王肃宋弁
王肃,字恭懿,琅邪临沂人,司马衍丞相导之后也。父奂,萧赜尚书左仆射。肃少而聪辩,涉猎经史,颇有大志。仕萧赜,历著作郎、太子舍人、司徒主簿、秘书丞。肃自谓《礼》、《易》为长,亦未能通其大义也。父奂及兄弟并为萧赜所杀,肃自建业来奔。是岁,太和十七年也。
高祖幸鄴,闻肃至,虚襟待之,引见问故。肃辞义敏切,辩而有礼,高祖甚哀恻之。遂语及为国之道,肃陈说治乱,音韵雅暢,深会帝旨。高祖嗟纳之,促席移景,不觉坐之疲淹也。因言萧氏危灭之兆,可乘之机,劝高祖大举。于是图南之规转锐。器重礼遇日有加焉,亲贵旧臣莫能间也。或屏左右相对谈说,至夜分不罢。肃亦尽忠输诚,无所隐避,自谓君臣之际犹玄德之遇孔明也。寻除辅国将军、大将军长史,赐爵开阳伯;肃固辞伯爵,许之。
诏肃讨萧鸾义阳。听招募壮勇以为爪牙,其募士有功,赏加常募一等;其从肃行者,六品已下听先拟用,然后表闻;若投化之人,听五品已下先即优授。于是假肃节,行平南将军。肃至义阳,频破贼军,降者万余。高祖遣散骑侍郎劳之,以功进号平南将军,赐骏马一匹,除持节、都督豫囗东郢三州诸军事、本将军、豫州刺史、扬州大中正。肃善于抚接,治有声称。
寻征肃入朝,高祖手诏曰:“不见君子,中心如醉;一日三岁,我劳如何?饰馆华林,拂席相待,卿欲以何日发汝坟也?故复此敕。”又诏曰:“肃丁荼虣世,志等伍胥,自拔吴州,膺求魏县,躬操忘礼之本,而同无数之丧,誓雪怨耻,方展申复,穷谕再期,蔬缊不改。诚季世之高风,末代之孝节也。但圣人制礼,必均愚智;先王作则,理齐盈虚。过之者俯而就之,不及者企而行之。曾参居罚,宁其哀终;吴员处酷,岂闻四载?夫三年者,天下之达丧,古今之所一。其虽欲过礼,朕得不制之以礼乎?有司可依礼谕之,为裁练禫之制。”
二十年七月,高祖以久旱不雨,辍膳三旦,百僚诣阙,引在中书省。高祖在崇虚楼,遣舍人问曰:“朕知卿等至,不获相见,卿何为而来?”肃对曰:“伏承陛下辍膳已经三旦,群臣焦怖,不敢自宁。臣闻尧水汤旱,自然之数,须圣人以济世,不由圣以致灾。是以国储九年,以御九年之变。臣又闻至于八月不雨,然后君不举膳。昨四郊之外已蒙滂澍,唯京城之内微为少泽。蒸民未阙一餐,陛下辍膳三日,臣庶惶惶,无复情地。”高祖遣舍人答曰:“昔尧水汤旱,赖圣人以济民,朕虽居群黎之上,道谢前王,今日之旱,无以救恤,应待立秋,克躬自咎。但此月十日已来炎热焦酷,人物同悴,而连云数日,高风萧条。虽不食数朝,犹自无感,朕诚心未至之所致也。”肃曰:“臣闻圣人与凡同者五常,异者神明。昔姑射之神,不食五谷,臣常谓矫。今见陛下,始知其验。且陛下自辍膳以来,若天全无应,臣亦谓上天无知,陛下无感。一昨之前,外有滂泽,此有密云,臣即谓天有知,陛下有感矣。”高祖遣舍人答曰:“昨内外贵贱咸云四郊有雨,朕恐此辈皆勉劝之辞。三覆之慎,必欲使信而有征。比当遣人往行,若果雨也,便命大官欣然进膳。岂可以近郊之内而慷慨要天乎?若其无也,朕之无感,安用朕身以扰民庶!朕志确然,死而后已。”是夜澍雨大降。
以破萧鸾将裴叔业功,进号镇南将军,加都督豫、南兗、东荆、东豫四州诸军事,封汝阳县开国子,食邑三百户,持节、中正、刺史如故。肃频表固让,不许,诏加鼓吹一部。二十二年,既平汉阳,诏肃曰:“夫知己贵义,君臣务恩,不能矜灾恤祸,恩义焉措?卿情同伍员,怀酷归朕,然未能翦一仇人,馘彼凶帅,何尝不兴言愤叹,羡吴闾而长息。比获萧鸾辅国将军黄瑶起,乃知是卿怨也。寻当相付,微望纾泄,使吾见卿之日,差得缓怀。”初,赜之收肃父奂也,司马黄瑶起攻奂杀之,故诏云然。
高祖之伐淮北,令肃讨义阳,未克,而萧鸾遣将裴叔业寇涡阳。刘藻等救之,为叔业所败。肃表求更遣军援涡阳。诏曰:“得表览之怃然。观卿意非专在水,当是以藻等锐兵新败于前,事往势难故也。朕若分兵,遣之非多,会无所制,多遣则禁旅难阙。今日之计,唯当作必克之举,不可为狐疑之师,徒失南兗也。卿便息意停彼,以图义阳之寇。宜止则止,还取义阳;宜下则下,镇军淮北。深量二途,勿致重爽。若孟表粮尽,军不及至,致失涡阳,卿之过也。”肃乃解义阳之围,以赴涡阳,叔业乃引师而退。肃坐刘藻等败,黜为平南将军,中正、刺史如故。
高祖崩,遗诏以肃为尚书令,与咸阳王禧等同为宰辅,征肃会驾鲁阳。肃至,遂与禧等参同谋谟。自鲁阳至于京洛,行途丧纪,委肃参量,忧勤经综,有过旧戚。禧兄弟并敬而昵之,上下称为和辑。唯任城王澄以其起自羁远,一旦在己之上,以为憾焉。每谓人曰:“朝廷以王肃加我上尚可。从叔广陵,宗室尊宿,历任内外,云何一朝令肃居其右也?”肃闻其言,恆降而避之。寻为澄所奏劾,称肃谋叛,言寻申释。诏肃尚陈留长公主,本刘昶子妇彭城公主也,赐钱二十万、帛三千匹。肃奏:“考以显能,陟由绩著,升明退暗,于是乎在。自百僚旷察,四稔于兹,请依旧式,考检能否。”从之。
裴叔业以寿春内附,拜肃使持节、都督江西诸军事、车骑将军,与骠骑大将军、彭城王勰率步骑十万以赴之。萧宝卷豫州刺史萧懿率众三万屯于小岘,交州刺史李叔献屯合肥,将图寿春。懿遣将胡松、李居士等领众万余屯据死虎。肃进师讨击,大破之,擒其将桥珉等,斩首数千。进讨合肥,生擒叔献,萧懿弃小岘南走。肃还京师,世宗临东堂引见劳之,又问江左有何息耗,肃曰:“如闻崔慧景已死。宝卷所仗,非邪即佞。天殆以此资陛下,廓定之期,势将不久。”以肃淮南累捷,赏帛四千七百五十匹,进位开府仪同三司,封昌国县开国侯,食邑八百户,余如故。寻以肃为散骑常侍、都督淮南诸军事、扬州刺史、持节,余官如故。
肃频在边,悉心抚接,远近归怀,附者若市,以诚绥纳,咸得其心。清身好施,简绝声色,终始廉约,家无余财。然性微轻佻,颇以功名自许,护疵称伐,少所推下,高祖每以此为言。景明二年薨于寿春,年三十八。世宗为举哀。诏曰:“肃奄至不救,痛惋兼怀,可遣中书侍郎贾思伯兼通直散骑常侍抚慰厥孤,给东园秘器、朝服一袭、钱三十万、帛一千匹、布五百匹、蜡三百斤,并问其卜迁远近,专遣侍御史一人监护丧事,务令优厚。”又诏曰:“死生动静,卑高有域,胜达所居,存亡崇显。故杜预之殁,窆于首阳;司空李冲,覆舟是托。顾瞻斯所,诚亦二代之九原也。故扬州刺史肃,诚义结于二世,英惠符于李杜,平生本意,愿终京陵,既有宿心,宜遂先志。其令葬于冲、预两坟之间,使之神游相得也。”赠侍中、司空公,本官如故。有司奏以肃忠心大度,宜谥匡公,诏谥宣简。肃宗初,诏为肃建碑铭。子绍袭。
绍,字三归。历官太子洗马、员外常侍、中书侍郎。卒,赠辅国将军、徐州刺史。
子迁,袭。武定中,通直常侍。齐受禅,爵随例降。
绍弟理,孝静初,始得还朝。武定末,著作佐郎。
绍,肃前妻谢生也。肃临薨,谢始携二女及绍至寿春。世宗纳其女为夫人,肃宗又纳绍女为嫔。
肃弟秉,字文政。涉猎书史,微有兄风。世宗初,携兄子诵、翊、衍等入国,拜中书郎,迁司徒谘议,出为辅国将军、幽州刺史。卒,赠征虏将军、徐州刺史。
诵,字国章,肃长兄融之子。学涉有文才,神气清俊,风流甚美。自员外郎、司徒主簿,转司徒属、司空谘议、通直常侍、汝南王友。迁司徒谘议,加前军、散骑常侍、光禄大夫。出为左将军、幽州刺史。未几,征为长兼秘书监,徙给事黄门侍郎。肃宗崩,灵太后之立幼主也,于时大赦,诵宣读诏书,音制抑扬,风神疏秀,百僚倾属,莫不叹美。孝庄初,于河阴遇害,年三十七。赠骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、徐州刺史,谥曰文宣。
子孝康,武定中,尚书郎中。卒。
孝康弟俊康,性清雅,颇有文才。齐文襄王中外府祭酒。卒,赠征虏将军、太府少卿。
诵弟衍,字文舒。名行器艺亚于诵。自著作佐郎,稍迁尚书郎、员外常侍、司空谘议、光禄大夫、廷尉、扬州大中正、度支尚书,仍转七兵,徙太常卿。出为散骑常侍、征东将军、西兗州刺史。衍届治未几,属尔朱仲远称兵内向,州既路冲,为其攻逼。衍不能守,为仲远所擒,以其名望不害也,令其骑牛从军,久乃见释。还洛,除车骑将军、左光禄大夫。孝静初,转侍中,将军如故。天平三年卒,年五十二。敕给东园秘器、赗物三百段,赠使持节、都督青徐兗三州诸军事、骠骑大将军、尚书令、司徒公、徐州刺史,谥曰文献。衍笃于交旧,有故人竺[QQDU],于西兗为仲远所害,其妻子饥寒,衍置之于家,累年赡恤,世人称其敦厚。
翊,字士游,肃次兄琛子也。风神秀立,好学有文才。历司空主簿、清河王友、中书侍郎。颇锐于荣利,结婚于元义,超拜左将军、济州刺史,寻加平东将军。清静爱民,有政治之称。入为散骑常侍。孝庄初,迁镇南将军、金紫光禄大夫,领国子监祭酒。永安元年冬卒,年三十七。赠侍中、卫将军、司空公、徐州刺史。
子渊,武定中,仪同开府记室参军。
宋弁,字义和,广平列人人也。祖愔,与从叔宣、博陵崔建俱知名。世祖时,历位中书博士、员外散骑常侍,使江南,赐爵列人子,还拜广平太守。兴安五年卒,赠安远将军、相州刺史,谥曰惠。长子显袭爵。弁伯父世显无子,养弁为后。弁父叔珍,李敷妹夫,因敷事而死。
弁才学俊赡,少有美名。高祖初,曾至京师,见尚书李冲,因言论移日。冲竦然异之,退而言曰:“此人一日千里,王佐才也。”显卒,弁袭爵。弁与李彪州里,迭相祗好。彪为秘书丞,弁自中散。彪请为著作佐郎,寻除尚书殿中郎中。高祖曾因朝会之次,历访治道,弁年少官微,自下而对,声姿清亮,进止可观,高祖称善者久之。因是大被知遇,赐名为弁,意取弁和献玉、楚王不知宝之也。
迁中书侍郎,兼员外常侍,使于萧赜。赜司徒萧子良、秘书丞王融等皆称美之,以为志气謇谔不逮李彪,而体韵和雅、举止闲邃过之。转散骑侍郎,时散骑位在中书之右。高祖曾论江左事,因问弁曰:“卿比南行,入其隅隩,彼政道云何?兴亡之数,可得知不?”弁对曰:“萧氏父子,无大功于天下,既以逆取,不能顺守。德政不理,徭役滋剧;内无股肱之助,外有怨叛之民。以臣观之,必不能贻厥孙谋,保有南海。若物惮其威,身免为幸。”
后车驾南征,以弁为司徒司马、曜武将军、东道副将。军人有盗马靽者,斩而徇之。于是三军振惧,莫敢犯法。
黄门郎崔光荐弁自代,高祖不许,然亦赏光知人。未几,以弁兼黄门,寻即正,兼司徒左长史。时大选内外群官,并定四海士族,弁专参铨量之任,事多称旨。然好言人之阴短,高门大族意所不便者,弁因毁之;至于旧族沦滞,人非可忌者,又申达之。弁又为本州大中正,姓族多所降抑,颇为时人所怨。
从驾南讨,诏弁于豫州都督所部及东荆领叶,皆灭戍士营农,水陆兼作。迁散骑常侍,寻迁右卫将军,领黄门。弁屡自陈让,高祖曰:“吾为相知者,卿亦不可有辞。岂得专守一官,不助朕为治?且常侍者黄门之粗冗,领军者二卫之假摄,不足空存推让,以弃大委。”其被知遇如此。
始,高祖北都之选也,李冲多所参预,颇抑宋氏。弁有恨于冲,而与李彪交结,雅相知重。及彪之抗冲,冲谓彪曰:“尔如狗耳,为人所嗾。”及冲劾彪,不至大罪,弁之力也。彪除名为民,弁大相嗟慨,密图申复。
高祖在汝南不豫,大渐。旬有余日,不见侍臣,左右唯彭城王勰等数人而已。小瘳,乃引见门下及宗室长幼诸人,入者未能知,致悲泣。弁独进及御床,嘘唏流涕曰:“臣不谓陛下圣颜毁瘠乃尔!”由是益重之。车驾征马圈,留弁以本官兼祠部尚书,摄七兵事。及行,执其手曰:“国之大事,在祠与戎。故令卿绾摄二曹,可不自勉。”弁顿首辞谢。弁劬劳王事,夙夜在公,恩遇之甚,辈流莫及,名重朝野,亚于李冲。高祖每称弁可为吏部尚书。及崩,遗诏以弁为之,与咸阳王禧等六人辅政,而弁已先卒,年四十八。诏赐钱十万、布三百匹,赠安东将军、瀛州刺史,谥曰贞顺。
弁性好矜伐,自许膏腴。高祖以郭祚晋魏名门,从容谓弁曰:“卿固应推郭祚之门也。”弁笑曰:“臣家未肯推祚。”高祖曰:“卿自汉魏以来,既无高官,又无俊秀,何得不推?”弁曰:“臣清素自立,要尔不推。”侍臣出后,高祖谓彭城王勰曰:“弁人身良自不恶,乃复欲以门户自矜,殊为可怪。”
长子维,字伯绪。维弟纪,字仲烈。维少袭父爵,自员外郎迁给事中。坐谄事高肇,出为益州龙骧府长史,辞疾不行。太尉、清河王怿辅政,以维名臣之子,荐为通直郎,辟其弟纪行参军。灵太后临政,委任元义,而义恃宠骄盈,怿每以分理裁断。义甚忿恨,思以害怿,遂与维为计,以富贵许之。维见义宠势日隆,便至乾没,乃告司染都尉韩文殊父子欲谋逆立怿。怿坐被录禁中,文殊父子惧而逃遁。鞫无反状。以文殊亡走,悬处大辟。置怿于宫西别馆,禁兵守之。维应反坐,义言于太后,欲开将来告者之路,乃黜为燕州昌平郡守,纪为秦州大羌令。维及纪颇涉经史,而浮薄无行。怿亲尊懿望,朝野瞻属;维受怿眷赏,而无状构间,天下人士莫不怪忿而贱薄之。及义杀怿,专断朝政,以维兄弟前者告怿,征维为散骑侍郎,纪为太学博士,领侍御史,甚昵之。维超迁通直常侍,又除冠军将军、洛州刺史;纪超迁尚书郎。初,弁谓族弟世景言:“维性疏险,而纪识慧不足,终必败吾业也。”世景以为不尔,至是果然,闻者以为知子莫若父。尚书令李崇、尚书左仆射郭祚、右仆射游肇每云:“伯绪凶疏,终败宋氏,幸得杀身耳。”论者以为有征。后除营州刺史,仍本将军。灵太后反政,以义党除名,遂还乡里。寻追其前诬告清河王事,于鄴赐死。
子春卿,早亡。弟纪以次子钦仁继。
钦仁,武定末,太尉祭酒。
纪,肃宗末,为北道行台。卒于晋阳。
子钦道,武定末,冀州别驾。
弁弟机,本州治中。
子宝积,卒于中散大夫。
弁族弟颖,字文贤。自奉朝请稍迁尚书郎、魏郡太守。纳货刘腾,腾言之于元义,以颖为冠军将军、凉州刺史。颖前妻邓氏亡后十五年,颖梦见之,向颖拜曰:“新妇今被处分为高崇妻,故来辞君。”泫然流涕。颖旦而见崇言之,崇后数日而卒。
颖族弟燮,字崇和。广平王怀郎中令、员外常侍。为征北李平司马,北殄元愉,颇有赞谋之功。
燮族弟鸿贵,为定州平北府参军,送兵于荆州。坐取兵绢四百匹,兵欲告之,乃斩十人。又疏凡不达律令,见律有枭首之罪,乃生断兵手,以水浇之,然后斩决。寻坐伏法。时人哀兵之苦,笑鸿贵之愚。
史臣曰:古人有云,才未半古,功以过之,非徒语也。王肃流寓之人,见知一面,虽器业自致,抑亦逢时,荣仕赫然,寄同旧列,美矣。诵、翊继轨,不殒光风。宋弁以才度见知,迹参顾命,拔萃出类,其有以哉。无子之叹,岂徒羊舌?宗祀之不亡,幸矣。
译文
王肃宋弁
王肃,字恭懿,是琅邪临沂人,为晋朝司马衍时期丞相王导的后代。父亲王奂,曾任萧赜政权的尚书左仆射。王肃年少时聪慧善辩,广泛涉猎经史典籍,胸怀远大志向。在萧赜手下任职,历任著作郎、太子舍人、司徒主簿、秘书丞等职。王肃自称专长于《礼记》《易经》,但也未能完全通晓其中的深奥大义。父亲王奂及兄弟均被萧赜杀害,王肃从建业前来投奔北魏,这一年是太和十七年。
高祖(北魏孝文帝拓跋宏)亲临邺城,听闻王肃到来,虚心接纳,召见他询问缘由。王肃言辞恳切,善于论辩且举止有礼,高祖对他的遭遇深感同情。随后二人谈及治国之道,王肃阐述治乱之理,言辞文雅流畅,深得高祖心意。高祖赞叹并采纳了他的见解,二人促膝长谈,时光流逝,竟未察觉久坐的疲惫。王肃又谈及萧氏政权面临危亡的征兆和可乘之机,劝说高祖大举南征,自此北魏图谋江南的规划愈发坚决。高祖对王肃的器重与礼遇日渐深厚,即便是皇室亲贵和旧时大臣也无法离间二人关系。有时高祖会屏退左右侍从与王肃单独交谈,直至深夜才结束。王肃也尽忠竭诚,毫无隐瞒避讳,自认为君臣相遇如同刘备遇到诸葛亮一般。不久,王肃被任命为辅国将军、大将军长史,赐爵开阳伯;王肃坚决推辞伯爵之位,高祖应允。
朝廷下诏命王肃讨伐萧鸾的义阳之地。允许他招募勇士作为亲信随从,招募的士兵若立下战功,赏赐比常规招募的士兵高出一等;跟随王肃出征的人员,六品以下官职可先拟定任用,之后再上报朝廷;若是前来归降的人,五品以下官职可直接优先授予。于是朝廷授予王肃符节,代理平南将军。王肃抵达义阳后,接连击败敌军,归降的士兵达一万余人。高祖派遣散骑侍郎前往慰劳,依据战功晋升王肃为平南将军,赐骏马一匹,任命他为持节、都督豫、东郢三州诸军事、本将军、豫州刺史、扬州大中正。王肃善于安抚接纳百姓,治理地方颇有声望。
不久,朝廷征召王肃入朝,高祖亲自下诏说:“不见君子,心中如醉;一日不见,仿佛隔了三年,我对你的思念何等深切?已在华林园整治馆舍,拂净坐席等候你,你打算何日从家乡出发?特此再次下诏告知。” 又下诏说:“王肃遭遇家族惨祸,志向堪比伍子胥,从吴州自拔前来,响应北魏的招募,亲身践行不顾礼仪之本,承受无数丧亲之痛,立誓要洗雪怨耻,施展复仇之志,历经两年,始终粗衣蔬食,坚守其志。这真是末世的高尚风范,末代的忠孝气节。但圣人制定礼仪,必定兼顾愚者与智者;前代君王立下准则,理应平衡盈缺。超过礼仪标准的人应适当收敛,未达标准的人应努力践行。曾参遭逢丧亲之罚,尚且能哀痛至终;伍子胥身处酷烈之祸,何曾听说守丧四年?守丧三年,是天下通行的礼仪,古今一致。你虽想超越礼仪,朕岂能不依照礼仪加以规范?相关部门可依照礼仪开导他,制定守丧期满除服的制度。”
太和二十年七月,高祖因久旱无雨,停止膳食三天,文武百官前往宫中,被引领至中书省。高祖在崇虚楼,派遣侍从询问:“朕知晓你们前来,却未能相见,你们为何而来?” 王肃回答说:“臣听闻陛下已停止膳食三天,群臣焦虑惶恐,不敢安心。臣听说唐尧时期的洪水、商汤时期的旱灾,都是自然规律,需要圣人来拯救世人,并非因圣人而招致灾祸。因此国家储备九年的粮食,用以应对九年的灾变。臣又听说,直至八月仍无降雨,君主才停止膳食。昨日京城四郊之外已降下大雨,唯有京城之内降雨较少。百姓并未缺少一餐饭食,陛下却已停止膳食三天,臣等惶恐不安,无地自容。” 高祖派遣侍从回应说:“昔日唐尧洪水、商汤旱灾,依靠圣人拯救百姓,朕虽位居万民之上,德行却不及前代君王,如今的旱灾,朕无法救济抚恤,本该等到立秋之后,亲自反省自责。但本月十日以来,天气炎热酷热,人与万物皆受煎熬,且连日多云,寒风萧瑟。即便数日不进食,仍无感应,这是朕的诚心未能上达上天所致。” 王肃说:“臣听说圣人与凡人相同之处在于都具备五常之道,不同之处在于圣人拥有神明之德。昔日姑射山上的神人,不食五谷,臣常认为是虚妄之说。如今见到陛下,才知晓确实如此。况且陛下自停止膳食以来,若上天毫无回应,臣或许会认为上天无知,陛下的诚心未被感应。但昨日之前,京城之外已降大雨,京城之内也有密云,臣便认为上天有知,陛下的诚心已被感应。” 高祖派遣侍从回复说:“昨日朝廷内外无论贵贱都传言四郊有雨,朕担心这些都是安慰劝勉之词。凡事需谨慎核实三次,务必做到有凭有据。不久将派人前往查看,若果真降雨,便下令太官欣然恢复膳食。岂能因近郊降雨就强求上天呢?若并未降雨,说明朕的诚心未被感应,又何必让朕的身体拖累百姓!朕的志向坚定,至死方休。” 当晚,天降大雨。
凭借击败萧鸾将领裴叔业的战功,王肃晋升为镇南将军,加授都督豫、南兖、东荆、东豫四州诸军事,封为汝阳县开国子,食邑三百户,持节、中正、刺史等职依旧保留。王肃多次上表坚决推辞,高祖未应允,又下诏赐予他一部鼓吹乐。太和二十二年,平定汉阳之后,高祖下诏对王肃说:“知己贵义,君臣之间应注重恩义,若不能怜悯灾祸、体恤忧患,恩义又该如何体现?你情怀如同伍子胥,心怀酷烈之恨前来归顺朕,却未能剪除一个仇人,斩杀那些凶顽的将帅,朕何尝不感慨愤叹,羡慕吴国的伍子胥而长久叹息。近来擒获萧鸾的辅国将军黄瑶起,才知晓他是你的仇人。不久便会将他交付于你,希望能稍稍缓解你的怨恨,让朕见到你时,能略感宽慰。” 起初,萧赜逮捕王肃的父亲王奂时,司马黄瑶起率军攻打并杀害了王奂,因此高祖才有此诏书。
高祖讨伐淮北时,命令王肃攻打义阳,尚未攻克,萧鸾便派遣将领裴叔业侵犯涡阳。刘藻等人率军救援,被裴叔业击败。王肃上表请求再次派遣军队援助涡阳。高祖下诏说:“览阅你的奏表,心中怅然。看你的意图并非专注于义阳战事,想必是因刘藻等精锐部队此前战败,事态已成过往,形势难以挽回。朕若分兵前往,派遣的兵力不多,则无法制约敌军;派遣兵力过多,则禁军难以空缺。如今的计策,唯有采取必定攻克的行动,不可部署犹豫不决的军队,白白丢失南兖州。你可停止援助涡阳的想法,留在原地图谋讨伐义阳的敌军。该停止时就停止,回师攻取义阳;该进军时就进军,镇守淮北之地。仔细权衡这两条路径,切勿造成重大失误。若孟表粮草耗尽,援军却未能抵达,导致涡阳失守,便是你的过错。” 王肃于是解除对义阳的包围,率军赶赴涡阳,裴叔业见状便率军撤退。王肃因刘藻等人战败而获罪,被降为平南将军,中正、刺史之职依旧保留。
高祖驾崩,遗诏任命王肃为尚书令,与咸阳王元禧等人一同担任辅政大臣,征召王肃前往鲁阳会合。王肃抵达后,便与元禧等人共同参与谋划朝政。从鲁阳前往京城洛阳的途中,有关丧事的礼仪制度,都委托王肃斟酌制定,他勤勉操劳,统筹兼顾,远超皇室旧亲。元禧兄弟都敬重并亲近他,朝廷上下都称赞他处事和睦融洽。唯有任城王元澄因王肃来自偏远之地,却突然位居自己之上,心怀不满。元澄常常对人说:“朝廷让王肃位居我之上,尚且可以接受。但我的堂叔广陵王,是皇室中尊贵年长之人,历任朝廷内外要职,为何突然让王肃位居他之上呢?” 王肃听闻此言,常常主动退让回避他。不久,王肃被元澄弹劾,称其图谋反叛,不过此事很快便得以澄清。朝廷下诏命王肃迎娶陈留长公主(她原本是刘昶之子的妻子彭城公主),赏赐钱二十万、布帛三千匹。王肃上奏说:“考核官员以彰显其才能,晋升官职依据其功绩,提拔贤明、贬退昏庸,正应如此。自文武百官缺额未加考核已达四年之久,请求依照旧例,考核官员的能力高低。” 朝廷采纳了他的建议。
裴叔业献出寿春归降北魏,朝廷任命王肃为使持节、都督江西诸军事、车骑将军,与骠骑大将军、彭城王元勰率领十万步兵骑兵前往接应。萧宝卷的豫州刺史萧懿率领三万部众驻扎在小岘,交州刺史李叔献驻扎在合肥,打算图谋寿春。萧懿派遣将领胡松、李居士等人率领一万余部众据守死虎之地。王肃进军讨伐,大败敌军,擒获将领桥珉等人,斩杀数千人。随后进军攻打合肥,生擒李叔献,萧懿放弃小岘向南逃走。王肃返回京城,世宗(北魏宣武帝元恪)亲临东堂召见并慰劳他,又询问江南的消息,王肃说:“听闻崔慧景已经去世。萧宝卷所依靠的,不是奸邪之徒便是谄媚小人。上天大概是以此来资助陛下,平定江南的日期,想必不会太久了。” 因王肃在淮南多次获胜,朝廷赏赐布帛四千七百五十匹,晋升他为开府仪同三司,封为昌国县开国侯,食邑八百户,其余官职依旧保留。不久,任命王肃为散骑常侍、都督淮南诸军事、扬州刺史、持节,其余官职不变。
王肃多次驻守边境,悉心安抚接纳百姓,远近之人纷纷前来归附,归顺者络绎不绝,他以诚心安抚接纳,深得民心。王肃洁身自好,乐善好施,摒弃声色之好,始终清廉节俭,家中没有多余的财物。但他性情略显轻佻,颇为自负于自己的功名,袒护自己的过失,夸耀自己的功劳,很少推崇他人,高祖常常因此对他加以劝诫。景明二年,王肃在寿春去世,时年三十八岁。世宗为他举行哀悼仪式。下诏说:“王肃突然离世,令人悲痛惋惜,可派遣中书侍郎贾思伯兼任通直散骑常侍,前往抚慰他的遗孤,赐予东园秘器(古代帝王、诸侯专用的丧葬器具)、朝服一套、钱三十万、布帛一千匹、布五百匹、蜡三百斤,并询问其家属关于安葬地点的远近规划,专门派遣一名侍御史监督丧事办理,务必使其待遇优厚。” 又下诏说:“生死动静,尊卑各有其域,贤达之人的居所,无论存亡都应尊崇显耀。昔日杜预去世后,安葬在首阳山;司空李冲,临终托付安葬于覆舟山。纵观这些地方,实在是两位贤人的安葬佳地。已故扬州刺史王肃,对先帝和朕两代君主忠心耿耿,其英才智慧堪比李冲、杜预,他平生的心愿,是希望最终能安葬在京城附近的陵墓区域,既然他早有此心愿,就应满足他的遗志。可下令将他安葬在李冲、杜预两座坟墓之间,让他们的神灵能够相互契合。” 追赠王肃为侍中、司空公,原有官职依旧保留。有关部门上奏认为王肃忠心耿耿、胸怀大度,应谥号为 “匡公”,朝廷下诏确定谥号为 “宣简”。肃宗(北魏孝明帝元诩)初年,下诏为王肃建造碑铭。其子王绍继承爵位。
王绍,字三归。历任太子洗马、员外常侍、中书侍郎等职。去世后,追赠辅国将军、徐州刺史。
王绍之子王迁,继承爵位。武定年间,担任通直常侍。北齐接受禅让后,爵位依照惯例降等。
王绍的弟弟王理,孝静帝初年,才得以返回朝廷。武定末年,担任著作佐郎。
王绍,是王肃前妻谢氏所生。王肃临终前,谢氏才带着两个女儿和王绍抵达寿春。世宗纳王肃的女儿为夫人,肃宗又纳王绍的女儿为嫔。
王肃的弟弟王秉,字文政。广泛涉猎书史典籍,略有兄长的风范。世宗初年,携带兄长的儿子王诵、王翊、王衍等人进入北魏,被任命为中书郎,后升任司徒谘议,出任辅国将军、幽州刺史。去世后,追赠征虏将军、徐州刺史。
王诵,字国章,是王肃长兄王融的儿子。学识渊博,富有文才,神情俊朗,风度翩翩。从员外郎、司徒主簿,转任司徒属、司空谘议、通直常侍、汝南王友。后升任司徒谘议,加授前军将军、散骑常侍、光禄大夫。出任左将军、幽州刺史。不久,被征召为长兼秘书监,又调任给事黄门侍郎。肃宗驾崩后,灵太后拥立幼主,当时实行大赦,王诵宣读诏书,语调抑扬顿挫,神情疏朗秀雅,文武百官无不倾心注目,赞叹不已。孝庄帝初年,王诵在河阴之变中遇害,时年三十七岁。追赠骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、徐州刺史,谥号为 “文宣”。
王诵之子王孝康,武定年间,担任尚书郎中。去世。
王孝康的弟弟王俊康,性情清雅,颇有文才。曾任齐文襄王的中外府祭酒。去世后,追赠征虏将军、太府少卿。
王诵的弟弟王衍,字文舒。名声、品行及才能技艺略逊于王诵。从著作佐郎,逐渐升任尚书郎、员外常侍、司空谘议、光禄大夫、廷尉、扬州大中正、度支尚书,后转任七兵尚书,又调任太常卿。出任散骑常侍、征东将军、西兖州刺史。王衍抵达治所不久,恰逢尔朱仲远起兵向内进犯,西兖州地处交通要道,遭到尔朱仲远的进攻逼迫。王衍无法坚守,被尔朱仲远擒获,尔朱仲远因王衍有声望而未加害于他,令他骑着牛跟随军队,许久之后才将他释放。王衍返回洛阳,被任命为车骑将军、左光禄大夫。孝静帝初年,转任侍中,将军之职依旧保留。天平三年,王衍去世,时年五十二岁。朝廷下令赐予东园秘器、助丧财物三百段,追赠使持节、都督青徐兖三州诸军事、骠骑大将军、尚书令、司徒公、徐州刺史,谥号为 “文献”。王衍对旧友笃厚情深,有个旧友竺虩在西兖州被尔朱仲远杀害,竺虩的妻子儿女遭受饥寒之苦,王衍将他们接到家中,多年来一直供养抚恤,世人称赞他敦厚善良。
王翊,字士游,是王肃次兄王琛的儿子。神情俊朗,身材挺拔,喜爱学习,富有文才。历任司空主簿、清河王友、中书侍郎等职。他对荣华富贵颇为热衷,与元义联姻,被越级任命为左将军、济州刺史,不久又加授平东将军。王翊为官清廉,爱护百姓,颇有政绩声望。后入朝担任散骑常侍。孝庄帝初年,升任镇南将军、金紫光禄大夫,兼任国子监祭酒。永安元年冬季,王翊去世,时年三十七岁。追赠侍中、卫将军、司空公、徐州刺史。
王翊之子王渊,武定年间,担任仪同开府记室参军。
宋弁,字义和,是广平列人人。祖父宋愔,与堂叔宋宣、博陵人崔建都闻名于世。世祖(北魏太武帝拓跋焘)时期,宋愔历任中书博士、员外散骑常侍,曾出使江南,被赐爵列人子,返回后被任命为广平太守。兴安五年,宋愔去世,追赠安远将军、相州刺史,谥号为 “惠”。长子宋显继承爵位。宋弁的伯父宋世显没有儿子,便收养宋弁为继子。宋弁的父亲宋叔珍,是李敷的妹夫,因李敷之事而获罪被杀。
宋弁才华出众,学识渊博,年少时便有美名。高祖初年,宋弁曾前往京城,拜见尚书李冲,二人交谈了很长时间。李冲对他的才能深感惊异,退下后说:“此人日后必定一日千里,是辅佐君王的栋梁之才。” 宋显去世后,宋弁继承爵位。宋弁与李彪是同乡,彼此相互敬重交好。李彪担任秘书丞时,宋弁担任中散大夫。李彪请求朝廷任命宋弁为著作佐郎,不久宋弁被任命为尚书殿中郎中。高祖曾在朝会之时,逐一询问治国之道,宋弁年纪轻轻,官职低微,却从下座起身回应,声音清亮,举止得体,高祖长时间称赞他。自此,宋弁深受高祖赏识重用,高祖赐名为 “弁”,取 “卞和献玉,楚王不识宝物” 的寓意,希望他能展现出自己的才能。
宋弁升任中书侍郎,兼任员外常侍,奉命出使萧赜政权。萧赜的司徒萧子良、秘书丞王融等人都称赞宋弁,认为他的正直敢言不及李彪,但体态风韵温和文雅、举止闲适深邃却超过李彪。宋弁转任散骑侍郎,当时散骑常侍的职位在中书侍郎之上。高祖曾谈论江南之事,趁机询问宋弁:“你近来南行,深入其腹地,他们的政治状况如何?兴亡的命运,能否预知?” 宋弁回答说:“萧氏父子,对天下没有立下大功,凭借叛逆手段夺取政权后,又不能顺应民心加以固守。德政未能推行,徭役赋税日益繁重;内部没有得力的辅佐大臣,外部有心怀怨恨、意图反叛的百姓。依臣看来,他们必定无法为子孙后代留下长远的谋划,难以长久保有江南之地。若能让百姓畏惧其威势,自身得以保全已是万幸。”
后来高祖率军南征,任命宋弁为司徒司马、曜武将军、东道副将。军中有人盗窃马缰绳,宋弁将其斩首示众。于是三军震动畏惧,无人再敢触犯法令。
黄门郎崔光举荐宋弁接替自己的职位,高祖未应允,但也赞赏崔光善于识人。不久,任命宋弁兼任黄门郎,很快便正式担任该职,同时兼任司徒左长史。当时朝廷大规模选拔朝廷内外的官员,并确定天下士族的等级,宋弁专门负责参与铨选评定之事,其处理的事务大多符合高祖的旨意。但宋弁喜好议论他人的隐秘短处,对于高门大族中他感到不满的人,便加以诋毁;而对于没落的旧族,没有可忌惮之处的人,又会加以提拔举荐。宋弁还担任本州的大中正,对不少宗族姓氏加以贬抑,颇受当时之人怨恨。
宋弁跟随高祖南征,朝廷下诏命宋弁在豫州都督所属部队以及东荆领叶之地,让驻守的士兵都停下戍守,转而从事农耕,水路、陆路同时开展耕作。宋弁升任散骑常侍,不久又升任右卫将军,兼任黄门郎。宋弁多次上书坚决推辞,高祖说:“我是了解你的人,你也不必推辞。怎能只固守一个官职,不协助朕治理国家呢?况且常侍之职不过是黄门郎的繁杂事务,领军之职只是左右卫的临时代理,不必白白坚持推辞,而放弃重大的托付。” 宋弁受到的赏识与重用竟到了如此地步。
起初,高祖在北方都城选拔官员时,李冲参与了诸多事务,对宋氏宗族多有压制。宋弁因此对李冲心怀怨恨,而与李彪结交,相互敬重器重。等到李彪公开反对李冲时,李冲对李彪说:“你就像一条狗,被人唆使罢了。” 后来李冲弹劾李彪,李彪未被处以重刑,便是宋弁出力相助的结果。李彪被削除名籍,贬为平民,宋弁对此深感惋惜慨叹,暗中谋划为李彪申诉平反。
高祖在汝南患病,病情危重。十余天内,不再召见侍从大臣,身边仅有彭城王元勰等数人。病情稍有好转后,才召见门下省官员以及宗室中的长辈、晚辈等人,入宫的人都未能料到高祖病情如此严重,纷纷悲伤哭泣。唯有宋弁走到御床前,抽噎流泪说:“臣没想到陛下的容颜竟憔悴到这般地步!” 自此,高祖更加器重他。高祖率军征讨马圈,留下宋弁以本官兼任祠部尚书,代理七兵尚书事务。临行前,高祖握住宋弁的手说:“国家的大事,在于祭祀与军事。因此让你统管这两个部门,你一定要自我勉励。” 宋弁叩首辞谢。宋弁为国家事务操劳,日夜坚守岗位,受到的恩宠礼遇,同辈之人无人能及,名声在朝廷内外十分显赫,仅次于李冲。高祖常常称赞宋弁可以担任吏部尚书。等到高祖驾崩,遗诏任命宋弁为吏部尚书,与咸阳王元禧等六人共同辅政,但宋弁在此之前已经去世,时年四十八岁。朝廷下诏赐予钱十万、布三百匹,追赠安东将军、瀛州刺史,谥号为 “贞顺”。
宋弁性情喜好自我夸耀,自视门第高贵。高祖因郭祚出身晋魏名门,从容地对宋弁说:“你本应推崇郭祚的门第。” 宋弁笑着说:“臣的家族并不愿意推崇郭祚。” 高祖说:“你自汉魏以来,既没有高官显爵,又没有杰出人才,为何不推崇他人?” 宋弁说:“臣凭借清白朴素自立于世,总之就是不推崇。” 侍从大臣退下后,高祖对彭城王元勰说:“宋弁这个人本身确实不错,却又想以门第自我夸耀,实在令人感到奇怪。”
宋弁的长子宋维,字伯绪。宋维的弟弟宋纪,字仲烈。宋维年少时继承父亲的爵位,从员外郎升任给事中。因谄媚侍奉高肇,被外放为益州龙骧府长史,他以生病为由推辞不去。太尉、清河王元怿辅政,因宋维是名臣之子,举荐他为通直郎,征召他的弟弟宋纪担任行参军。灵太后临朝听政,信任重用元义,而元义依仗宠信,骄横自满,元怿常常依据情理加以裁断制约。元义对此十分愤恨,图谋陷害元怿,于是与宋维谋划,以富贵引诱他。宋维见元义的宠信与权势日益兴盛,便贪图富贵,于是告发司染都尉韩文殊父子图谋叛逆,拥立元怿为帝。元怿因此被逮捕囚禁在宫中,韩文殊父子因恐惧而逃跑。经过审讯,并未发现谋反的证据。因韩文殊逃亡,朝廷便判处其死刑(悬而未决)。将元怿安置在宫西的别馆,派禁军守卫。宋维本应因诬告而被治罪,元义向灵太后进言,希望为将来告发者开辟道路,于是将宋维贬为燕州昌平郡守,宋纪贬为秦州大羌县令。宋维与宋纪虽广泛涉猎经史典籍,却性情浮薄,品行不端。元怿是皇室至亲,德高望重,朝廷内外都对他十分敬仰;宋维受到元怿的恩宠与赏识,却无端构陷离间,天下之人无不感到奇怪愤恨,轻视鄙夷他。等到元义杀害元怿,独揽朝政后,因宋维兄弟此前告发元怿,便征召宋维为散骑侍郎,宋纪为太学博士,兼任侍御史,对他们十分亲近。宋维被越级升任通直常侍,又被任命为冠军将军、洛州刺史;宋纪被越级升任尚书郎。起初,宋弁曾对族弟宋世景说:“宋维性情疏阔阴险,而宋纪见识才智不足,最终必定会败坏我的家业。” 宋世景不以为然,到这时果然应验,听闻此事的人都认为知子莫若父。尚书令李崇、尚书左仆射郭祚、右仆射游肇常常说:“伯绪凶狠疏阔,最终会败坏宋氏家族,他能得以保全性命已是万幸。” 议论此事的人都认为这一说法有应验。后来,宋维被任命为营州刺史,依旧保留本将军之职。灵太后重新执政后,宋维因是元义的党羽而被削除名籍,于是返回乡里。不久,朝廷追究他此前诬告清河王元怿之事,在邺城将他赐死。
宋维之子宋春卿,早年去世。弟弟宋纪让次子宋钦仁作为宋维的继子。
宋钦仁,武定末年,担任太尉祭酒。
宋纪,肃宗末年,担任北道行台。在晋阳去世。
宋纪之子宋钦道,武定末年,担任冀州别驾。
宋弁的弟弟宋机,担任本州的治中。
宋机之子宋宝积,在中散大夫任上去世。
宋弁的族弟宋颖,字文贤。从奉朝请逐渐升任尚书郎、魏郡太守。宋颖向刘腾行贿,刘腾向元义举荐他,任命宋颖为冠军将军、凉州刺史。宋颖的前妻邓氏去世十五年后,宋颖梦见她,邓氏向宋颖下拜说:“我如今被安排嫁给高崇为妻,因此前来向你辞别。” 说完潸然泪下。宋颖天亮后见到高崇,将梦中之事告知他,高崇几天后便去世了。
宋颖的族弟宋燮,字崇和。曾任广平王元怀的郎中令、员外常侍。担任征北将军李平的司马,在北方平定元愉的叛乱中,颇有辅佐谋划之功。
宋燮的族弟宋鸿贵,担任定州平北府参军,奉命押送士兵前往荆州。因私自截取士兵的绢帛四百匹,士兵打算告发他,宋鸿贵便斩杀了十名士兵。又因他粗略不通律令,看到法律中有枭首之罪,便活生生砍下士兵的手,用水浇灌后,再将士兵斩首。不久,宋鸿贵因罪行败露而被依法处死。当时的人为士兵的遭遇感到悲哀,嘲笑宋鸿贵的愚蠢。
史臣曰:古人有言说,才能不及古人的一半,功劳却超过古人,这并非虚妄之语。王肃是流亡寄居之人,与高祖仅一面之缘便受到赏识,虽然他的才能与功业是自身努力所致,但也恰逢其时,仕途荣耀显赫,所受到的信任如同旧臣,实在是美好啊。王诵、王翊继承其先辈的轨迹,没有辱没家族的风采。宋弁凭借才能与气度受到赏识,参与临终遗命,出类拔萃,自有其缘由。没有贤能之子的慨叹,岂止是羊舌氏才有?宗族祭祀得以延续,实在是幸运啊。
王肃,字恭懿,是琅邪临沂人,为晋朝司马衍时期丞相王导的后代。父亲王奂,曾任萧赜政权的尚书左仆射。王肃年少时聪慧善辩,广泛涉猎经史典籍,胸怀远大志向。在萧赜手下任职,历任著作郎、太子舍人、司徒主簿、秘书丞等职。王肃自称专长于《礼记》《易经》,但也未能完全通晓其中的深奥大义。父亲王奂及兄弟均被萧赜杀害,王肃从建业前来投奔北魏,这一年是太和十七年。
高祖(北魏孝文帝拓跋宏)亲临邺城,听闻王肃到来,虚心接纳,召见他询问缘由。王肃言辞恳切,善于论辩且举止有礼,高祖对他的遭遇深感同情。随后二人谈及治国之道,王肃阐述治乱之理,言辞文雅流畅,深得高祖心意。高祖赞叹并采纳了他的见解,二人促膝长谈,时光流逝,竟未察觉久坐的疲惫。王肃又谈及萧氏政权面临危亡的征兆和可乘之机,劝说高祖大举南征,自此北魏图谋江南的规划愈发坚决。高祖对王肃的器重与礼遇日渐深厚,即便是皇室亲贵和旧时大臣也无法离间二人关系。有时高祖会屏退左右侍从与王肃单独交谈,直至深夜才结束。王肃也尽忠竭诚,毫无隐瞒避讳,自认为君臣相遇如同刘备遇到诸葛亮一般。不久,王肃被任命为辅国将军、大将军长史,赐爵开阳伯;王肃坚决推辞伯爵之位,高祖应允。
朝廷下诏命王肃讨伐萧鸾的义阳之地。允许他招募勇士作为亲信随从,招募的士兵若立下战功,赏赐比常规招募的士兵高出一等;跟随王肃出征的人员,六品以下官职可先拟定任用,之后再上报朝廷;若是前来归降的人,五品以下官职可直接优先授予。于是朝廷授予王肃符节,代理平南将军。王肃抵达义阳后,接连击败敌军,归降的士兵达一万余人。高祖派遣散骑侍郎前往慰劳,依据战功晋升王肃为平南将军,赐骏马一匹,任命他为持节、都督豫、东郢三州诸军事、本将军、豫州刺史、扬州大中正。王肃善于安抚接纳百姓,治理地方颇有声望。
不久,朝廷征召王肃入朝,高祖亲自下诏说:“不见君子,心中如醉;一日不见,仿佛隔了三年,我对你的思念何等深切?已在华林园整治馆舍,拂净坐席等候你,你打算何日从家乡出发?特此再次下诏告知。” 又下诏说:“王肃遭遇家族惨祸,志向堪比伍子胥,从吴州自拔前来,响应北魏的招募,亲身践行不顾礼仪之本,承受无数丧亲之痛,立誓要洗雪怨耻,施展复仇之志,历经两年,始终粗衣蔬食,坚守其志。这真是末世的高尚风范,末代的忠孝气节。但圣人制定礼仪,必定兼顾愚者与智者;前代君王立下准则,理应平衡盈缺。超过礼仪标准的人应适当收敛,未达标准的人应努力践行。曾参遭逢丧亲之罚,尚且能哀痛至终;伍子胥身处酷烈之祸,何曾听说守丧四年?守丧三年,是天下通行的礼仪,古今一致。你虽想超越礼仪,朕岂能不依照礼仪加以规范?相关部门可依照礼仪开导他,制定守丧期满除服的制度。”
太和二十年七月,高祖因久旱无雨,停止膳食三天,文武百官前往宫中,被引领至中书省。高祖在崇虚楼,派遣侍从询问:“朕知晓你们前来,却未能相见,你们为何而来?” 王肃回答说:“臣听闻陛下已停止膳食三天,群臣焦虑惶恐,不敢安心。臣听说唐尧时期的洪水、商汤时期的旱灾,都是自然规律,需要圣人来拯救世人,并非因圣人而招致灾祸。因此国家储备九年的粮食,用以应对九年的灾变。臣又听说,直至八月仍无降雨,君主才停止膳食。昨日京城四郊之外已降下大雨,唯有京城之内降雨较少。百姓并未缺少一餐饭食,陛下却已停止膳食三天,臣等惶恐不安,无地自容。” 高祖派遣侍从回应说:“昔日唐尧洪水、商汤旱灾,依靠圣人拯救百姓,朕虽位居万民之上,德行却不及前代君王,如今的旱灾,朕无法救济抚恤,本该等到立秋之后,亲自反省自责。但本月十日以来,天气炎热酷热,人与万物皆受煎熬,且连日多云,寒风萧瑟。即便数日不进食,仍无感应,这是朕的诚心未能上达上天所致。” 王肃说:“臣听说圣人与凡人相同之处在于都具备五常之道,不同之处在于圣人拥有神明之德。昔日姑射山上的神人,不食五谷,臣常认为是虚妄之说。如今见到陛下,才知晓确实如此。况且陛下自停止膳食以来,若上天毫无回应,臣或许会认为上天无知,陛下的诚心未被感应。但昨日之前,京城之外已降大雨,京城之内也有密云,臣便认为上天有知,陛下的诚心已被感应。” 高祖派遣侍从回复说:“昨日朝廷内外无论贵贱都传言四郊有雨,朕担心这些都是安慰劝勉之词。凡事需谨慎核实三次,务必做到有凭有据。不久将派人前往查看,若果真降雨,便下令太官欣然恢复膳食。岂能因近郊降雨就强求上天呢?若并未降雨,说明朕的诚心未被感应,又何必让朕的身体拖累百姓!朕的志向坚定,至死方休。” 当晚,天降大雨。
凭借击败萧鸾将领裴叔业的战功,王肃晋升为镇南将军,加授都督豫、南兖、东荆、东豫四州诸军事,封为汝阳县开国子,食邑三百户,持节、中正、刺史等职依旧保留。王肃多次上表坚决推辞,高祖未应允,又下诏赐予他一部鼓吹乐。太和二十二年,平定汉阳之后,高祖下诏对王肃说:“知己贵义,君臣之间应注重恩义,若不能怜悯灾祸、体恤忧患,恩义又该如何体现?你情怀如同伍子胥,心怀酷烈之恨前来归顺朕,却未能剪除一个仇人,斩杀那些凶顽的将帅,朕何尝不感慨愤叹,羡慕吴国的伍子胥而长久叹息。近来擒获萧鸾的辅国将军黄瑶起,才知晓他是你的仇人。不久便会将他交付于你,希望能稍稍缓解你的怨恨,让朕见到你时,能略感宽慰。” 起初,萧赜逮捕王肃的父亲王奂时,司马黄瑶起率军攻打并杀害了王奂,因此高祖才有此诏书。
高祖讨伐淮北时,命令王肃攻打义阳,尚未攻克,萧鸾便派遣将领裴叔业侵犯涡阳。刘藻等人率军救援,被裴叔业击败。王肃上表请求再次派遣军队援助涡阳。高祖下诏说:“览阅你的奏表,心中怅然。看你的意图并非专注于义阳战事,想必是因刘藻等精锐部队此前战败,事态已成过往,形势难以挽回。朕若分兵前往,派遣的兵力不多,则无法制约敌军;派遣兵力过多,则禁军难以空缺。如今的计策,唯有采取必定攻克的行动,不可部署犹豫不决的军队,白白丢失南兖州。你可停止援助涡阳的想法,留在原地图谋讨伐义阳的敌军。该停止时就停止,回师攻取义阳;该进军时就进军,镇守淮北之地。仔细权衡这两条路径,切勿造成重大失误。若孟表粮草耗尽,援军却未能抵达,导致涡阳失守,便是你的过错。” 王肃于是解除对义阳的包围,率军赶赴涡阳,裴叔业见状便率军撤退。王肃因刘藻等人战败而获罪,被降为平南将军,中正、刺史之职依旧保留。
高祖驾崩,遗诏任命王肃为尚书令,与咸阳王元禧等人一同担任辅政大臣,征召王肃前往鲁阳会合。王肃抵达后,便与元禧等人共同参与谋划朝政。从鲁阳前往京城洛阳的途中,有关丧事的礼仪制度,都委托王肃斟酌制定,他勤勉操劳,统筹兼顾,远超皇室旧亲。元禧兄弟都敬重并亲近他,朝廷上下都称赞他处事和睦融洽。唯有任城王元澄因王肃来自偏远之地,却突然位居自己之上,心怀不满。元澄常常对人说:“朝廷让王肃位居我之上,尚且可以接受。但我的堂叔广陵王,是皇室中尊贵年长之人,历任朝廷内外要职,为何突然让王肃位居他之上呢?” 王肃听闻此言,常常主动退让回避他。不久,王肃被元澄弹劾,称其图谋反叛,不过此事很快便得以澄清。朝廷下诏命王肃迎娶陈留长公主(她原本是刘昶之子的妻子彭城公主),赏赐钱二十万、布帛三千匹。王肃上奏说:“考核官员以彰显其才能,晋升官职依据其功绩,提拔贤明、贬退昏庸,正应如此。自文武百官缺额未加考核已达四年之久,请求依照旧例,考核官员的能力高低。” 朝廷采纳了他的建议。
裴叔业献出寿春归降北魏,朝廷任命王肃为使持节、都督江西诸军事、车骑将军,与骠骑大将军、彭城王元勰率领十万步兵骑兵前往接应。萧宝卷的豫州刺史萧懿率领三万部众驻扎在小岘,交州刺史李叔献驻扎在合肥,打算图谋寿春。萧懿派遣将领胡松、李居士等人率领一万余部众据守死虎之地。王肃进军讨伐,大败敌军,擒获将领桥珉等人,斩杀数千人。随后进军攻打合肥,生擒李叔献,萧懿放弃小岘向南逃走。王肃返回京城,世宗(北魏宣武帝元恪)亲临东堂召见并慰劳他,又询问江南的消息,王肃说:“听闻崔慧景已经去世。萧宝卷所依靠的,不是奸邪之徒便是谄媚小人。上天大概是以此来资助陛下,平定江南的日期,想必不会太久了。” 因王肃在淮南多次获胜,朝廷赏赐布帛四千七百五十匹,晋升他为开府仪同三司,封为昌国县开国侯,食邑八百户,其余官职依旧保留。不久,任命王肃为散骑常侍、都督淮南诸军事、扬州刺史、持节,其余官职不变。
王肃多次驻守边境,悉心安抚接纳百姓,远近之人纷纷前来归附,归顺者络绎不绝,他以诚心安抚接纳,深得民心。王肃洁身自好,乐善好施,摒弃声色之好,始终清廉节俭,家中没有多余的财物。但他性情略显轻佻,颇为自负于自己的功名,袒护自己的过失,夸耀自己的功劳,很少推崇他人,高祖常常因此对他加以劝诫。景明二年,王肃在寿春去世,时年三十八岁。世宗为他举行哀悼仪式。下诏说:“王肃突然离世,令人悲痛惋惜,可派遣中书侍郎贾思伯兼任通直散骑常侍,前往抚慰他的遗孤,赐予东园秘器(古代帝王、诸侯专用的丧葬器具)、朝服一套、钱三十万、布帛一千匹、布五百匹、蜡三百斤,并询问其家属关于安葬地点的远近规划,专门派遣一名侍御史监督丧事办理,务必使其待遇优厚。” 又下诏说:“生死动静,尊卑各有其域,贤达之人的居所,无论存亡都应尊崇显耀。昔日杜预去世后,安葬在首阳山;司空李冲,临终托付安葬于覆舟山。纵观这些地方,实在是两位贤人的安葬佳地。已故扬州刺史王肃,对先帝和朕两代君主忠心耿耿,其英才智慧堪比李冲、杜预,他平生的心愿,是希望最终能安葬在京城附近的陵墓区域,既然他早有此心愿,就应满足他的遗志。可下令将他安葬在李冲、杜预两座坟墓之间,让他们的神灵能够相互契合。” 追赠王肃为侍中、司空公,原有官职依旧保留。有关部门上奏认为王肃忠心耿耿、胸怀大度,应谥号为 “匡公”,朝廷下诏确定谥号为 “宣简”。肃宗(北魏孝明帝元诩)初年,下诏为王肃建造碑铭。其子王绍继承爵位。
王绍,字三归。历任太子洗马、员外常侍、中书侍郎等职。去世后,追赠辅国将军、徐州刺史。
王绍之子王迁,继承爵位。武定年间,担任通直常侍。北齐接受禅让后,爵位依照惯例降等。
王绍的弟弟王理,孝静帝初年,才得以返回朝廷。武定末年,担任著作佐郎。
王绍,是王肃前妻谢氏所生。王肃临终前,谢氏才带着两个女儿和王绍抵达寿春。世宗纳王肃的女儿为夫人,肃宗又纳王绍的女儿为嫔。
王肃的弟弟王秉,字文政。广泛涉猎书史典籍,略有兄长的风范。世宗初年,携带兄长的儿子王诵、王翊、王衍等人进入北魏,被任命为中书郎,后升任司徒谘议,出任辅国将军、幽州刺史。去世后,追赠征虏将军、徐州刺史。
王诵,字国章,是王肃长兄王融的儿子。学识渊博,富有文才,神情俊朗,风度翩翩。从员外郎、司徒主簿,转任司徒属、司空谘议、通直常侍、汝南王友。后升任司徒谘议,加授前军将军、散骑常侍、光禄大夫。出任左将军、幽州刺史。不久,被征召为长兼秘书监,又调任给事黄门侍郎。肃宗驾崩后,灵太后拥立幼主,当时实行大赦,王诵宣读诏书,语调抑扬顿挫,神情疏朗秀雅,文武百官无不倾心注目,赞叹不已。孝庄帝初年,王诵在河阴之变中遇害,时年三十七岁。追赠骠骑大将军、尚书左仆射、司空公、徐州刺史,谥号为 “文宣”。
王诵之子王孝康,武定年间,担任尚书郎中。去世。
王孝康的弟弟王俊康,性情清雅,颇有文才。曾任齐文襄王的中外府祭酒。去世后,追赠征虏将军、太府少卿。
王诵的弟弟王衍,字文舒。名声、品行及才能技艺略逊于王诵。从著作佐郎,逐渐升任尚书郎、员外常侍、司空谘议、光禄大夫、廷尉、扬州大中正、度支尚书,后转任七兵尚书,又调任太常卿。出任散骑常侍、征东将军、西兖州刺史。王衍抵达治所不久,恰逢尔朱仲远起兵向内进犯,西兖州地处交通要道,遭到尔朱仲远的进攻逼迫。王衍无法坚守,被尔朱仲远擒获,尔朱仲远因王衍有声望而未加害于他,令他骑着牛跟随军队,许久之后才将他释放。王衍返回洛阳,被任命为车骑将军、左光禄大夫。孝静帝初年,转任侍中,将军之职依旧保留。天平三年,王衍去世,时年五十二岁。朝廷下令赐予东园秘器、助丧财物三百段,追赠使持节、都督青徐兖三州诸军事、骠骑大将军、尚书令、司徒公、徐州刺史,谥号为 “文献”。王衍对旧友笃厚情深,有个旧友竺虩在西兖州被尔朱仲远杀害,竺虩的妻子儿女遭受饥寒之苦,王衍将他们接到家中,多年来一直供养抚恤,世人称赞他敦厚善良。
王翊,字士游,是王肃次兄王琛的儿子。神情俊朗,身材挺拔,喜爱学习,富有文才。历任司空主簿、清河王友、中书侍郎等职。他对荣华富贵颇为热衷,与元义联姻,被越级任命为左将军、济州刺史,不久又加授平东将军。王翊为官清廉,爱护百姓,颇有政绩声望。后入朝担任散骑常侍。孝庄帝初年,升任镇南将军、金紫光禄大夫,兼任国子监祭酒。永安元年冬季,王翊去世,时年三十七岁。追赠侍中、卫将军、司空公、徐州刺史。
王翊之子王渊,武定年间,担任仪同开府记室参军。
宋弁,字义和,是广平列人人。祖父宋愔,与堂叔宋宣、博陵人崔建都闻名于世。世祖(北魏太武帝拓跋焘)时期,宋愔历任中书博士、员外散骑常侍,曾出使江南,被赐爵列人子,返回后被任命为广平太守。兴安五年,宋愔去世,追赠安远将军、相州刺史,谥号为 “惠”。长子宋显继承爵位。宋弁的伯父宋世显没有儿子,便收养宋弁为继子。宋弁的父亲宋叔珍,是李敷的妹夫,因李敷之事而获罪被杀。
宋弁才华出众,学识渊博,年少时便有美名。高祖初年,宋弁曾前往京城,拜见尚书李冲,二人交谈了很长时间。李冲对他的才能深感惊异,退下后说:“此人日后必定一日千里,是辅佐君王的栋梁之才。” 宋显去世后,宋弁继承爵位。宋弁与李彪是同乡,彼此相互敬重交好。李彪担任秘书丞时,宋弁担任中散大夫。李彪请求朝廷任命宋弁为著作佐郎,不久宋弁被任命为尚书殿中郎中。高祖曾在朝会之时,逐一询问治国之道,宋弁年纪轻轻,官职低微,却从下座起身回应,声音清亮,举止得体,高祖长时间称赞他。自此,宋弁深受高祖赏识重用,高祖赐名为 “弁”,取 “卞和献玉,楚王不识宝物” 的寓意,希望他能展现出自己的才能。
宋弁升任中书侍郎,兼任员外常侍,奉命出使萧赜政权。萧赜的司徒萧子良、秘书丞王融等人都称赞宋弁,认为他的正直敢言不及李彪,但体态风韵温和文雅、举止闲适深邃却超过李彪。宋弁转任散骑侍郎,当时散骑常侍的职位在中书侍郎之上。高祖曾谈论江南之事,趁机询问宋弁:“你近来南行,深入其腹地,他们的政治状况如何?兴亡的命运,能否预知?” 宋弁回答说:“萧氏父子,对天下没有立下大功,凭借叛逆手段夺取政权后,又不能顺应民心加以固守。德政未能推行,徭役赋税日益繁重;内部没有得力的辅佐大臣,外部有心怀怨恨、意图反叛的百姓。依臣看来,他们必定无法为子孙后代留下长远的谋划,难以长久保有江南之地。若能让百姓畏惧其威势,自身得以保全已是万幸。”
后来高祖率军南征,任命宋弁为司徒司马、曜武将军、东道副将。军中有人盗窃马缰绳,宋弁将其斩首示众。于是三军震动畏惧,无人再敢触犯法令。
黄门郎崔光举荐宋弁接替自己的职位,高祖未应允,但也赞赏崔光善于识人。不久,任命宋弁兼任黄门郎,很快便正式担任该职,同时兼任司徒左长史。当时朝廷大规模选拔朝廷内外的官员,并确定天下士族的等级,宋弁专门负责参与铨选评定之事,其处理的事务大多符合高祖的旨意。但宋弁喜好议论他人的隐秘短处,对于高门大族中他感到不满的人,便加以诋毁;而对于没落的旧族,没有可忌惮之处的人,又会加以提拔举荐。宋弁还担任本州的大中正,对不少宗族姓氏加以贬抑,颇受当时之人怨恨。
宋弁跟随高祖南征,朝廷下诏命宋弁在豫州都督所属部队以及东荆领叶之地,让驻守的士兵都停下戍守,转而从事农耕,水路、陆路同时开展耕作。宋弁升任散骑常侍,不久又升任右卫将军,兼任黄门郎。宋弁多次上书坚决推辞,高祖说:“我是了解你的人,你也不必推辞。怎能只固守一个官职,不协助朕治理国家呢?况且常侍之职不过是黄门郎的繁杂事务,领军之职只是左右卫的临时代理,不必白白坚持推辞,而放弃重大的托付。” 宋弁受到的赏识与重用竟到了如此地步。
起初,高祖在北方都城选拔官员时,李冲参与了诸多事务,对宋氏宗族多有压制。宋弁因此对李冲心怀怨恨,而与李彪结交,相互敬重器重。等到李彪公开反对李冲时,李冲对李彪说:“你就像一条狗,被人唆使罢了。” 后来李冲弹劾李彪,李彪未被处以重刑,便是宋弁出力相助的结果。李彪被削除名籍,贬为平民,宋弁对此深感惋惜慨叹,暗中谋划为李彪申诉平反。
高祖在汝南患病,病情危重。十余天内,不再召见侍从大臣,身边仅有彭城王元勰等数人。病情稍有好转后,才召见门下省官员以及宗室中的长辈、晚辈等人,入宫的人都未能料到高祖病情如此严重,纷纷悲伤哭泣。唯有宋弁走到御床前,抽噎流泪说:“臣没想到陛下的容颜竟憔悴到这般地步!” 自此,高祖更加器重他。高祖率军征讨马圈,留下宋弁以本官兼任祠部尚书,代理七兵尚书事务。临行前,高祖握住宋弁的手说:“国家的大事,在于祭祀与军事。因此让你统管这两个部门,你一定要自我勉励。” 宋弁叩首辞谢。宋弁为国家事务操劳,日夜坚守岗位,受到的恩宠礼遇,同辈之人无人能及,名声在朝廷内外十分显赫,仅次于李冲。高祖常常称赞宋弁可以担任吏部尚书。等到高祖驾崩,遗诏任命宋弁为吏部尚书,与咸阳王元禧等六人共同辅政,但宋弁在此之前已经去世,时年四十八岁。朝廷下诏赐予钱十万、布三百匹,追赠安东将军、瀛州刺史,谥号为 “贞顺”。
宋弁性情喜好自我夸耀,自视门第高贵。高祖因郭祚出身晋魏名门,从容地对宋弁说:“你本应推崇郭祚的门第。” 宋弁笑着说:“臣的家族并不愿意推崇郭祚。” 高祖说:“你自汉魏以来,既没有高官显爵,又没有杰出人才,为何不推崇他人?” 宋弁说:“臣凭借清白朴素自立于世,总之就是不推崇。” 侍从大臣退下后,高祖对彭城王元勰说:“宋弁这个人本身确实不错,却又想以门第自我夸耀,实在令人感到奇怪。”
宋弁的长子宋维,字伯绪。宋维的弟弟宋纪,字仲烈。宋维年少时继承父亲的爵位,从员外郎升任给事中。因谄媚侍奉高肇,被外放为益州龙骧府长史,他以生病为由推辞不去。太尉、清河王元怿辅政,因宋维是名臣之子,举荐他为通直郎,征召他的弟弟宋纪担任行参军。灵太后临朝听政,信任重用元义,而元义依仗宠信,骄横自满,元怿常常依据情理加以裁断制约。元义对此十分愤恨,图谋陷害元怿,于是与宋维谋划,以富贵引诱他。宋维见元义的宠信与权势日益兴盛,便贪图富贵,于是告发司染都尉韩文殊父子图谋叛逆,拥立元怿为帝。元怿因此被逮捕囚禁在宫中,韩文殊父子因恐惧而逃跑。经过审讯,并未发现谋反的证据。因韩文殊逃亡,朝廷便判处其死刑(悬而未决)。将元怿安置在宫西的别馆,派禁军守卫。宋维本应因诬告而被治罪,元义向灵太后进言,希望为将来告发者开辟道路,于是将宋维贬为燕州昌平郡守,宋纪贬为秦州大羌县令。宋维与宋纪虽广泛涉猎经史典籍,却性情浮薄,品行不端。元怿是皇室至亲,德高望重,朝廷内外都对他十分敬仰;宋维受到元怿的恩宠与赏识,却无端构陷离间,天下之人无不感到奇怪愤恨,轻视鄙夷他。等到元义杀害元怿,独揽朝政后,因宋维兄弟此前告发元怿,便征召宋维为散骑侍郎,宋纪为太学博士,兼任侍御史,对他们十分亲近。宋维被越级升任通直常侍,又被任命为冠军将军、洛州刺史;宋纪被越级升任尚书郎。起初,宋弁曾对族弟宋世景说:“宋维性情疏阔阴险,而宋纪见识才智不足,最终必定会败坏我的家业。” 宋世景不以为然,到这时果然应验,听闻此事的人都认为知子莫若父。尚书令李崇、尚书左仆射郭祚、右仆射游肇常常说:“伯绪凶狠疏阔,最终会败坏宋氏家族,他能得以保全性命已是万幸。” 议论此事的人都认为这一说法有应验。后来,宋维被任命为营州刺史,依旧保留本将军之职。灵太后重新执政后,宋维因是元义的党羽而被削除名籍,于是返回乡里。不久,朝廷追究他此前诬告清河王元怿之事,在邺城将他赐死。
宋维之子宋春卿,早年去世。弟弟宋纪让次子宋钦仁作为宋维的继子。
宋钦仁,武定末年,担任太尉祭酒。
宋纪,肃宗末年,担任北道行台。在晋阳去世。
宋纪之子宋钦道,武定末年,担任冀州别驾。
宋弁的弟弟宋机,担任本州的治中。
宋机之子宋宝积,在中散大夫任上去世。
宋弁的族弟宋颖,字文贤。从奉朝请逐渐升任尚书郎、魏郡太守。宋颖向刘腾行贿,刘腾向元义举荐他,任命宋颖为冠军将军、凉州刺史。宋颖的前妻邓氏去世十五年后,宋颖梦见她,邓氏向宋颖下拜说:“我如今被安排嫁给高崇为妻,因此前来向你辞别。” 说完潸然泪下。宋颖天亮后见到高崇,将梦中之事告知他,高崇几天后便去世了。
宋颖的族弟宋燮,字崇和。曾任广平王元怀的郎中令、员外常侍。担任征北将军李平的司马,在北方平定元愉的叛乱中,颇有辅佐谋划之功。
宋燮的族弟宋鸿贵,担任定州平北府参军,奉命押送士兵前往荆州。因私自截取士兵的绢帛四百匹,士兵打算告发他,宋鸿贵便斩杀了十名士兵。又因他粗略不通律令,看到法律中有枭首之罪,便活生生砍下士兵的手,用水浇灌后,再将士兵斩首。不久,宋鸿贵因罪行败露而被依法处死。当时的人为士兵的遭遇感到悲哀,嘲笑宋鸿贵的愚蠢。
史臣曰:古人有言说,才能不及古人的一半,功劳却超过古人,这并非虚妄之语。王肃是流亡寄居之人,与高祖仅一面之缘便受到赏识,虽然他的才能与功业是自身努力所致,但也恰逢其时,仕途荣耀显赫,所受到的信任如同旧臣,实在是美好啊。王诵、王翊继承其先辈的轨迹,没有辱没家族的风采。宋弁凭借才能与气度受到赏识,参与临终遗命,出类拔萃,自有其缘由。没有贤能之子的慨叹,岂止是羊舌氏才有?宗族祭祀得以延续,实在是幸运啊。