土的赏赐。灵太后于是封李平为武邑郡开国公,食邑一千五百户,赏赐二千五百匹缣。
在此之前,南朝梁派遣左游击将军赵祖悦偷偷占据西硖石(今安徽凤台西南),部众达数万人,进逼寿春(今安徽寿县)。镇南将军崔亮攻打西硖石,没有攻克,又与李崇不和。朝廷下诏任命李平以本官使持节、镇军大将军、兼尚书右仆射的身份担任行台,调度指挥各路军队,东西各州的将领一律听从他的指挥,如果有违抗命令的,以军法处置。下诏让李平的长子李奖以通直郎的身份跟随前往。赏赐李平一百段缣帛、一套紫纳金装衫甲,赏赐李奖六十段缣布、一件绛衲袄。父子二人同时受到重用,在家中接受任命,看到的人都为他们感到荣耀。于是李平率领二千步兵骑兵前往寿春。李平巡视硖石内外,了解了叛军的虚实情况。他严厉约束李崇、崔亮,命令他们水陆两路同时准备,按期一同进军。李崇、崔亮畏惧李平,不敢再相互违抗。连日交战,多次击败叛军。安南将军崔延伯在下蔡(今安徽凤台)建造桥梁,以抵御叛军的援军。叛军将领王神念、昌义之等人无法进军救援,赵祖悦坚守孤城等待死亡。李平于是部署兵力攻打叛军。命令崔亮统领步兵攻打城西,李崇统领水军攻打城东,然后击鼓呐喊,南北两面同时进攻。叛军惊慌失措,东西两面奔走迎战。魏军攻破叛军的外城,叛军将士相继归附。赵祖悦率领残余部众坚守南城,魏军连夜攻打,到天亮时赵祖悦投降。李平斩杀赵祖悦,将他的首级送到洛阳,俘获了大量叛军。李平因功升任尚书右仆射,加授散骑常侍,将军职位依旧保留。
李平返回京城后,灵太后在宣光殿接见他,赏赐他一口金装刀杖。当时南徐州上表说:萧衍修筑淮河堤坝造成祸患。朝廷下诏让公卿大臣商议对策,李平认为不需要动用兵力,堤坝最终会自行毁坏。后来淮河堤坝果然崩塌,灵太后非常高兴,召集大臣们入宫宴饮,下令让李平上前吹奏箫管,肃宗亲手赏赐他一百段缣布。熙平元年(公元 516 年)冬天,李平去世,留下遗嘱要求薄葬。朝廷下诏赐予东园秘器(皇室专用的丧葬器具)、一套朝服、一件衣服、七百匹帛。灵太后在东堂为他举行哀悼仪式。追赠侍中、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史,谥号为文烈公。李平从担任度支尚书,到升任尚书右仆射,日夜为公务操劳,勤勉不懈,总共在机密职位上任职十多年,有进献可行建议、废除不可行做法的赞誉。他创作的诗赋、箴谏、咏颂等作品,另有集录。
李平的长子李奖,字遵穆,继承父亲的爵位。他容貌魁梧,有当世的才能和气度。从太尉参军事开始,逐渐升任通直郎、中书侍郎、直阁将军、吏部郎中、征虏将军,又升任安东将军、光禄大夫,仍然担任吏部郎中。后来以本官兼任尚书,出任抚军将军、相州刺史。起初,元义专擅朝政,李奖受到他的亲近优待,多次担任显要职位。灵太后重新执政后,削除了李奖的官爵。孝庄帝初年,李奖被任命为散骑常侍、镇东将军、河南尹。李奖前后担任的官职,都以明达干练著称。元颢进入洛阳后,任命李奖兼任尚书右仆射,前往徐州慰劳。羽林军和城中百姓不服从元颢的命令,杀害了李奖,将他的首级传送到洛阳。
出帝时期,李奖的旧吏通直散骑常侍宋游道上书为李奖申诉说:“臣听说奖赏善良、惩罚邪恶,是治理国家的两个关键,其中蕴含着治国之道,贵在不滥用。因此伍子胥没有罪过却被杀害,吴国人为此悲痛;郄宛遭遇不幸,国内的议论始终没有停止。前河南尹李奖,出身皇亲国戚聚居的乡里,世代都是名门望族,拥有这样的良才,是国家的栋梁之材。他从年少到成年,心怀忠孝,入朝为官、出京担任州牧,都以清明廉洁著称。他胸怀开阔,风度翩翩;实在是朝廷的瑰宝,国家的支柱。往年,北海王元颢窃取占据洛阳,登上皇位当朝执政,王公卿士都俯首帖耳地侍奉他。而李奖全家百口人,一同居住在京洛地区,既被拘禁,无法自行脱身。他奉命出使东南地区,实际上是为了避难,当时的舆论,都认为他这样做是合适的。然而在北海王元颢没有失败之前,徐州刺史元孚是他的忠实臣子,没有人敢违抗,上表启奏接连不断,完全听从元颢的命令。等到皇驾返回正统,国家恢复正常秩序,一些轻薄之徒,都滋生侥幸之心,用虚假的言辞谋求奖赏,通过不正当的途径寻求晋升,甚至牵连到善良的人,将功劳据为己有。如果因为李奖在叛军朝廷接受任命,根据他的行为定罪,那么天下人都应当共同承担这个罪责。当时朝廷的旨意只是免去他的官职,既然已经受到恩赦,却又加以残酷滥罚。过去那些身为臣子、一同在叛军那里做事的人,有的亲临河边,整日征战,当时遇到宽松的政策,官职待遇没有改变。而李奖只是一个使者,却独自遭受这样的杀戮,凡是有良知的人,谁不为此叹息哀悼!前朝之所以论功行赏,是因为看到边地百姓暂且得到安抚,其中像郭默发动叛乱、刘胤被斩首这样的事情,只是权宜之计,并非真实的功绩记录。从前邓艾去世后,段灼为他申诉冤屈;马援去世后,朱勃为他辩白委屈。臣虽然是小人物,却愿意侍奉君子,感念过去的恩德,情理上也应为故主申诉,看到李奖这样的遭遇,很久以来就想上书陈述。话到嘴边没有说出口,就到了今天,李奖已经安葬,坟墓上的树木已经成行,臣扪心自问,深感愧疚愤慨。有幸遇到圣明的君主登基,国运更新,虽然说是继承皇位,实际上与开创基业相同。朝廷多次颁布大恩,遍及天下,失去官职爵位的人,都得以恢复。而李奖的坟墓依然如故,没有得到任何追赠和荣耀。士人感念恩惠,对此铭记不忘,臣冒昧地发表愚见,冒犯陛下的威严。希望陛下明察,给予怜悯和关注,增加对他的追赠官秩,告慰他的亡灵。” 朝廷下诏追赠李奖为卫将军、冀州刺史。
李奖的儿子李构,继承爵位。武定末年,担任太子中舍人。北齐接受禅让后,爵位按照惯例降低。
李构的弟弟李训,担任太尉默曹参军。
李奖的弟弟李谐,字虔和。他风流儒雅、性情温和,学识渊博且富有文才辩才,当时的才俊之士,都对他钦佩赞赏。继承父亲之前的爵位彭城侯。从太尉参军开始,历任尚书郎、徐州北海王元颢的抚军府司马,入朝担任长兼中书侍郎。崔光引荐他兼任著作郎,李谐在史官职位上,没有用心做事。加授辅国将军、相州大中正、光禄大夫,又被任命为金紫光禄大夫,加授卫将军。
元颢进入洛阳后,任命李谐为给事黄门侍郎。元颢失败后,李谐被削除名籍,于是创作了《述身赋》:
福祸相互跟随,吉凶相互产生。龟甲蓍草无法揭示其征兆,圣明通达之人也难以察觉其萌芽。观察前人的成败事迹,揣度世人的取舍之情。世人都争相追逐利益,很少有人能抛开自己、逃避名声。车马相连却招致祸患,马匹众多却触犯刑罚。哪里知道独自前行的人,即使是千乘之君也无法使他屈服。我自身的过错和灾祸,源于没有高尚的品性和灵气。依靠先祖的功绩,仰仗家族的声望。只是跟随老师学习,却没有在京城游历求学的经历。到了四五岁的时候,正是开始占卜吉凶的幼年时期。于是脱去平民服装进入仕途,侥幸得到当时君主的宠爱。
大魏的赫赫声威,使周朝和汉朝都显得渺小。文帝奠定了成功的基业,武帝平定了尚未平息的战乱。统一四方疆域,使日月星辰和谐光明。北方的威势得以施展而武力得以收敛,都城南迁而文风焕发生机。贤才纷纷聚集到皇宫,鸿儒学者在儒学馆中接踵而至。汇聚众多贤才归于一统,虽然方法不同但目标一致。我如同滥竽充数般进入仕途,起初在属吏中担任微不足道的职位。奉行圣明君王的高尚道义,在兔园(古代皇家园林,此处代指朝廷)中从容自得。跟随在贤才的行列之后,跻身于杰出之士的序列之中。
等到舅父率军西伐,威严的军旗向东举起。我又在前军效力,在后方担任护卫。恰逢深冬年末,历经遥远艰难的关山。狂风激起沙尘吹破岩石,大雪漂浮在河面上覆盖原野。欢乐之情不知从何而来,悲伤之感触及景物便油然而生。不久先帝去世,我驾车返回故乡。
恰逢当今朝廷推行推恩之令,我从旁支获得福分。既已向宗族献上忠诚,又侥幸获得侯爵的待遇。祭祀的礼仪只是空有形式,封地的赋税也无法获得。想要坚守职位而不懈怠,常常隐居在家自我修养。突然有幸被任命到建礼宫任职,在华丽的宫殿中游览。深知这样的选拔极为艰难,这是上应列宿的征兆。阳源尚且能够自免灾祸,我又怎能与仲治、太叔相提并论。我生性闲散,本来只是借名做官。不重视官吏的法规,才能确实疏于治理政务。竟然不致力于公务,只是通过下棋来消磨时光、自以为贤能。私下里把自己托付给儒生,在文史典籍中广泛涉猎。博学通达之人采纳我的余论,士大夫阶层体察我的情理。于是妄自涉足风流之事,跻身于士人之列。暂且以此寄托自己的情怀。
虽然身处尘世之中,却欣赏云霞之景。在悠闲幽静的地方建造馆舍,背离京城而安家。靠近两所太学的高大建筑,远离三市的狭窄街巷。居所虽然简朴却不粗陋,规模有度而不奢侈。山峦在重叠的岩石间隐现,水流在激荡的沙砾间回旋。树木在初春就焕发生机,花草在新年就绽放花朵。座上有清谈的宾客,门前有喜爱交友的车辆。有时在月夜的山林中嬉戏,有时在夕阳西下时在水边宴饮。尽情享用华丽文章的丰美意旨,品味文学艺术的精华。以绿色的菱角、红色的莲藕为菜肴,献上红色的李子和甘甜的瓜果。虽然比不上洛水宴会的美名,却有几分金谷园宴会的热闹。暂且满足自己的爱好,哪里会留恋所谓的名号?思考着警示之言而自我反省,在言行中勉励自己追求声名。侍奉圣明君主的深远谋略,在华丽的朝廷中辅佐君主。难道是千乘之国缺乏使者?只是感念君主的一瞥之恩。最终在任不到三个月,就因为患病满百日而请假休息。
东观(古代皇家藏书和修史之处)的清贵华美,责任在于执笔修史。蔡邕离去留下遗憾,张华再次被选拔才有著述。我突然凭借浅薄的才能滥竽充数,在藏书室中负责修史之事。惭愧自己的文章不如班固的繁丽,也比不上马融的简洁朴实。又得以进入仕途获得宠爱,陪伴在皇帝的宫廷之中。这里确实是凤凰栖息的地方,也是文辞产生的源泉。在这个职位上徘徊了五年,官职仍然没有改变。感叹自己没有翅膀不能飞翔,因此只能停滞不前等待时机。晚年被加授军职官秩,这就是我的境遇。
恰逢国运将要衰落,幸好没有遭受太大的祸患。先帝突然去世,天下人都为之哀悼。从前汉朝国运中衰,皇统三次断绝。到孝昌年间,国家衰败,灾祸接连不断。《小雅》所倡导的德行废弃,三纲五常之道灭亡。我在昏暗的时代中谨慎行事,在国运闭塞时独自沉思。于是退居在偏僻的乡里,不与世人交往。等到国家中兴的时机多次出现,杰出的将领迅速出征。凭借平定叛乱的权势,乘着灵活应变的态势。不久叛军的防线崩溃、据点失守,于是朝廷的秩序遭到破坏。叛军尸横遍野,让人感叹忠臣的牺牲。
为什么古今都是如此,总是治世少而乱世多。卢植在东掖门避祸,荀彧在南罗城陷入困境。当时我得以逃到山间,在岩石下住宿。思念故乡急于天亮出发,向东的路途漫长遥远。迅速登船扬帆起航,沿着洛水、黄河前行。在变幻莫测的时光中追逐分秒,在归流的波涛中与飞鸟竞速。当时各地的叛军违抗命令,在山东聚集了百万之众。信都的大奸贼,如同封豕(古代传说中的凶兽)、大风(古代传说中的凶兽)一般。肆意用武力吞噬掠夺,使城邑化为灰烬、田野一片荒芜。经过黎阳(今河南浚县东北)时遭遇叛军聚集,逼近险要的营垒。河流中叛军喧嚣沸腾,箭矢在船中交错射击。如今我历经各种磨难,想必比陈蔡之难还要艰难。侥幸从虎口脱险,乘着阳侯(古代传说中的波涛之神)迅速前行。得以在濮阳投宿休息,这里实在是陶卫(古代地名,今河南濮阳一带)的旧地。望着乡村伫立,黄河并不遥远。夜晚听到叛军马匹的嘶鸣,白天看到胡人的尘土飞扬。
国家的谋略宏大而朝廷谋划制胜,军队出发时雷声轰鸣。鼓舞军队的勇猛气势,张开天罗地网般的阵势。仅一击就使叛军冰消瓦解,不久叛乱的气焰就被彻底扫荡。从前蘧瑗出逃,是因为看到了乱政的征兆。等到季札返回,君主已经确立、王位已经稳定。我这样渺小的人,本来就不关乎国家的兴衰。高兴地在草野中隐居,在朝廷的喜庆中悠闲自得。又被排斥在仕途之外,却又得到朝廷的诏书给予荣耀。刚刚听说被任命为内侍,又接到优厚的任命。为何金印紫绶如此繁多,貂尾玉佩相互映衬。
当时国家刚刚稳定,民心还容易动摇。多么英明杰出的建武皇帝,雄姿英发于天下。突然上天的使命有所归属,凭借亲属关系争夺皇位。军队从楚地出发如暴风骤雨,旗帜越过长江如云霞飘扬。打开巍峨的皇宫大门,为亿万百姓戴上皇冠。神圣的车驾迅速离去,翠绿的旌旗随风缭绕。如果命运多舛、时运不济,即使功劳深厚也难以长久在位。突然遭遇危难,朝廷的法网遍布四方。不是与皇室关系亲近的人,很少有人能在汉阳坚守气节。那些身着官服的百官,都向西方的君主(指元颢)臣服。何况我与元颢恩疏任远,自然是保住性命而背弃道义。等到皇室重新恢复正统,整顿混乱的朝纲。甄别大义以明确刑罚,空缺的官职重新填满。于是我脱去官服返回故乡,驾着简陋的车子回到家乡。
探寻自己以往的志向而自我反省,回顾人生的道路而自我谋划。不通过不正当的手段迎合他人,不通过沽名钓誉来谋求世间的地位。独自坦然地按照自己的意愿行事,如同没有系缆的空船。既不知道自己为何而来,也不知道自己为何而去。于是得失都抛开,内心深深忘怀。遇到合适的地方就栖息,踏上土地就归隐山林。虽然有向西漂泊的经历,与在东都洛阳的心境没有不同。希望寄托于鱼鸟,永远顺应自己的本性飞翔或潜游。或许能这样安然离世,不再在当今时代获罪。
孝静帝初年,李谐遭遇母亲丧事,返回乡里。朝廷征召他担任魏尹,将军职位依旧保留,李谐因为守丧期未满,上表推辞。朝廷商议后也认为应当优待,于是同意了他的推辞。南朝梁请求互通友好,朝廷大规模选拔使者,任命李谐兼任散骑常侍,担任聘使主。李谐抵达石头城(今江苏南京西),萧衍派遣主客郎范胥前来迎接。李谐问范胥说:“你担任主客郎多久了?” 范胥回答说:“我本来在国子学任职,刚刚担任这个职位。” 李谐说:“国子博士不应该降职担任郎官。” 范胥回答说:“特意为了接待远方的宾客,所以暂时兼任。” 李谐说:“委屈自己来完成事务,确实是合适的做法。因为我一个使者,让你降职了。” 范胥回答说:“我自己觉得才能浅薄,不足以承接这样的盛情,哪里敢说委屈呢?” 范胥问:“现在这里还很暖和,北方比这里冷吗?” 李谐回答说:“北方地处阴阳的正中,寒暑适宜,不知道具体冷多少。” 范胥说:“你所谈论的邺城,难道是测量日影的中心之地吗?” 李谐回答说:“都是皇城帝京,相距不远,可以一概而论。” 范胥说:“洛阳既然如此繁华美好,为什么要迁都邺城?” 李谐回答说:“帝王不固定在一个都城,至今已经迁徙了五个地方,帝王没有内外之分,所到之处都是山河险要之地,又有什么奇怪的呢?” 范胥说:“殷朝人遇到危难,所以迁都到相耿,贵朝为什么要迁都?” 李谐回答:“圣人能够通晓过去、预知未来,根据时机而行动,何必等到国家兴盛或衰败时才迁都呢?” 范胥说:“金陵的帝王之气在古代就已经显现,黄旗紫盖(古代认为是帝王的征兆),本来就出现在东南地区,统治天下,所以适宜在这里建都。” 李谐回答说:“帝王的符命,怎么能与中原相比?黄旗紫盖,最终还是进入了洛阳,这难道不是自寻灾祸吗?这种传言,只是诙谐玩笑罢了,又有什么值得称道的!” 萧衍亲自问李谐说:“魏朝的人士中,具有德行四科(德行、言语、政事、文学)的人共有多少?” 李谐回答说:“本朝人才众多,如同树林般众多,文武贤才,遍布各个职位,四科的优秀人才,并非没有,只是我才疏学浅、仓促之间,无法一一列举上报。” 萧衍说:“周武王有十位能治理乱世的大臣。魏朝虽然人才兴盛,怎么能像你说的那样多呢?” 李谐说:“我认为周朝所说的十位大臣,本来是指辅佐帝王成就大业的人,至于‘人才济济’,实际上是文王诗歌中所描述的。本朝朝廷中的栋梁之才,足以与周朝的人才相媲美。” 萧衍说:“如果是这样,那么文才能标明与众不同、武功能超群绝伦的人,就可以具体指出来了。” 李谐说:“大丞相渤海王高欢文武双全,辅佐皇室,统一九州,权衡天下。录尚书、汝阳王元叔昭、尚书令元世俊,是宗室中的优秀人才,在朝廷中执掌政务。左仆射司马子如、右仆射高隆之,都是当时民众赞誉的英才,齐心协力辅佐朝廷。侍中高岳、侍中孙腾,功勋卓著、忠诚正直,辅佐君王的谋略。其余的才俊之士,无法一一详细列举。” 萧衍说:“确实应当辅佐年幼的君主,永久巩固基业,这其中的深意难以言说。” 江南地区的人都称赞李谐的才辩。
李谐出使返回后,被任命为大司农卿,加授骠骑将军,转任秘书监。后来患上中风,身体瘫痪。武定二年(公元 544 年)去世,享年四十九岁,当时的人都为他哀悼惋惜。追赠骠骑大将军、卫尉卿、齐州刺史。他所著的文集,另有集录在世间流传。
李谐的长子李岳,武定末年,担任司徒祭酒。
李岳的弟弟李庶,担任尚书南主客郎。
李谐的弟弟李邕,字修穆。他年幼时就英俊爽朗,有出众的才能。担任著作佐郎、高阳王元雍的朋友。他所交往的人都比他年长,他的才华和文辞之美,被当时的人所称道。二十五岁时去世。追赠镇远将军、洛州刺史,谥号为文。
史臣说:邢峦凭借文武双全的才能和谋略,承担军国重任,在内参与朝廷机密谋划,在外肩负抵御敌人的使命,他难道是治理天下的人才吗?李平凭借高明的才干和谋略,在当时施展智慧,出入朝廷担任官职,功绩卓著,大概是辅佐政务的杰出人才。
邢峦,字洪宾,是河间郡鄚县(今河北任丘北)人。他的五世祖邢嘏,石勒多次征召都没有应召。邢嘏没有儿子,邢峦的高祖邢盖,从旁支过继为后嗣。邢盖的孙子邢颖,字宗敬,凭借才学闻名。世祖(拓跋焘)时期,他与范阳(今河北涿州一带)人卢玄、渤海(今河北南皮一带)人高允等人同时被征召。后来被任命为中书侍郎,暂代通直常侍、宁朔将军,封平城子,奉命出使南朝宋(刘义隆在位时期)。之后因病返回乡里。过了很久,世祖向大臣们询问邢颖的情况,说:“从前记得邢颖是位长者,有学问道义,适合在东宫担任侍讲,如今他在哪里?” 司徒崔浩回答说:“邢颖生病卧床在家。” 世祖派遣太医乘驿车前往诊治。邢颖去世后,被追赠为冠军将军、定州刺史,谥号为康。他的儿子邢修年,就是邢峦的父亲,曾任州主簿。
邢峦年少时就喜爱学习,背着书箱寻访老师,家境贫寒却能坚守节操,于是博览群书和传记。他有文才和谋略,胡须俊美,容貌十分魁梧。州郡上表举荐他,被任命为中书博士,升任员外散骑侍郎,受到高祖(元宏)的赏识。兼任员外散骑常侍,出使南齐(萧赜在位时期)。返回后,被任命为通直郎,转任中书侍郎,很受器重,常常参与高祖的座席讨论。高祖一次因服药后散步来到司空府南边,看到邢峦的住宅,派人对邢峦说:“朕今日服药后散步到这里,看到你的住宅就停下了,向东眺望你的居所,心中颇有怀念之意。” 邢峦回答说:“陛下迁都中京(洛阳),正在建立无穷的基业,臣的心意是与大魏同兴衰,怎敢不建造可以长久居住的宅院。” 高祖对司空穆亮、仆射李冲说:“邢峦这番话,志向可不小。” 有关部门上奏请求策试秀才、孝廉,高祖下诏说:“秀才、孝廉的策问不同,经义与权变的策略也不一样。邢峦才学清正,可以让他负责策试秀才。” 后来邢峦兼任黄门郎。
邢峦跟随高祖征伐汉北,在新野(今河南新野)时,他后到。高祖说:“刘季连(字伯玉)被上天迷惑心智,被鬼神扰乱思虑,坚守危亡的邦国,辅佐叛逆的君主,竟然到了这种地步。” 邢峦说:“新野已经被攻克,其他城池都会溃败,只有刘季连不懂得危机,平定他的日子,就在早晚之间。” 高祖说:“自从来到这里,虽然还没有擒获消灭他,但城池已经崩塌,想来攻克之日不远了。之所以暂缓进攻,正是等待中书省撰写捷报呢。” 不久,邢峦被任命为正黄门、兼御史中尉、瀛州大中正,升任散骑常侍、兼尚书。
世宗(元恪)初年,邢峦上奏说:“臣听说古代圣明的君王用德行治理天下,没有不重视粮食布帛、轻视金银珠宝的。粮食布帛是安定国家、养育百姓的根本,金玉是虚浮华丽、损害德行的东西。所以先皇深刻观察古今得失,摒弃各种奢侈之风。服饰车马崇尚质朴,不看重雕琢镂刻;所珍视的是朴素,不追求奇巧华丽。甚至用纸张绢帛制作帐幕屏风,用铜铁制作马缰绳。用节俭训导朝廷百官,向百姓展示关心政务的态度,日夜勤勉,大小事务必定谨慎处理。轻视珠宝,表明不再陈设,府库中收藏的黄金,仅够供给所需而已,不再购买积蓄来耗费国家资财。到景明初年,继承太平之业,四方边境清静安宁,远近各国前来归附,于是藩属的贡品络绎不绝,商人往来互通,各种进献和交易,比往常多了一倍。即使加以节约,每年仍要损耗数以万计的财物,珍宝货物常常有余,国家开支却总是不足。如果不加以限制,恐怕无法支撑年度开支。从今以后,不是必需的物品,请一概不要接受。” 世宗采纳了他的建议。不久,邢峦被正式任命为尚书,常侍的职位依旧保留。
南朝梁(萧衍在位时期)梁、秦二州行事夏侯道迁率领汉中(今陕西汉中一带)归附北魏,世宗下诏加授邢峦使持节、都督征梁汉诸军事、暂代镇西将军,进军、撤退、征召、调遣,都可以根据实际情况自行决断。邢峦到达汉中后,白马(今甘肃成县西北)以西地区还没有归顺,邢峦派遣宁远将军杨举、统军杨众爱、氾洪雅等人率领六千士兵前去讨伐。军队所到之处,叛军都诚心归附,只有补谷戍主何法静据城抵抗。杨举等人进军讨伐,何法静败逃溃散,魏军乘胜追击到关城之下,南朝梁龙骧将军关城流杂疑李侍叔献城投降。南朝梁辅国将军任僧幼等三十多位将领,率领南安、广长、东洛、大寒、武始、除口、平溪、桶谷等郡的百姓七千多户,相继前来归附。南朝梁平西将军李天赐、晋寿太守王景胤等人率领七千部众,屯驻在石亭(今甘肃成县西北)。统军韩多宝等人率领部众进攻,击败了李天赐的前锋赵者,擒获斩杀一千三百人。邢峦派遣统军李义珍讨伐晋寿(今四川广元南),王景胤连夜逃跑,于是晋寿被平定。世宗下诏说:“邢峦到达那里后,需要任命官员,来安抚刚刚归附的百姓。官员的品级高低,可以依照征讨义阳时都督的规格执行。” 任命邢峦为使持节、安西将军、梁秦二州刺史。
南朝梁巴西太守庞景民依仗地势偏远不肯投降,邢峦派遣巴州刺史严玄思前去攻打,斩杀了庞景民,巴西(今四川阆中一带)全部平定。南朝梁派遣冠军将军孔陵等人率领两万部众,屯驻在深坑(今四川剑阁东北),冠军将军曾方达固守南安(今甘肃陇西东南),冠军将军任僧褒、辅国将军李畎戍守石同(今甘肃成县西)。邢峦的统军王足率军四处出击,击败了他们,斩杀南朝梁辅国将军乐保明、宁朔将军李伯度、龙骧将军李思贤,叛军于是退保回车栅(今四川剑阁附近)。王足又进军攻打南朝梁辅国将军范峻,其余被斩杀俘获的叛军将近一万人。孔陵等人收集残余部众,逃奔退保梓潼(今四川梓潼),王足又击败了他们,斩杀南朝梁辅国将军符伯度,叛军被杀伤、投水而死的有一万多人。邢峦开拓疆土、安定百姓,疆域东西长达七百里,南北宽达一千里,俘获十四郡、二部护军以及诸多县戍,于是进逼涪城(今四川绵阳东北)。邢峦上表说:
扬州(南朝梁都城所在,今江苏南京一带)与成都(今四川成都)相距万里,陆路已经断绝,只能依靠水路。萧衍的侄子萧渊藻,去年四月十三日从扬州出发,今年四月四日才到达蜀地。水军向西进发,没有一年时间无法到达,成都外无援军,这是可以谋取的第一个原因。益州(今四川成都一带)不久前经历了刘季连的反叛,邓元起的围攻,物资储备耗尽,仓库空虚,至今仍未恢复。加上百姓胆战心惊,不再有固守的意愿,这是可以谋取的第二个原因。萧渊藻是个纨绔子弟,不熟悉治理事务,到益州后,就杀害了邓元超、曹亮宗,临阵斩杀将领,可见他驾驭部下不得当。范国惠在津渠战败,被关押在狱中。如今他所任用的人,都不是有威望的老将,全是身边的年轻人而已。这些人既不能满足百姓的期望,又多行残暴之事,民心离散,这是可以谋取的第三个原因。蜀地所依赖的只有剑阁(今四川剑阁东北)天险,如今我们已经攻克南安,夺取了这一险要之地,占据了蜀地境内三分之一的区域。从南安前往涪城,道路平坦可以任意行军,前锋军队多次取胜,后续叛军闻风丧胆,这是可以谋取的第四个原因。从前刘禅占据一国之地,有姜维辅佐,邓艾出兵绵竹(今四川绵竹东南)后,刘禅就投降了。到苻坚时期,杨安、朱彤三个月夺取汉中,四月到达涪城,军队还未抵达益州州治,仲孙就已逃命。桓温西征,不到一个月就平定了蜀地。蜀地自古以来常常难以固守。何况萧渊藻是萧衍的侄子,骨肉至亲,如果他想要逃亡,定然不会去死。倘若我军攻克涪城,萧渊藻又怎么会适宜在城中坐等被困?如果他出城迎战,庸蜀之地的士兵只擅长使用刀槊,弓箭非常少,即使有远距离射箭的,也不足以伤人,这是可以谋取的第五个原因。
臣听说顺应时机行动,是用兵的最佳准则;攻打昏庸、诛灭亡国,是《春秋》阐明的道义。没有放弃武力而能使时世安宁,不进行征伐而能统一天下的情况。陛下继承了武皇、文皇的基业,正处于必定成就大业的时期;占据中原的富饶之地,拥有强盛的军队;平定天下,就在今日。因此陛下登基之初,寿春(今安徽寿县)就迅速归附;前年命令将领出征,义阳(今河南信阳)被攻克开辟。淮河以南风气清正、安宁无事,荆沔地区因此平静安定。正打算停战息兵,等待时机行动,而上天辅助圣明的君王,时机来得如此迅速,虽然想要平息战事,从道理上来说却已无法停止。以至于夏侯道迁归降,汉中地区等待攻克。臣虽无才能,却肩负着军事重任,内心自省身为文臣,并不以军事谋略自许,率军抵达汉中时,只计划保卫疆土、坚守边界。恰逢局势艰难,东西两面都有叛军侵扰,上靠国家威望,下靠将士奋力,边地将领听从命令,多次取得小小的胜利。凭借有利形势和威势,规划夺取大剑关,攻克南安后,占据了那里的险要之地。前锋军队长驱直入,已经抵达梓潼,刚刚归附的百姓,迅速感念朝廷恩惠。眺望涪城、益州,早晚之间就可以攻占。只因为兵力不足、粮草匮乏,不宜贸然前进。因此拖延至今,担心失去民心,百姓反而会再次成为叛军。如今如果不夺取蜀地,以后再谋划就困难了,臣于是擅自率领部下,希望能够消灭叛军,如果不能成功,愿意接受法律制裁。况且益州富庶,有十万多户人家,比寿春、义阳富庶三倍还多,可乘之机、可图之利,确实就在这里。如果朝廷一心只想保护百姓,不想谋划攻取蜀地,臣留在这里也就无事可做,请求返回故乡侍奉父母,略微尽一点孝心。
世宗下诏说:“如果叛军胆敢窥探侵犯,就看准时机剿灭;如果没有动静,就安抚百姓、保卫边境,使边地百姓安心。攻打蜀地的举动,再听后续的诏令。朝廷正计划席卷岷蜀(今四川一带),迅速扫平西南地区,怎么能以思念亲人为由推辞,中途请求撤退!应当努力谋划,务必施展高远的谋略。” 邢峦又上表说:
从前邓艾、钟会率领十八万大军,倾尽中原的物资供给,才得以平定蜀地。之所以如此,是因为双方实力相当、拼死战斗的缘故。何况臣的才能远不如古人,又缺乏智谋勇略,又怎么适宜请求两万兵力而希望平定蜀地呢?之所以敢这样请求,正是因为占据了险要之地,士人百姓仰慕道义,我军前往则容易,叛军前来则困难,根据实力行事,按理说可以攻克。如今王足率军前进,已经进逼涪城;如果夺取涪城,那么益州就成了囊中之物,只是夺取的时间有早有晚罢了。况且梓潼已经归附,有几万民户,朝廷怎么能不派兵驻守呢?如果要驻守,仅保卫边境的兵力就需要一万,臣如今请求两万五千兵力,增加的数量并不多。另外,剑阁是自古以来所称道的天险,张载的《剑阁铭》中说:“世道混乱就会有人据险叛乱,世道清明就会顺应朝廷。” 这句话,实在值得深思。臣确实知道征战是危险的事情,不容易成功,自从军队越过剑阁以来,臣的鬓发已经半白,日夜忧虑恐惧,没有一天能够安心。之所以勉强坚持,是因为既然已经占据此地却自行撤退不驻守,恐怕辜负了先皇的恩遇和陛下赐予的爵位俸禄,因此勤勉不懈,多次上书请求。况且臣的谋划,正是想要先夺取涪城,再逐步推进。如果攻克涪城,就相当于分割了益州的土地,切断了水陆交通要道。叛军外无援军,孤城自守,又怎么能长久坚持呢!臣如今打算让各军依次推进,声势相连,先制定万无一失的计策,然后再攻打叛军,成功了就能大获全胜,失败了也能保全自身。
另外,巴西与南郑(今陕西汉中)相距一千四百里,距离州治遥远,常常发生变故。从前臣在南方时,认为那里统辖困难,因此建议增设巴州,安抚夷獠部族,梁州借助巴州的便利,因而上表请求撤销巴州。当地的名门望族,有严、蒲、何、杨等多家,不止三五户;部族虽然居住在山中,却有很多豪门大族。他们所写的文书笺启,常常有可观之处;士大夫中的风流之士,也不在少数。但因为距离州治遥远,无法获得仕途晋升;至于州里的重要职位,更是没有机会参与。巴地的民间豪强,也就没有在梁州做官的名分,因此心怀不满,常常引发事端。先前夏侯道迁归降之初,严玄思自称巴州刺史,攻克城池后,臣仍然让他代理巴州事务。巴西地域广阔达一千里,有四万多户人家,如果在那里设立巴州,镇守安抚汉族和獠族百姓,就能极大地安定民心。从垫江(今重庆合川)以西,不再需要费力征讨,自然会成为国家的领土。
世宗没有采纳邢峦的建议。后来王足在涪城擅自撤军,于是未能平定蜀地。
邢峦攻克巴西后,派遣军主李仲迁驻守。李仲迁得到了南朝梁将领张法养的女儿,此女容貌美丽,李仲迁被她迷惑,挥霍浪费军用储备,一心沉迷于酒色,有关公务的咨询禀报,都无法见到他。邢峦对此咬牙切齿地痛恨,李仲迁感到恐惧,图谋反叛,城中百姓斩杀了他的首级,献城投降了南朝梁将领谯希远,巴西于是陷落。武兴(今陕西略阳)氐族人杨集起等人反叛,邢峦派遣统军傅竖眼前去讨伐平定,相关事情记载在《傅竖眼传》中。邢峦刚到汉中时,举止从容文雅,以礼接待豪门大族,以恩惠安抚平民百姓。一年多以后,却常常根据百姓的归附或叛离情况,诛杀平民,将二百多人没为奴婢,同时还经商敛财,受到舆论的鄙视。后来被征召任命为度支尚书。
当时南朝梁派遣军队侵犯徐州(今江苏徐州一带)、兖州(今山东兖州一带),边境的镇戍据点相继陷落。朝廷对此感到忧虑,于是任命邢峦为使持节、都督东讨诸军事、安东将军,尚书职位依旧保留。世宗在东堂慰劳派遣邢峦时说:“萧衍侵犯边境,近一个月来更加严重,各路军队行动不协调,导致边境据点接连陷落,宋、鲁地区的百姓深受苦难。朕确实知道将军返回京城不久,难以违背奉养父母的心愿,但东南地区的重任,非将军不可承担。将军请努力建立卓越功勋,以符合朕的期望,自古以来的忠臣并非没有孝心。” 邢峦回答说:“叛军虽然凭借众多城池前来送死,兵力强盛,但叛逆与顺应天意的道理不同,消灭他们为期不远。何况臣依仗陛下的神奇谋略,奉行法令来摧毁叛军,平定他们的日期指日可待。希望陛下不要为东南地区担忧。” 世宗说:“汉高祖曾说‘让金吾去攻打郾城,我没有什么可忧虑的了’。如今将军统领军队,朕还有什么可担心的呢。”
在此之前,南朝梁辅国将军萧及先率领两万部众,攻陷固城(今山东滕州东北);冠军将军鲁显文、骁骑将军相文玉等人率领一万部众,屯驻在孤山(今山东滕州东南);南朝梁将领角念等人率领一万部众,在龟蒙(今山东平邑东)一带骚扰作乱,当地百姓跟从反叛的,十户中有五户。邢峦派遣统军樊鲁讨伐相文玉,别将元恆攻打固城,统军毕祖朽讨伐角念。樊鲁大败相文玉等人,追击八十多里,斩杀四千多人。元恆又攻破固城,毕祖朽也击败了角念等人,兖州全部平定。邢峦在睢口(今江苏徐州东南)击败叛军将领蓝怀恭,进军围攻宿豫(今江苏宿迁东南)。而蓝怀恭等人又在淮河以南筑城,企图切断水陆交通要道。邢峦亲自率领各路军队,从淮河以南进军,派遣平南将军杨大眼从淮河以北进逼,统军刘思祖等人沿着淮河两岸制造木筏,烧毁叛军的船只。各路军队一同进军,拔除叛军的栅栏、填平壕沟,登上城墙。淮河中流燃起大火,魏军从四面发起攻击,于是攻陷叛军城池,俘获斩杀数万叛军。在阵前单独斩杀了蓝怀恭,擒获叛军的列侯、列将、直阁、直后等三十多人,俘获斩杀一万多人。宿豫平定后,萧昞也从淮阳(今江苏淮安西南)撤退逃走,这两个据点缴获了四十多万石粮食。
世宗赐予邢峦玺书说:“得知你大败叛军,声威震动敌庭,淮河以南的迷雾消散,徐州地区得以收复,国家的疆域大幅拓展,统一天下的大业从此开始,朝廷和民间都喜庆安宁,没有比这更令人畅快的了!萧衍此次出兵,实在是倾尽全国之力。此前宿豫陷落,淮阳被围,叛军凶狡嚣张,企图抵抗朝廷大军。将军忠诚的谋略与辅佐之功显著,军队如烈火寒霜般摧毁叛军,威势震动岱山之南,如风扫过沂山、峄山。于是让逃窜的叛军,一朝之间被歼灭;罪大恶极的元凶,千里之内被斩首。卓越的功勋和辉煌的胜利,自古以来没有第二个。但扬州地区尚未安定,残余的叛军应当肃清,乘胜与其他军队形成掎角之势,这样的机会不可错失。你可率领三军,顺应时机谋划进取,在东南地区彰显国威,肃清长江一带的叛军,暂时忘却辛劳,以谋求长久的安宁,进军撤退的规划,委托你根据最重要的情况决断。” 又下诏给邢峦说:“淮阳、宿豫虽然已经收复,但梁城(今安徽淮南田家庵附近)的叛军,仍然胆敢聚集。事情应当乘胜追击,联合兵力摧毁歼灭他们。你可率领两万部众渡过淮河,与征南将军形成掎角之势,以图谋进取之计。”
等到梁城的叛军逃走,中山王元英乘胜攻打钟离(今安徽凤阳东北),又下诏命令邢峦率领部众与元英会合。邢峦上表说:“遵奉陛下的诏令:命令臣渡过淮河与征南将军形成掎角之势,乘胜长驱直入,确实是战机。但以臣的愚见,私下认为还有考虑不周之处。图谋南方依靠的是持续的气势,讨伐他国依赖的是物资供给,用兵作战,必须先进行谋划核算。不能强行认定必定取胜,侥幸认为叛军没有能力抵抗。如果想要掠夺土地、诛杀百姓,必须保证每战必胜;如果想要攻城夺邑,恐怕难以实现。夺取城池获益不多,不能夺取则损失必定很大。萧衍倾尽江东的力量,发动今年的军事行动,军队疲惫、损失惨重,大败而回,君臣谋划失误,被天下人取笑。虽然叛军在野战中不是我军的对手,但守城的实力却绰绰有余,如今即使攻打钟离,也不容易攻克。另外,广陵(今江苏扬州)距离遥远,距离长江四十里;钟离、淮阴(今江苏淮安)位于淮河以南,即使他们主动归顺前来,尚且担心没有粮食难以坚守;何况加以攻打讨伐,会使士兵劳苦不堪呢?而且征南将军的士兵已经征战了两个季节,疲惫、死亡、患病的情况,可想而知。虽然有乘胜的资本,恐怕没有长途征战的力量。以臣的愚见,认为应当修复以往的据点,加固边境防守,让中原地区的百姓休养生息,为以后的行动做准备。另外,江东的祸乱,不愁长久没有,积蓄力量等待时机,才是上策。” 世宗下诏说:“渡过淮河形成掎角之势,事情就像之前的诏令所说的那样。怎么能仍然犹豫不决,提出这样的请求!可迅速进军,谋划进取的事宜听从征南将军的最重要的指令。”
邢峦又上表说:“萧衍侵犯边境,长久以来劳累朝廷军队,如今叛军败逃,确实消除了边患。这是神灵辅助大魏,上天灭亡叛军,并非臣等弱小之辈所能攻克取胜。以臣的愚见,如今正应当修复边境镇戍,等待后续行动。况且萧衍仍然在世,罪魁祸首没有被铲除,他有螳螂捕蝉般的野心,怎么会自行停止侵扰。只应当广泛防备以等待他的来犯,实在不适合劳累军队远途深入,自取疲惫困乏。如今中山王进军钟离,实在令人难以理解。如果能权衡得失,不顾及万全之策,直接袭击广陵,深入叛军腹地,出其不意,或许还能成功。想要屯兵钟离,萧衍残余的军队仍然在那里;要说没有粮食,运输船只又会到来。而想要用八十天的粮食来图谋攻城,臣从未听说过。况且广陵、任城的往事可以作为前车之鉴,怎么能如今又想要重蹈覆辙呢?如今如果前往钟离,叛军加固城池坚守,不与我军交战,城壕水深,无法填平,空坐到春天,士兵自然会疲惫困苦。派遣臣前往那里,粮食如何供应?夏天出征的士兵,没有携带冬装,倘若遇到冰雪天气,如何应对?臣宁愿承担怯懦不进的罪责,也不愿承受战败损失、徒劳往返的罪名。钟离是天险之地,朝中大臣都清楚,如果有内应,那情况就不得而知了,如果没有内应,必定没有攻克的可能。如果不能攻克,那耻辱该有多大!如果陛下相信臣的话,希望赐予臣停止进军;如果认为臣难以执行命令,请求收回臣所统领的军队,全部交给中山王,听任他处置,臣请求单人匹马跟随他进退。况且俗话说,耕种就问农夫,织布就问织妇。臣虽然没有勇武之力,却愧为征伐将领,前方战事是否可行,大致还是清楚的。臣既然认为困难,怎么能强行派遣呢?” 世宗下诏说:“安东将军多次请求撤军,犹豫不决不肯前进,违背军事谋划,非常不符合朝廷的期望。士兵马匹已经集结,不能停滞不前,应当迅速进军,东西两路军队协同作战,乘胜扫平叛军,以抓住时机。” 邢峦多次上表请求返回,世宗最终同意了。后来元英果然战败撤退,当时的人都佩服邢峦的见识和谋略。
起初,侍中卢昶与邢峦不和。卢昶与元晖都受到世宗的宠爱,御史中尉崔亮是卢昶的同党。卢昶、元晖让崔亮弹劾邢峦,事成之后,许诺向世宗推荐崔亮担任侍中。崔亮于是上奏弹劾邢峦在汉中掠夺良民为奴婢。邢峦担心被卢昶等人陷害,于是将在汉中俘获的巴西太守庞景民的女儿庞化生等二十多人送给元晖。庞化生等人有几人容貌极为美丽,元晖非常高兴,于是背弃卢昶,向世宗为邢峦说情:“邢峦刚刚立下大功,已经受到赦免宽恕,不应当再因此事立案治罪。” 世宗采纳了元晖的意见。高肇因为邢峦有战胜敌人的功劳,却被卢昶等人排挤,于是帮助邢峦申辩解释,因此邢峦得以不受处罚。
豫州城民白早生杀害刺史司马悦,献城向南归附南朝梁,萧衍派遣冠军将军齐苟仁率领部众进入并占据悬瓠(今河南汝南)。世宗下诏命令邢峦持节率领羽林精锐骑兵前去讨伐,封邢峦为平舒县开国伯,食邑五百户,以奖赏他在宿豫之战中的功劳。世宗亲临东堂,慰劳派遣邢峦说:“司马悦不慎重防守的警戒,智谋不足以保全自身,不仅丧失了自己的性命、失去了贤能的辅佐,还极大地损害了国家的谋略。悬瓠靠近京城近郊,是东南地区的屏障,加上有皇室宗族在那里,朕对此忧虑尤其深切。白早生本来没有独立成事的能力,必定会远远勾结吴楚地区的势力,士民一同作恶,形势或许会发生交战。你文韬武略兼备,是朝廷的南仲(古代著名将领),因此命令你星夜兼程,出其不意地进军。你认为白早生会逃跑还是坚守?什么时候可以平定他?” 邢峦回答说:“白早生没有深远的谋略和过人的智慧,能够发动叛乱,只是因为司马悦虐待百姓,他乘民众愤怒之机起事,百姓被他的凶威所震慑,不得已才暂且归附。假如萧衍的军队前来接应,水路不通,粮食运输无法持续,他们也会被擒获,不能造成危害。白早生得到萧衍军队的接应后,会沉溺于利欲之中,必定会坚守而不逃跑。如今朝廷大军如果兵临城下,士民必定会迅速归顺。将叛军围困在孤城之中,他们逃跑的道路被断绝,不出今年,必定会将白早生的首级传送到京城。希望陛下不必忧虑。” 世宗笑着说:“你说得多么雄壮啊!非常符合朕派遣你的心意。朕知道你父母年迈,在外地征战颇为辛劳,但忠孝不能两全,你的才能适宜拯救世间危难,不能推辞。”
于是邢峦率领八百骑兵,日夜兼程,五天后抵达鲍口(今河南汝南境内)。叛军派遣大将军胡孝智率领七千部众,在距离城池二百里的地方,前来迎战。邢峦击败胡孝智,乘胜长驱直入,抵达悬瓠。叛军出城迎战,邢峦又大败叛军,趁机渡过汝水。不久,大军相继赶到,于是将悬瓠城重重包围。世宗下诏加授邢峦使持节、暂代镇南将军、都督南讨诸军事。征南将军、中山王元英向南讨伐三关(即武阳关、平靖关、黄岘关,今河南信阳南),也抵达悬瓠,因为后续军队还未赶到,前方叛军数量较多,元英畏惧不敢前进,于是与邢峦分兵形成掎角之势攻城。南朝梁将领齐苟仁等二十一人打开城门出城投降,邢峦当即斩杀白早生等作恶多端者数十人。豫州平定后,邢峦整顿军队返回京城。世宗亲临东堂慰劳他说:“你出征没有超过规定的时间,就肃清了叛军,宏大的功勋和卓越的业绩,可以说无愧于古人。” 邢峦回答说:“这都是依靠陛下的圣明谋略和威望,以及元英等将士的力量,臣没有什么功劳。” 世宗笑着说:“你不仅一个月内三次取得胜利,值得称奇,还怀有士伯(古代谦让的贤士)之风,想要功成而不居。”
邢峦自从宿豫大捷之后,到平定悬瓠,志向品行端正,不再贪图财物。军用物资和战利品,他一丝一毫都不侵占。升任殿中尚书,加授抚军将军。延昌三年(公元 514 年),邢峦突发疾病去世,享年五十一岁。邢峦文武双全,朝廷内外都对他寄予厚望,上下官员都为他哀悼惋惜。世宗下诏赐予四百匹帛、一套朝服,追赠车骑大将军、瀛州刺史。起初,世宗想要追赠他为冀州刺史,黄门甄琛因为邢峦之前曾弹劾过自己,于是说:“瀛州是邢峦的故乡,这是百姓的心愿。” 世宗于是听从了甄琛的意见。等到甄琛撰写诏书时,却写 “优赠车骑将军、瀛州刺史”,议论的人都嘲笑甄琛的浅薄。邢峦的谥号为文定。
邢峦的儿子邢逊,字子言。他虽然容貌丑陋矮小,却颇有气度。初入仕途担任司徒行参军,继承父亲的爵位。后来升任国子博士、本州中正。他趁机拜见灵太后,自我陈述说:“臣是功臣的儿子,长久以来怀才不遇。臣的父亲多次担任大将,而臣却没有军功和爵位等级。臣的父亲只算得上忠臣,算不上慈父。” 灵太后感慨不已,任命邢逊为长兼吏部郎中。后来出任安远将军、平州刺史。当时北方边境多有战乱,邢逊滞留不前,被免职。孝庄帝初年,被任命为辅国将军、通直散骑常侍、东道军司,在濮阳(今河南濮阳西南)讨伐逆贼刘举,没有攻克。返回后,被任命为散骑常侍,加授前将军。永安二年(公元 529 年),因为投靠元颢而获罪,被削除名籍。不久被任命为抚军将军、金紫光禄大夫。出帝时期,转任卫将军、右光禄大夫。孝静帝初年,以本官兼任尝药典御,加授车骑将军。很久以后,被任命为大司农卿,与少卿马庆哲相互弹劾诉讼。邢逊贪图财利,议论的人都鄙视他。武定四年(公元 546 年)去世,享年五十六岁。追赠本将军、光禄勋卿、幽州刺史。
邢逊的儿子邢祖微,担任开府祭酒。在父亲的丧事还未结束时,图谋反叛,被依法处死。
邢峦的弟弟邢儒,担任瀛州镇远府长史、给事中。
邢儒的弟弟邢伟,担任尚书郎中。去世后,追赠博陵太守。他的儿子邢昕,记载在《文苑传》中。
邢伟的弟弟邢季彦。
邢季彦的弟弟邢晏,字幼平。他风度仪表优美,广泛涉猎经史典籍,善于谈论佛教、道教教义,向来喜爱文学诗歌。初入仕途担任太学博士、司徒东阁祭酒。世宗初年,因为与广平王元怀一起游乐宴饮,被降职为鄚县令。还未到任,被任命为给事中,升任司空主簿、本州中正、汝南王文学。逐渐升任辅国将军、司空长史、兼吏部郎中。以本将军身份出任南兖州刺史。后来被征召为太中大夫、兼丞相高阳王元雍的右长史。不久以本将军身份被任命为沧州刺史。他治理政务清静简约,官吏百姓安居乐业。孝昌年间(公元 525-528 年)去世,享年五十一岁。追赠征北将军、尚书左仆射、瀛州刺史,谥号为文贞。邢晏笃守道义谦让。起初担任南兖州刺史时,按照惯例可以让一个儿子初入仕途,他却举荐了自己兄长的孤儿侄子邢子慎,当时邢子慎才十二岁,而他自己的儿子已经成年了。后来担任沧州刺史时,又举荐兄长的孤儿侄子邢昕担任府主簿,而他自己的儿子都没有出仕。当时的人因此称赞他。
邢晏的儿子邢测,武定末年(公元 550 年左右),担任太子洗马。
邢测的弟弟邢亢,字子高,颇有文学才华。初入仕途担任司空行参军。升任广平王元赞的开府从事中郎,兼通直散骑常侍,出使南朝梁(萧衍在位时期),当时年仅二十八岁。返回后,被任命为平东将军,齐文襄王的大将军府属官,又转任中外府属官。武定七年(公元 549 年),因事获罪在晋阳(今山西太原西南)去世,享年三十四岁。
邢峦的叔祖邢祐,字宗祐。年少时就有学问和志向,在当时很有名气。被征召任命为著作郎,兼任乐良王的师傅。后来暂代员外散骑常侍,出使南朝宋(刘彧在位时期)。因为奉命出使的功劳,被任命为建威将军、平原太守,赐爵城平男。他治理政务清廉、刑罚严厉,百姓安居乐业。去世时七十三岁。
邢祐的儿子邢产,字神宝。喜爱学习,善于写文章。年少时创作《孤蓬赋》,被当时的人所称道。被举荐为秀才,任命为著作佐郎。暂代员外常侍、鄚县子,出使南齐(萧颐在位时期)。邢产家族世代奉命出使,当时的人都称赞他们。后来升任中书侍郎,不久升任太子中庶子。去世时四十六岁,朝廷为他惋惜。追赠建威将军、平州刺史、乐城子,谥号为定。
邢祐的侄子邢虬,字神虎。年少时学习《三礼》的郑氏学说,通晓经义且有文思。被举荐为秀才并考中上等,担任中书议郎、尚书殿中郎。高祖因为公务与他交谈,询问朝觐、宴飨的礼仪,邢虬用经义回答,非常符合高祖的心意。转任司徒属官、国子博士。高祖去世后,尚书令王肃多采用新的礼仪制度,邢虬常常引用《五经》中的正统礼仪来反驳他。转任尚书右丞,又调任左丞,纠正了很多错误,尚书省的秩序井然。当时雁门(今山西代县一带)有人杀害母亲,八座官员上奏请求将其车裂并拆毁他的房屋,宽恕他的两个儿子。邢虬反驳上奏说:“对君主和父母不能有叛逆之心,有叛逆之心的人必定要诛杀。如今图谋叛逆的人要株连到近亲,而杀害父母的人却不株连到儿子,杀害父母的罪行比枭獍(传说中食母的恶鸟、食父的恶兽)还要严重,连禽兽都不如,却让他的祭祀不断绝,后代永远传承,这不是用来勉励忠孝之道、维护三纲五常的做法。如果圣教包容,不加以株连杀戮,使父子罪行互不牵连,恶行只止于自身,否则就应当将他的儿子流放到四方边远之地,下令当地不允许他们婚配。盘庚说‘不要让坏人在新的城邑繁衍后代’,汉朝法律规定五月份食用枭羹,都是想要断绝他们的后代。” 奏章呈上后,世宗采纳了他的意见。不久,邢虬被任命为司徒右长史,升任龙骧将军、光禄少卿。邢虬的母亲在乡里患病,他请假回家探望。恰逢秋水暴涨,河桥被冲断,邢虬找到一艘小船渡河,船漏水却没有沉没,当时的人都感到奇异。母亲去世后,他哀伤过度超出礼仪规范,被当时的人所称道。四十九岁时去世。追赠征虏将军、幽州刺史,谥号为威。邢虬善于与人交往,清河人崔亮、顿丘人李平均与他亲近友好。他创作的碑颂、杂笔等共有三十多篇。有两个儿子。
长子邢臧,记载在《文苑传》中。
邢臧的弟弟邢子才,武定末年,担任太常卿。
邢虬的侄子邢策,也有才学。在齐王的仪同开府主簿任上去世。
李平,字昙定,是顿丘(今河南清丰西南)人,彭城王元嶷的长子。年少时就有远大的气度。长大后,广泛涉猎群书,喜爱《礼记》《周易》,颇有文才。太和初年(公元 477 年左右),被任命为通直散骑侍郎,高祖对他非常敬重。他多次遭遇父母丧事,服丧期间以孝顺著称。后来按照惯例降爵,继承彭城公的爵位。被任命为太子中舍人,升任散骑侍郎,仍然兼任太子中舍人,又升任太子中庶子。李平趁着侍奉高祖的机会从容请求到一个郡中效力,高祖说:“你又想通过处理政务来自我考验吗?” 任命他为长乐太守,他治理政务清静简约,官吏百姓都怀念他。高祖南征时,任命李平兼任冀州仪同开府长史,他表现非常出色,声名远扬,随后被正式任命为长史,太守职位依旧保留。不久,又代理河南尹,豪门贵族和有权势的人都畏惧他。世宗即位后,李平被任命为黄门郎,升任司徒左长史,仍然代理河南尹。不久因为称职被正式任命为河南尹,长史职位依旧保留。
世宗将要前往邺城(今河北临漳西南),李平上表劝谏说:“臣看到己丑日的诏书,说陛下的车驾出行已经确定日期,礼服和车马,近日即将启程。将要前往淇阳(今河南淇县一带)讲习武事,在邺城、魏郡大规模操练军队;在绿竹丛生的区域驱驰骏马,在漳水、滏水流域驰骋良驹。这确实是天地人神共同喜悦的事情。但以臣的愚见,私下有所疑惑。为什么呢?嵩京(洛阳)刚刚建造,洛邑(洛阳)正在营建,虽然已经超过十年,但根基尚未稳固。代地(今山西大同一带)的百姓迁徙到洛阳,几乎快要耗尽家产,资产在迁移中用尽,牛畜在运输中累死;他们历经太行山的险阻,渡过漫长的河流;受尽艰辛,才到达京城。富裕的人家尚且损失大半财产,贫穷人家的困境可想而知。加上多年征战,没有闲暇安居,自从景明初年以来,才勉强得到休息。务农的人没有积累两年的粮食,建房的人仅建有几间房屋,百姓无不全力以赴地在伊水、瀍水流域劳作,专注于自己的事务。实在应当让新来的百姓安定下来,鼓励他们耕种庄稼,让国家有九年的储备粮食,百姓家家都有水旱灾害的防备。如果此时让他们服劳役,将会荒废很多事务。一个男子服役,全家都会失去生计。如今秋天的庄稼布满田野,禾苗豆类到处都是,陛下的车驾所到之处,必定会有大量的践踏。不如在京城安定治理,坐等天下归附,在崧原(今河南登封一带)炫耀武力,在伊水、洛水举行礼仪性的射箭活动,士兵马匹没有跋涉的辛劳,百姓有安乐的歌谣。这难道不是很好吗?” 世宗没有采纳他的意见。下诏让李平以本官代理相州事务。世宗到达邺城后,亲自前往李平的府第,接见了他的各个儿子。不久,李平被正式任命为相州刺史,加授征虏将军。
李平鼓励督促百姓耕种庄稼、种植桑树,修缮太学,选拔精通儒学的人担任博士,挑选五郡聪明机敏的子弟进行教导,在太学的厅堂绘制孔子及七十二贤人的画像,亲自为他们撰写赞语。先前前来的朝廷使者大多喜欢侵占掠夺,李平于是在客馆绘制了 “踩虎尾”“踏薄冰” 的图画,并在下面附上颂文,以此告诫他们。李平加授平东将军,被征召任命为长兼度支尚书,不久被正式任命为尚书,兼任御史中尉。
冀北刺史、京兆王元愉在信都(今河北冀州)反叛,朝廷任命李平为使持节、都督北讨诸军事、镇北将军、代理冀州事务前去讨伐。世宗亲临式乾殿,慰劳派遣李平说:“元愉是朕的亲弟弟,身处没有嫌疑的位置,却怀着豺狼般的野心,意想不到地发动叛乱。想要上颠覆国家社稷,下残害百姓。大义灭亲,朕实在不得不这样做。周公在古代这样做过,朕如今也应当这样做。朕把专征的重任委托给你,必定要让你按时摧毁消灭叛军,务必用尽谋划策略,不要辜负朕对你的重托。没想到今天会谈到这样的事情。” 说着便叹息流泪。李平回答说:“元愉被上天迷惑心智,发动这样的叛乱。陛下不认为臣没有勇武之力,将统领大军的重任委托给臣,如今朝廷已经广泛赦免,应当可以不战而胜。如果元愉执迷不悟,臣将仰仗上天的威严,激励将士,就像太阳消融细微的露水,大海荡灭微弱的烛光一样,天时人事都表明,叛军的灭亡是显而易见的。如果他到军营前投降,就将他送到大理寺治罪;如果他不思悔改等待被诛杀,就鸣鼓祭旗出兵讨伐。这不是陛下需要操心的事情。”
李平进军驻扎在经县(今河北广宗东北),各路军队大规模集结。夜间有几千蛮兵袭击李平的前锋营垒,箭矢射中了李平的营帐,李平却坚守卧床不动,不久局势就稳定下来。于是军队前进到冀州城南十六里的地方。叛军围攻济州的军队,拔除栅栏、填平壕沟,壕沟还剩下几尺没有填平。将领们联合迎战,失利而回,畏惧不敢再前进。李平亲自进入军营,用重赏激励士兵,士兵们才再次前进,大败叛军。元愉当时从马上摔下来,有一个人下马将马交给元愉,自己停下来与魏军战斗而死。魏军乘胜追击,一直追到冀州城门下,斩杀叛军数万人,于是包围城池并焚烧城门。元愉与一百多名骑兵突围出逃,李平派遣统军叔孙头追击,在距离信都八十里的地方擒获元愉。冀州平定后,世宗派遣兼给事黄门侍郎、秘书丞元梵宣读圣旨慰劳李平。李平被征召返回京城,以本官兼任相州大中正。
李平先前受到尚书令高肇、侍御史王显的忌恨,后来王显代替李平担任御史中尉,李平加授散骑常侍。王显弹劾李平在冀州隐瞒截留官户,高肇又从中协助促成此事,上奏请求削除李平的名籍。延昌初年(公元 512 年左右),世宗下诏恢复李平的官爵,但取消了他平定冀州的功勋。先前良民与奴婢的诉讼,很多都积压多年没有判决。李平上奏请求不论真假,一律以景明元年(公元 500 年)前为界限,于是诉讼得以平息。武川镇(今内蒙古武川西南)的百姓遭遇饥荒,镇将任款请求借贷粮食没有得到允许,就擅自打开粮仓赈济百姓,有关部门按照耗费国家物资的条款弹劾他,请求免去他的官爵。李平上奏说任款的心意是救济百姓,没有恶意,世宗宽恕了他。李平升任中书令,尚书职位依旧保留。肃宗(元诩)初年,转任吏部尚书,加授抚军将军。李平高明能干,所到之处都有声誉,只是因为性情急躁而受到拖累。尚书令、任城王元澄上奏为李平申诉平定冀州的功勋,请求给予封疆裂土的赏赐。灵太后于是封李平为武邑郡开国公,食邑一千五百户,赏赐二千五百匹缣。
在此之前,南朝梁派遣左游击将军赵祖悦偷偷占据西硖石(今安徽凤台西南),部众达数万人,进逼寿春(今安徽寿县)。镇南将军崔亮攻打西硖石,没有攻克,又与李崇不和。朝廷下诏任命李平以本官使持节、镇军大将军、兼尚书右仆射的身份担任行台,调度指挥各路军队,东西各州的将领一律听从他的指挥,如果有违抗命令的,以军法处置。下诏让李平的长子李奖以通直郎的身份跟随前往。赏赐李平一百段缣帛、一套紫纳金装衫甲,赏赐李奖六十段缣布、一件绛衲袄。父子二人同时受到重用,在家中接受任命,看到的人都为他们感到荣耀。于是李平率领二千步兵骑兵前往寿春。李平巡视硖石内外,了解了叛军的虚实情况。他严厉约束李崇、崔亮,命令他们水陆两路同时准备,按期一同进军。李崇、崔亮畏惧李平,不敢再相互违抗。连日交战,多次击败叛军。安南将军崔延伯在下蔡(今安徽凤台)建造桥梁,以抵御叛军的援军。叛军将领王神念、昌义之等人无法进军救援,赵祖悦坚守孤城等待死亡。李平于是部署兵力攻打叛军。命令崔亮统领步兵攻打城西,李崇统领水军攻打城东,然后击鼓呐喊,南北两面同时进攻。叛军惊慌失措,东西两面奔走迎战。魏军攻破叛军的外城,叛军将士相继归附。赵祖悦率领残余部众坚守南城,魏军连夜攻打,到天亮时赵祖悦投降。李平斩杀赵祖悦,将他的首级送到洛阳,俘获了大量叛军。李平因功升任尚书右仆射,加授散骑常侍,将军职位依旧保留。
李平返回京城后,灵太后在宣光殿接见他,赏赐他一口金装刀杖。当时南徐州上表说:萧衍修筑淮河堤坝造成祸患。朝廷下诏让公卿大臣商议对策,李平认为不需要动用兵力,堤坝最终会自行毁坏。后来淮河堤坝果然崩塌,灵太后非常高兴,召集大臣们入宫宴饮,下令让李平上前吹奏箫管,肃宗亲手赏赐他一百段缣布。熙平元年(公元 516 年)冬天,李平去世,留下遗嘱要求薄葬。朝廷下诏赐予东园秘器(皇室专用的丧葬器具)、一套朝服、一件衣服、七百匹帛。灵太后在东堂为他举行哀悼仪式。追赠侍中、骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史,谥号为文烈公。李平从担任度支尚书,到升任尚书右仆射,日夜为公务操劳,勤勉不懈,总共在机密职位上任职十多年,有进献可行建议、废除不可行做法的赞誉。他创作的诗赋、箴谏、咏颂等作品,另有集录。
李平的长子李奖,字遵穆,继承父亲的爵位。他容貌魁梧,有当世的才能和气度。从太尉参军事开始,逐渐升任通直郎、中书侍郎、直阁将军、吏部郎中、征虏将军,又升任安东将军、光禄大夫,仍然担任吏部郎中。后来以本官兼任尚书,出任抚军将军、相州刺史。起初,元义专擅朝政,李奖受到他的亲近优待,多次担任显要职位。灵太后重新执政后,削除了李奖的官爵。孝庄帝初年,李奖被任命为散骑常侍、镇东将军、河南尹。李奖前后担任的官职,都以明达干练著称。元颢进入洛阳后,任命李奖兼任尚书右仆射,前往徐州慰劳。羽林军和城中百姓不服从元颢的命令,杀害了李奖,将他的首级传送到洛阳。
出帝时期,李奖的旧吏通直散骑常侍宋游道上书为李奖申诉说:“臣听说奖赏善良、惩罚邪恶,是治理国家的两个关键,其中蕴含着治国之道,贵在不滥用。因此伍子胥没有罪过却被杀害,吴国人为此悲痛;郄宛遭遇不幸,国内的议论始终没有停止。前河南尹李奖,出身皇亲国戚聚居的乡里,世代都是名门望族,拥有这样的良才,是国家的栋梁之材。他从年少到成年,心怀忠孝,入朝为官、出京担任州牧,都以清明廉洁著称。他胸怀开阔,风度翩翩;实在是朝廷的瑰宝,国家的支柱。往年,北海王元颢窃取占据洛阳,登上皇位当朝执政,王公卿士都俯首帖耳地侍奉他。而李奖全家百口人,一同居住在京洛地区,既被拘禁,无法自行脱身。他奉命出使东南地区,实际上是为了避难,当时的舆论,都认为他这样做是合适的。然而在北海王元颢没有失败之前,徐州刺史元孚是他的忠实臣子,没有人敢违抗,上表启奏接连不断,完全听从元颢的命令。等到皇驾返回正统,国家恢复正常秩序,一些轻薄之徒,都滋生侥幸之心,用虚假的言辞谋求奖赏,通过不正当的途径寻求晋升,甚至牵连到善良的人,将功劳据为己有。如果因为李奖在叛军朝廷接受任命,根据他的行为定罪,那么天下人都应当共同承担这个罪责。当时朝廷的旨意只是免去他的官职,既然已经受到恩赦,却又加以残酷滥罚。过去那些身为臣子、一同在叛军那里做事的人,有的亲临河边,整日征战,当时遇到宽松的政策,官职待遇没有改变。而李奖只是一个使者,却独自遭受这样的杀戮,凡是有良知的人,谁不为此叹息哀悼!前朝之所以论功行赏,是因为看到边地百姓暂且得到安抚,其中像郭默发动叛乱、刘胤被斩首这样的事情,只是权宜之计,并非真实的功绩记录。从前邓艾去世后,段灼为他申诉冤屈;马援去世后,朱勃为他辩白委屈。臣虽然是小人物,却愿意侍奉君子,感念过去的恩德,情理上也应为故主申诉,看到李奖这样的遭遇,很久以来就想上书陈述。话到嘴边没有说出口,就到了今天,李奖已经安葬,坟墓上的树木已经成行,臣扪心自问,深感愧疚愤慨。有幸遇到圣明的君主登基,国运更新,虽然说是继承皇位,实际上与开创基业相同。朝廷多次颁布大恩,遍及天下,失去官职爵位的人,都得以恢复。而李奖的坟墓依然如故,没有得到任何追赠和荣耀。士人感念恩惠,对此铭记不忘,臣冒昧地发表愚见,冒犯陛下的威严。希望陛下明察,给予怜悯和关注,增加对他的追赠官秩,告慰他的亡灵。” 朝廷下诏追赠李奖为卫将军、冀州刺史。
李奖的儿子李构,继承爵位。武定末年,担任太子中舍人。北齐接受禅让后,爵位按照惯例降低。
李构的弟弟李训,担任太尉默曹参军。
李奖的弟弟李谐,字虔和。他风流儒雅、性情温和,学识渊博且富有文才辩才,当时的才俊之士,都对他钦佩赞赏。继承父亲之前的爵位彭城侯。从太尉参军开始,历任尚书郎、徐州北海王元颢的抚军府司马,入朝担任长兼中书侍郎。崔光引荐他兼任著作郎,李谐在史官职位上,没有用心做事。加授辅国将军、相州大中正、光禄大夫,又被任命为金紫光禄大夫,加授卫将军。
元颢进入洛阳后,任命李谐为给事黄门侍郎。元颢失败后,李谐被削除名籍,于是创作了《述身赋》:
福祸相互跟随,吉凶相互产生。龟甲蓍草无法揭示其征兆,圣明通达之人也难以察觉其萌芽。观察前人的成败事迹,揣度世人的取舍之情。世人都争相追逐利益,很少有人能抛开自己、逃避名声。车马相连却招致祸患,马匹众多却触犯刑罚。哪里知道独自前行的人,即使是千乘之君也无法使他屈服。我自身的过错和灾祸,源于没有高尚的品性和灵气。依靠先祖的功绩,仰仗家族的声望。只是跟随老师学习,却没有在京城游历求学的经历。到了四五岁的时候,正是开始占卜吉凶的幼年时期。于是脱去平民服装进入仕途,侥幸得到当时君主的宠爱。
大魏的赫赫声威,使周朝和汉朝都显得渺小。文帝奠定了成功的基业,武帝平定了尚未平息的战乱。统一四方疆域,使日月星辰和谐光明。北方的威势得以施展而武力得以收敛,都城南迁而文风焕发生机。贤才纷纷聚集到皇宫,鸿儒学者在儒学馆中接踵而至。汇聚众多贤才归于一统,虽然方法不同但目标一致。我如同滥竽充数般进入仕途,起初在属吏中担任微不足道的职位。奉行圣明君王的高尚道义,在兔园(古代皇家园林,此处代指朝廷)中从容自得。跟随在贤才的行列之后,跻身于杰出之士的序列之中。
等到舅父率军西伐,威严的军旗向东举起。我又在前军效力,在后方担任护卫。恰逢深冬年末,历经遥远艰难的关山。狂风激起沙尘吹破岩石,大雪漂浮在河面上覆盖原野。欢乐之情不知从何而来,悲伤之感触及景物便油然而生。不久先帝去世,我驾车返回故乡。
恰逢当今朝廷推行推恩之令,我从旁支获得福分。既已向宗族献上忠诚,又侥幸获得侯爵的待遇。祭祀的礼仪只是空有形式,封地的赋税也无法获得。想要坚守职位而不懈怠,常常隐居在家自我修养。突然有幸被任命到建礼宫任职,在华丽的宫殿中游览。深知这样的选拔极为艰难,这是上应列宿的征兆。阳源尚且能够自免灾祸,我又怎能与仲治、太叔相提并论。我生性闲散,本来只是借名做官。不重视官吏的法规,才能确实疏于治理政务。竟然不致力于公务,只是通过下棋来消磨时光、自以为贤能。私下里把自己托付给儒生,在文史典籍中广泛涉猎。博学通达之人采纳我的余论,士大夫阶层体察我的情理。于是妄自涉足风流之事,跻身于士人之列。暂且以此寄托自己的情怀。
虽然身处尘世之中,却欣赏云霞之景。在悠闲幽静的地方建造馆舍,背离京城而安家。靠近两所太学的高大建筑,远离三市的狭窄街巷。居所虽然简朴却不粗陋,规模有度而不奢侈。山峦在重叠的岩石间隐现,水流在激荡的沙砾间回旋。树木在初春就焕发生机,花草在新年就绽放花朵。座上有清谈的宾客,门前有喜爱交友的车辆。有时在月夜的山林中嬉戏,有时在夕阳西下时在水边宴饮。尽情享用华丽文章的丰美意旨,品味文学艺术的精华。以绿色的菱角、红色的莲藕为菜肴,献上红色的李子和甘甜的瓜果。虽然比不上洛水宴会的美名,却有几分金谷园宴会的热闹。暂且满足自己的爱好,哪里会留恋所谓的名号?思考着警示之言而自我反省,在言行中勉励自己追求声名。侍奉圣明君主的深远谋略,在华丽的朝廷中辅佐君主。难道是千乘之国缺乏使者?只是感念君主的一瞥之恩。最终在任不到三个月,就因为患病满百日而请假休息。
东观(古代皇家藏书和修史之处)的清贵华美,责任在于执笔修史。蔡邕离去留下遗憾,张华再次被选拔才有著述。我突然凭借浅薄的才能滥竽充数,在藏书室中负责修史之事。惭愧自己的文章不如班固的繁丽,也比不上马融的简洁朴实。又得以进入仕途获得宠爱,陪伴在皇帝的宫廷之中。这里确实是凤凰栖息的地方,也是文辞产生的源泉。在这个职位上徘徊了五年,官职仍然没有改变。感叹自己没有翅膀不能飞翔,因此只能停滞不前等待时机。晚年被加授军职官秩,这就是我的境遇。
恰逢国运将要衰落,幸好没有遭受太大的祸患。先帝突然去世,天下人都为之哀悼。从前汉朝国运中衰,皇统三次断绝。到孝昌年间,国家衰败,灾祸接连不断。《小雅》所倡导的德行废弃,三纲五常之道灭亡。我在昏暗的时代中谨慎行事,在国运闭塞时独自沉思。于是退居在偏僻的乡里,不与世人交往。等到国家中兴的时机多次出现,杰出的将领迅速出征。凭借平定叛乱的权势,乘着灵活应变的态势。不久叛军的防线崩溃、据点失守,于是朝廷的秩序遭到破坏。叛军尸横遍野,让人感叹忠臣的牺牲。
为什么古今都是如此,总是治世少而乱世多。卢植在东掖门避祸,荀彧在南罗城陷入困境。当时我得以逃到山间,在岩石下住宿。思念故乡急于天亮出发,向东的路途漫长遥远。迅速登船扬帆起航,沿着洛水、黄河前行。在变幻莫测的时光中追逐分秒,在归流的波涛中与飞鸟竞速。当时各地的叛军违抗命令,在山东聚集了百万之众。信都的大奸贼,如同封豕(古代传说中的凶兽)、大风(古代传说中的凶兽)一般。肆意用武力吞噬掠夺,使城邑化为灰烬、田野一片荒芜。经过黎阳(今河南浚县东北)时遭遇叛军聚集,逼近险要的营垒。河流中叛军喧嚣沸腾,箭矢在船中交错射击。如今我历经各种磨难,想必比陈蔡之难还要艰难。侥幸从虎口脱险,乘着阳侯(古代传说中的波涛之神)迅速前行。得以在濮阳投宿休息,这里实在是陶卫(古代地名,今河南濮阳一带)的旧地。望着乡村伫立,黄河并不遥远。夜晚听到叛军马匹的嘶鸣,白天看到胡人的尘土飞扬。
国家的谋略宏大而朝廷谋划制胜,军队出发时雷声轰鸣。鼓舞军队的勇猛气势,张开天罗地网般的阵势。仅一击就使叛军冰消瓦解,不久叛乱的气焰就被彻底扫荡。从前蘧瑗出逃,是因为看到了乱政的征兆。等到季札返回,君主已经确立、王位已经稳定。我这样渺小的人,本来就不关乎国家的兴衰。高兴地在草野中隐居,在朝廷的喜庆中悠闲自得。又被排斥在仕途之外,却又得到朝廷的诏书给予荣耀。刚刚听说被任命为内侍,又接到优厚的任命。为何金印紫绶如此繁多,貂尾玉佩相互映衬。
当时国家刚刚稳定,民心还容易动摇。多么英明杰出的建武皇帝,雄姿英发于天下。突然上天的使命有所归属,凭借亲属关系争夺皇位。军队从楚地出发如暴风骤雨,旗帜越过长江如云霞飘扬。打开巍峨的皇宫大门,为亿万百姓戴上皇冠。神圣的车驾迅速离去,翠绿的旌旗随风缭绕。如果命运多舛、时运不济,即使功劳深厚也难以长久在位。突然遭遇危难,朝廷的法网遍布四方。不是与皇室关系亲近的人,很少有人能在汉阳坚守气节。那些身着官服的百官,都向西方的君主(指元颢)臣服。何况我与元颢恩疏任远,自然是保住性命而背弃道义。等到皇室重新恢复正统,整顿混乱的朝纲。甄别大义以明确刑罚,空缺的官职重新填满。于是我脱去官服返回故乡,驾着简陋的车子回到家乡。
探寻自己以往的志向而自我反省,回顾人生的道路而自我谋划。不通过不正当的手段迎合他人,不通过沽名钓誉来谋求世间的地位。独自坦然地按照自己的意愿行事,如同没有系缆的空船。既不知道自己为何而来,也不知道自己为何而去。于是得失都抛开,内心深深忘怀。遇到合适的地方就栖息,踏上土地就归隐山林。虽然有向西漂泊的经历,与在东都洛阳的心境没有不同。希望寄托于鱼鸟,永远顺应自己的本性飞翔或潜游。或许能这样安然离世,不再在当今时代获罪。
孝静帝初年,李谐遭遇母亲丧事,返回乡里。朝廷征召他担任魏尹,将军职位依旧保留,李谐因为守丧期未满,上表推辞。朝廷商议后也认为应当优待,于是同意了他的推辞。南朝梁请求互通友好,朝廷大规模选拔使者,任命李谐兼任散骑常侍,担任聘使主。李谐抵达石头城(今江苏南京西),萧衍派遣主客郎范胥前来迎接。李谐问范胥说:“你担任主客郎多久了?” 范胥回答说:“我本来在国子学任职,刚刚担任这个职位。” 李谐说:“国子博士不应该降职担任郎官。” 范胥回答说:“特意为了接待远方的宾客,所以暂时兼任。” 李谐说:“委屈自己来完成事务,确实是合适的做法。因为我一个使者,让你降职了。” 范胥回答说:“我自己觉得才能浅薄,不足以承接这样的盛情,哪里敢说委屈呢?” 范胥问:“现在这里还很暖和,北方比这里冷吗?” 李谐回答说:“北方地处阴阳的正中,寒暑适宜,不知道具体冷多少。” 范胥说:“你所谈论的邺城,难道是测量日影的中心之地吗?” 李谐回答说:“都是皇城帝京,相距不远,可以一概而论。” 范胥说:“洛阳既然如此繁华美好,为什么要迁都邺城?” 李谐回答说:“帝王不固定在一个都城,至今已经迁徙了五个地方,帝王没有内外之分,所到之处都是山河险要之地,又有什么奇怪的呢?” 范胥说:“殷朝人遇到危难,所以迁都到相耿,贵朝为什么要迁都?” 李谐回答:“圣人能够通晓过去、预知未来,根据时机而行动,何必等到国家兴盛或衰败时才迁都呢?” 范胥说:“金陵的帝王之气在古代就已经显现,黄旗紫盖(古代认为是帝王的征兆),本来就出现在东南地区,统治天下,所以适宜在这里建都。” 李谐回答说:“帝王的符命,怎么能与中原相比?黄旗紫盖,最终还是进入了洛阳,这难道不是自寻灾祸吗?这种传言,只是诙谐玩笑罢了,又有什么值得称道的!” 萧衍亲自问李谐说:“魏朝的人士中,具有德行四科(德行、言语、政事、文学)的人共有多少?” 李谐回答说:“本朝人才众多,如同树林般众多,文武贤才,遍布各个职位,四科的优秀人才,并非没有,只是我才疏学浅、仓促之间,无法一一列举上报。” 萧衍说:“周武王有十位能治理乱世的大臣。魏朝虽然人才兴盛,怎么能像你说的那样多呢?” 李谐说:“我认为周朝所说的十位大臣,本来是指辅佐帝王成就大业的人,至于‘人才济济’,实际上是文王诗歌中所描述的。本朝朝廷中的栋梁之才,足以与周朝的人才相媲美。” 萧衍说:“如果是这样,那么文才能标明与众不同、武功能超群绝伦的人,就可以具体指出来了。” 李谐说:“大丞相渤海王高欢文武双全,辅佐皇室,统一九州,权衡天下。录尚书、汝阳王元叔昭、尚书令元世俊,是宗室中的优秀人才,在朝廷中执掌政务。左仆射司马子如、右仆射高隆之,都是当时民众赞誉的英才,齐心协力辅佐朝廷。侍中高岳、侍中孙腾,功勋卓著、忠诚正直,辅佐君王的谋略。其余的才俊之士,无法一一详细列举。” 萧衍说:“确实应当辅佐年幼的君主,永久巩固基业,这其中的深意难以言说。” 江南地区的人都称赞李谐的才辩。
李谐出使返回后,被任命为大司农卿,加授骠骑将军,转任秘书监。后来患上中风,身体瘫痪。武定二年(公元 544 年)去世,享年四十九岁,当时的人都为他哀悼惋惜。追赠骠骑大将军、卫尉卿、齐州刺史。他所著的文集,另有集录在世间流传。
李谐的长子李岳,武定末年,担任司徒祭酒。
李岳的弟弟李庶,担任尚书南主客郎。
李谐的弟弟李邕,字修穆。他年幼时就英俊爽朗,有出众的才能。担任著作佐郎、高阳王元雍的朋友。他所交往的人都比他年长,他的才华和文辞之美,被当时的人所称道。二十五岁时去世。追赠镇远将军、洛州刺史,谥号为文。
史臣说:邢峦凭借文武双全的才能和谋略,承担军国重任,在内参与朝廷机密谋划,在外肩负抵御敌人的使命,他难道是治理天下的人才吗?李平凭借高明的才干和谋略,在当时施展智慧,出入朝廷担任官职,功绩卓著,大概是辅佐政务的杰出人才。