太祖纪
太祖道武皇帝,讳珪,昭成皇帝之嫡孙,献明皇帝之子也。母曰献明贺皇后。初因迁徙,游于云泽,既而寝息,梦日出室内,寤而见光自牖属天,欻然有感。以建国三十四年七月七日,生太祖于参合陂北,其夜复有光明。昭成大悦,群臣称庆,大赦,告于祖宗。保者以帝体重倍于常兒,窃独奇怪。明年有榆生于埋胞之坎,后遂成林。弱而能言,目有光曜,广颡大耳,众咸异之。年六岁,昭成崩。苻坚遣将内侮,将迁帝于长安,既而获免。语在《燕凤传》。坚军既还,国众离散。坚使刘库仁、刘卫辰分摄国事。南部大人长孙嵩及元他等,尽将故民南依库仁,帝于是转幸独孤部。
元年,葬昭成皇帝于金陵,营梓宫,木柿尽生成林。帝虽冲幼,而嶷然不群。库仁常谓其子曰:帝有高天下之志,兴复洪业,光扬祖宗者,必此主也。
七年,冬十月,苻坚败于淮南。是月,慕容文等杀库仁,库会弟眷摄国部。
八年,慕容暐弟冲僭立。姚苌自称大单于、万年秦王。慕容垂僭称燕王。
九年,库仁子显杀眷而代之,乃将谋逆。商人王霸知之,履帝足于众中,帝乃驰还。是时故大人梁盖盆子六眷,为显谋主,尽知其计,密使部人穆崇驰告。帝乃阴结旧臣长孙犍、元他等。秋八月,乃幸贺兰部。其日,显果使人求帝,不及。语在《献明太后传》。是岁,鲜卑乞伏国仁私署大单于。苻坚为姚苌所杀,子丕僭立。
登国元年春正月戊申,帝即代王位,郊天,建元,大会于牛川。复以长孙嵩为南部大人,以叔孙普洛为北部大人。班爵叙勋,各有差。二月,幸定襄之盛乐。息众课农。三月,刘显自善无南走马邑,其族奴真率所部来降。
夏四月,改称魏王。五月,车驾东幸陵石。护佛侯部帅侯辰、乙弗部帅代题叛走。诸将追之,帝曰:“侯辰等世修职役,虽有小愆,宜且忍之。当今草创,人情未一,愚近者固应趑趄,不足追也。”
秋七月己酉,车驾还盛乐。代题复以部落来降,旬有数日,亡奔刘显。帝使其孙倍斤代领部落。是月,刘显弟肺泥率骑掠奴真部落,既而率以来降。初,帝叔父窟咄为苻坚徙于长安,因随慕容永,永以为新兴太守。八月,刘显遣弟亢泥迎窟咄,以兵随之,来逼南境。于是诸部骚动,人心顾望。帝左右于桓等,与诸部人谋为逆以应之。事泄,诛造谋者五人,余悉不问。帝虑内难,乃北逾阴山,幸贺兰部,阻山为固。遣行人安同、长孙贺使于慕容垂以征师。垂遣使朝贡,并令其子贺驎帅步骑以随同等。
冬十月,贺驎军未至而寇已前逼,于是北部大人叔孙普洛等十三人及诸乌丸亡奔卫辰。帝自弩山迁幸牛川,屯于延水南,出代谷,会贺驎于高柳,大破窟咄。窟咄奔卫辰,卫辰杀之,帝悉收其众。十二月,慕容垂遣使朝贡,奉帝西单于印绶,封上谷王。帝不纳。是岁,慕容垂僭称皇帝于中山,自号大燕。苻丕死,苻登自立于陇东。姚苌称皇帝于长安,自号大秦。慕容冲为部下所杀。慕容永僭立。
二年春正月,班赐功臣长孙嵩等七十三人各有差。二月,帝幸宁川。夏五月,遣行人安同征兵于慕容垂,垂使子贺驎率众来会。六月,帝亲征刘显于马邑南,追至弥泽,大破之,显南奔慕容永,尽收其部落。秋八月,帝至自伐显。
冬十月癸卯,幸濡源,遣外朝大人王建使于慕容垂。十一月,遂幸赤城。十有二月,巡松漠。还幸牛川。
三年春二月,帝东巡。
夏四月,幸东赤城。五月癸亥,北征库莫奚。六月,大破之,获其四部杂畜十余万,渡弱落水。班赏将士各有差。
秋七月庚申,库莫部帅鸠集遗散,夜犯行宫。纵骑扑讨,尽杀之。其月,帝还赤城。八月使九原公元仪使于慕容垂。冬十一月,慕容垂遣使朝贡。十有二月辛卯,车驾西征。至女水,讨解如部。大破之,获男女杂畜十数万。是岁,乞伏国仁死,弟乾归立,私署河南王。
四年春正月甲寅,袭高车诸部落,大破之。二月癸巳,至女水,讨叱突邻部,大破之。戊戌,贺染干兄弟率诸部来救,与大军相遇,逆击走之。
夏四月,行还赤城。五月,陈留公元虔使于慕容垂。
冬十月,垂遣使朝贡。是岁,氐吕光自称三河王,遣使朝贡。
五年春三月甲申,帝西征。次鹿浑海,袭高车袁纥部,大破之,虏获生口、马牛羊二十余万。慕容垂遣子贺驎率众来会。
夏四月丙寅,行幸意辛山,与贺驎讨贺兰、纥突邻、纥奚诸部落,大破之。六月,还幸牛川。卫辰遣子直力鞮寇贺兰部,围之。贺讷等请降,告困。秋七月丙子,帝引兵救之,至羊山,直力鞮退走。
八月,还幸牛川。遣秦王觚使于慕容垂。九月壬申,讨叱奴部于囊曲河,大破之。
冬十月,迁云中,讨高车豆陈部于狼山,破之。十有一月,纥奚部大人库寒举部内属。十有二月,纥突邻大人屈地鞬举部内属。帝还次白漠。
六年春二月,幸纽垤川。三月,遣九原公元仪、陈留公元虔等西讨黜弗部,大破之。
夏四月,祠天。六月,慕容贺驎破贺讷于赤城。帝引兵救之,驎退走。
秋七月壬申,讲武于牛川。行,还纽垤川。慕容垂止元觚而求名马,帝绝之。乃遣使于慕容永,永使其大鸿胪慕容钧奉表劝进尊号。其月,卫辰遣子直力鞮出棝杨塞,侵及黑城。九月,帝袭五原,屠之。收其积谷,还纽垤川。于棝杨塞北,树碑记功。
冬十月戊戌,北征蠕蠕。追之,及于大碛南床山下,大破之。班赐从臣各有差。其东西二部主匹候跋及缊纥提,斩别帅屋击于。事具《蠕蠕传》。十有一月戊辰,还幸纽垤川。戊寅,卫辰遣子直力鞮寇南部。己卯,车驾出讨。壬午,大破直力鞮军于铁歧山南,获其器械辎重。牛羊二十余万。戊子,自五原金津南渡河。辛卯,次其所居悦跋城,卫辰父子奔遁。壬辰,诏诸将追之,擒直力鞮。十有二月,获卫辰尸,斩以徇,遂灭之。语在《卫辰传》。卫辰少子屈丐,亡奔薛干部。车驾次于盐池。自河已南,诸部悉平。簿其珍宝畜产,名马三十馀万匹,牛羊四百余万头。班赐大臣各有差。收卫辰子弟宗党无少长五千余人,尽杀之。山胡酋大幡颓、业易于等率三千余家降附,出居于马邑。是岁,起河南宫。
七年春正月,幸木根山,遂次黑盐池。飨宴群臣,觐诸国贡使。北之美水。三月甲子,宴群臣于水滨,还幸河南宫。西部泣黎大人茂鲜叛走,遣南部大人长孙嵩追讨,大破之。夏五月,班赐诸官马牛羊各有差。秋八月,行幸漠南,仍筑巡台。冬十有二月,慕容永遣使朝贡。是岁,皇子嗣生。
八年春正月,帝南巡。二月,幸羖羊原,赴白楼。三月,车驾西征侯吕邻部。
夏四月,至苦水,大破之。五月,还幸白楼。慕容垂讨慕容永于长子。六月,车驾北巡。永来告急,遣陈留公元虔、将军庾岳率骑五万东度河救之。破类拔部帅刘曜等,徙其部落。元虔等因屯秀容,慕容垂遂围长子。
秋七月,车驾临幸新坛。庚寅,宴群臣,仍讲武。先是,卫辰子屈丐奔薛干部,征之不送。
八月,帝南征薛干部帅太悉佛于三城,会其先出击曹覆,帝乘虚屠其城,获太悉佛子珍宝,徙其民而还。太悉佛闻之,来赴不及,遂奔姚兴。九月,还幸河南宫。是岁,姚苌死。
九年春三月,帝北巡。使东平公元仪屯田于河北五原,至于棝杨塞外。夏五月,田于河东。
秋七月,还幸河南宫。
冬十月,蠕蠕社仑等率部落西走。事具《蠕蠕传》。是岁,姚苌子兴僭立,杀苻登。慕容垂灭永。
十年春正月,太悉佛自长安还岭北,上郡以西皆应之。夏五月,幸盐池。六月,还幸河南宫。
秋七月,慕容垂遣其子宝来寇五原,造舟收谷。帝遣右司马许谦征兵于姚兴。东平公元仪徙据朔方。八月,帝亲治兵于河南。九月,进师,临河筑台告津,连旌沿河东西千里有余。是时,陈留公元虔五万骑在东,以绝其左;元仪五万骑在河北,以承其后;略阳公元遵七万骑塞其中山之路。
冬十月辛未,宝烧船夜遁。十一月己卯,帝进军济河。乙酉夕,至参合陂。丙戌,大破之。语在《宝传》。生擒其陈留王绍、鲁阳王倭奴、桂林王道成、济阴公尹国、北地王世子钟葵、安定王世子羊兒以下文武将吏数千人,器甲辎重、军资杂财十余万计。于俘虏之中擢其才识者贾彝、贾闺、晁崇等与参谋议,宪章故实。班赏大臣将校各有差。十有二月,还幸云中之盛乐。
皇始元年春正月,大搜于定襄之虎山,因东幸善无北陂。三月,慕容垂来寇桑乾川。阿留公元虔先镇平城,时征兵未集,虔率麾下邀击,失利死之。垂遂至平城西北,逾山结营。闻帝将至,乃筑城自守。疾甚,遂遁走,死于上谷。子宝匿丧而还,至中山乃僭立。夏六月癸酉,遣将军王建等三军讨宝广宁太守刘亢泥,斩之,徙其部落。宝上谷太守慕容普邻,捐郡奔走。丁亥,皇太后贺氏崩。是月,葬献明太后。
秋七月,右司马许谦上书劝进尊号,帝始建天子旌旗,出入警跸,于是改元。八月庚寅,治兵于东郊。己亥,大举讨慕容宝,帝亲勒六军四十余万,南出马邑,逾于句注。旌旗骆驿二千余里,鼓行而前,民室皆震。别诏将军封真等三军,从东道出袭幽州,围蓟。九月戊午,次阳曲,乘西山,临观晋阳,命诸将引骑围胁,已而罢还。宝并州牧辽西王农大惧,将妻子弃城夜出,东遁,并州平。初建台省,置百官,封拜公侯、将军、刺史、太守,尚书郎已下悉用文人。帝初拓中原,留心慰纳。诸士大夫诣军门者,无少长,皆引入赐见。存问周悉,人得自尽。苟有微能,咸蒙叙用。己未,诏辅国将军奚牧略地晋川,获慕容宝丹阳王买得等于平陶城。
冬十月乙酉,车驾出井陉,使冠军将军王建、左军将军李栗五万骑先驱启行。十有一月庚子朔,帝至真定。自常山以东,守宰或捐城奔窜,或稽颡军门,唯中山、鄴、信都三城不下。别诏征东大将军东平公仪五万骑南攻鄴,冠军将军王建、左军将军李栗等攻信都,军之所行,不得伤民桑枣。戊午,进军中山;己未,引骑围之。帝谓诸将曰:“朕量宝不能出战,必当凭城自守,偷延日月。急攻则伤士,久守则费粮,不如先平鄴、信都,然后还取中山,于计为便。若移军远去,宝必散众求食民间,如此,则人心离阻,攻之易克。”诸将称善。丁卯,车驾幸鲁口城。是岁,司马昌明死,子德宗僭立,遣使朝贡。吕光僭称天王,号大凉,遣使朝贡。
二年春正月己亥朔,大飨群臣于鲁口。慕容宝遣其左卫将军慕容腾寇博陵,杀中山太守及高阳诸县令长,抄掠租运。是时信都未下,庚申,乃进军。壬戌,引骑围之。其夜,宝冀州刺史宜都王慕容凤逾城奔走,归于中山。癸亥,宝辅国将军张骧、护军将军徐超率将吏已下举城降。宝闻帝幸信都,乃趣博陵之深泽,屯呼沱水,遣弟贺麟寇杨城,杀常山守兵三百余人。宝悉出珍宝及宫人招募郡县,群盗无赖者多应之。
二月己巳,帝进幸杨城。丁丑,军于钜鹿之柏肆坞,临呼沱水。其夜,宝悉众犯营,燎及行宫,兵人骇散。帝惊起,不及衣冠,跣出击鼓。俄而左右及中军将士,稍稍来集。帝设奇陈,列烽营外,纵骑冲之,宝众大败,斩首万余级,擒其将军高长等四千余人。戊寅,宝走中山,获其器仗辎重数十万计。宝尚书闵亮、秘书监崔逞、太常孙沂、殿中侍御史孟辅等并降。降者相属,赐拜职爵各有差。平原徐超聚众反于畔城,诏将军奚辱捕斩之。并州守将封真率其种族与徒何为逆,将攻刺史元延,延讨平之。是时,柏肆之役,远近流言,贺兰部帅附力眷、纥突邻部帅匿物尼、纥奚部帅叱奴根聚党反于阴馆,南安公元顺率军讨之,不克,死者数千。诏安远将军庾岳总万骑,还讨叱奴根等,灭之。三月己酉,车驾次于卢奴。宝遣使求和,请送元觚,割常山以西奉国,乞守中山以东。帝许之。已而宝背约。辛亥,车驾次中山,命诸将围之。是夜,宝弟贺麟将妻子出走西山。宝见贺麟走,恐先据和龙,壬子夜,遂将其妻子及兄弟宗族数千骑北遁。宝将李沈、王次多、张超、贾归等来降。遣将军长孙肥追之,至范阳,不及而还。城内共立慕容普邻为主。
夏四月,帝以军粮未继,乃诏征东大将军东平公元仪罢鄴围,徙屯钜鹿,积租杨城。普邻出步卒六千余人,伺间犯诸屯兵。诏将军长孙肥等轻骑挑之,帝以虎队五千横截其后,斩首五千,生虏七百人,宥而遣之。夏五月庚子,大赏功臣。帝以中山城内为普邻所胁,而大军迫之,欲降无路,乃密招喻之。甲辰,曜兵扬威以示城内,命诸军罢围南徙以待其变。甲寅,以东平公元仪为骠骑大将军、都督中外诸军事、兗豫雍荆徐扬六州牧、左丞相,封卫王。襄城公元题,进封为王。
秋七月,普邻遣乌丸张骧率五千余人出城求食,寇常山之灵寿,杀害吏民。贺麟自丁零国入于骧军,因其众,复入中山,杀普邻而自立。帝还幸鲁口,遣将军长孙肥一千骑袭中山,入其郛而还。八月丙寅朔,帝自鲁口进军常山之九门。时大疫,人马牛多死。帝问疫于诸将,对曰:“在者才十四五。”是时中山犹拒守,而饥疫并臻,群下咸思还北。帝知其意,因谓之曰:“斯固天命,将若之何!四海之人,皆可与为国,在吾所以抚之耳,何恤乎无民!”群臣乃不敢复言。遣抚军大将军略阳公元遵袭中山,芟其禾菜,入郛而还。九月,贺麟饥穷,率三万余人出寇新市。甲子晦,帝进军讨之。太史令晁崇奏曰:“不吉。”帝曰:“其义云何?”对曰:“昔纣以甲子亡,兵家忌之。”帝曰:“纣以甲子亡,周武不以甲子胜乎?”崇无以对。
冬十月丙寅,帝进军新市。贺麟退阻泒水,依渐洳泽以自固。甲戌,帝临其营,战于义台坞,大破之,斩首九千余级。贺麟单马走西山,遂奔鄴,慕容德杀之。甲申,共所署公卿、尚书、将吏、士卒降者二万余人。其将张骧、李沈、慕容文等先来降,寻皆亡还,是日复获之,皆赦而不问。获其所传皇帝玺绶、图书、府库、珍宝,簿列数万。班赐功臣及将士各有差。中山平。乙酉,襄城王题薨。丁亥,遣三万骑赴卫王仪,将以攻鄴。是岁,鲜卑秃发乌孤私署大单于、西平王。
天兴元年春正月,慕容德走保滑台。仪克鄴,收其仓库。诏赏将士各有差。仪追德至于河,不及而还。庚子,车驾自中山行幸常山之真定,次赵郡之高邑,遂幸于鄴。民有老不能自存者,诏郡县赈恤之。帝至鄴,巡登台榭,遍览宫城,将有定都之意,乃置行台,以龙骧将军日南公和跋为尚书,与左丞贾彝率郎吏及兵五千人镇鄴。车驾自鄴还中山,所过存问百姓。诏大军所经州郡,复赀租一年,除山东民租赋之半。车驾将北还,发卒万人治直道,自望都铁关凿恆岭至代五百余里。帝虑还后山东有变,乃置行台于中山,诏左丞相、守尚书令、卫王仪镇中山,抚军大将军、略阳公元遵镇勃海之合口。右军将军尹国先督租于冀州,闻帝将还,谋反,欲袭信都。安南将军长孙嵩执送,斩之。辛酉,车驾发自中山,至于望都尧山。徙山东六州民吏及徒何、高丽杂夷三十六万,百工伎巧十万余口,以充京师。车驾次于恆山之阳。博陵、勃海、章武群盗并起,略阳公元遵等讨平之。广川太守贺卢杀冀州刺史王辅,驱勒守兵,抄掠阳平、顿丘诸郡,遂南渡河,奔慕容德。
二月,车驾自中山幸繁宫,更选屯卫。诏给内徙新民耕牛,计口受田。三月,离石胡帅呼延铁、西河胡帅张崇等聚党数千人叛。诏安远将军庾岳讨平之。渔阳群盗库傉官韬聚众反。诏中坚将军伊谓讨之。征左丞相、卫王仪还京师,诏略阳公遵代镇中山。
夏四月壬戌,进遵封常山王,南安公元顺进封毗陵王,征虏将军、历阳公穆崇为太尉,安南将军、钜鹿公长孙嵩为司徒。帝祠天于西郊,麾帜有加焉。广平太守、辽西公元意烈谋反,于郡赐死,原其妻子。鄜城屠各董羌、杏城卢水郝奴、河东蜀薛榆、氐帅苻兴,各率其种内附。六月丙子,诏有司议定国号。群臣曰:“昔周秦以前,世居所生之土,有国有家,及王天下,即承为号。自汉以来,罢侯置守,时无世继,其应运而起者,皆不由尺土之资。今国家万世相承,启基云代。臣等以为若取长远,应以代为号。”诏曰:“昔朕远祖,总御幽都,控制遐国,虽践王位,未定九州。逮于朕躬,处百代之季,天下分裂,诸华乏主。民俗虽殊,抚之在德,故躬率六军,扫平中土,凶逆荡除,遐迩率服。宜仍先号,以为魏焉。布告天下,咸知朕意。”
秋七月,迁都平城,始营宫室,建宗庙,立社稷。渔阳乌丸库傉官韬复聚党为寇。诏冠军将军王建讨平之。八月,诏有司正封畿,制郊甸,端径术,标道里,平五权,较五量,定五度。遣使循行郡国,举奏守宰不法者,亲览察黜陟之。九月,乌丸张骧子超,收合亡命,聚党三千余家,据勃海之南皮,自号征东大将军、乌刃王,抄掠诸郡。诏将军庾岳讨之。
冬十月,起天文殿。十有一月辛亥,诏尚书吏部郎中邓渊典官制,立爵品,定律吕,协音乐;仪曹郎中董谧撰郊庙、社稷、朝觐、飨宴之仪;三公郎中王德定律令,申科禁;太史令晁崇造浑仪,考天象;吏部尚书崔玄伯总而裁之。闰月,左丞相、骠骑大将军、卫王仪及诸王公卿士,诣阙上书曰:“臣等闻宸极居中,则列宿齐其晷;帝王顺天,则群后仰其度。伏惟陛下德协二仪,道隆三五,仁风被于四海,盛化塞于大区,泽及昆虫,恩沾行苇,讴歌所属,八表归心,军威所及,如风靡草,万姓颙颙,咸思系命。而躬履谦虚,退身后己,宸仪未彰,哀服未御,非所以上允皇天之意,下副乐推之心。宜光崇圣烈,示轨宪于万世。臣等谨昧死以闻。”帝三让乃许之。十有二月己丑,帝临天文殿,太尉、司徒进玺绶,百官咸称万岁。大赦,改年。追尊成帝已下及后号谥。乐用《皇始》之舞。诏百司议定行次。尚书崔玄伯等奏从土德,服色尚黄,数用五;未祖辰腊,牺牲用白。五郊立气,宣赞时令,敬授民时,行夏之正。徙六州二十二郡守宰、豪杰、吏民二千家于代都。是岁,兰汗杀慕容宝而自立,宝子盛杀汗僭立。慕容德自称燕王。
二年春正月甲子,初祠上帝于南郊,以始祖神元皇帝配,降坛视燎,成礼而反。乙丑,曲赦京师。始制三驾之法。庚午,车驾北巡,分命诸将大袭高车。大将军、常山王遵等三军从东道出长川,镇北将军、高凉王乐真等七军从西道出牛川,车驾亲勒六军从中道自驳髯水西北。
二月丁亥朔,诸军同会,破高车杂种三十余部,获七万余口,马三十余万匹,牛羊百四十余万。骠骑大将军、卫王仪督三万骑别从西北绝漠千余里,破其遗迸七部,获二万余口,马五万馀匹,牛羊二十余万头,高车二十余万乘,并服玩诸物。还次牛川及薄山,并刻石记功。班赐从臣各有差。庚戌,征虏将军庾岳破张超于勃海。超走平原,为其党所杀。以所获高车众起鹿苑,南因台阴,北距长城,东包白登,属之西山,广轮数十里。凿渠引武川水注之苑中,疏为三沟,分流宫城内外。又穿鸿雁池。三月己未,车驾至自北伐。甲子,初令《五经》群书各置博士,增国子太学生员三千人。是月,氐人李辩叛慕容德,求援于鄴行台尚书和跋。跋轻骑往应之,克滑台,收德宫人府藏;又破德桂林王镇及郎吏将士千余人。丙子,遣建义将军庾真、越骑校尉奚斤讨库狄部帅叶亦干、宥连部帅窦羽泥于太浑川,破之。库狄勤支子沓亦干率其部落内附。真等进破侯莫陈部,获马牛羊十余万头,追殄遗迸,入大峨谷。中山太守仇儒亡匿赵郡,推群盗赵准为主,号使持节、征西大将军、冀青二州牧、钜鹿公,仇儒为准长史,聚党扇惑。诏中领军长孙肥讨平之。
夏四月,前清河太守傅世聚党千余家,自号抚军将军。五月癸亥,征虏将军庾岳讨破之。
秋七月,起天华殿。辛酉,大阅于鹿苑,飨赐各有差。陈郡、河南流民万余口内徙,遣使者存劳之。姚兴遣众围洛阳,司马德宗将辛恭靖请救。八月,遣太尉穆崇率骑六千往赴之。增启京师十二门。作西武库。除州郡民租赋之半。辛亥,诏礼官备撰众仪,著于新令。范阳人卢溥,聚众海滨,称使持节、征北大将军、幽州刺史,攻掠郡县,杀幽州刺史封沓干。慕容盛辽西太守李朗,举郡内属。西河胡帅护诺于、丁零帅翟同、蜀帅韩砻,并相率内附。
冬十月,太庙成,迁神元、平文、昭成、献明皇帝神主于太庙。十有二月甲午,慕容盛征虏将军、燕郡太守高湖,率户三千内属。辛亥,诏材官将军和突讨卢溥。天华殿成。是岁,吕光立其子绍为天王,自称太上皇。光死,庶子纂杀绍僭立。秃发乌孤死,弟鹿孤代立,遣使朝贡。
三年春正月戊午,和突破卢溥于辽西,生获溥及其子焕,传送京师,轘之。癸亥,有事于北郊。分命诸官循行州郡,观民风俗,察举不法。赐群臣布帛各有差。二月丁亥,诏有司祀日于东郊。始耕籍田。壬寅,皇子聪薨。三月戊午,立皇后慕容氏。是月,穿城南渠通于城内,作东西鱼池。
夏四月,姚兴遣使朝贡。五月戊辰,诏谒者仆射张济使于姚兴。己巳,车驾东巡,遂幸涿鹿,遣使者以太牢祠帝尧、帝舜庙。西幸马邑,观氵垒源。
秋七月壬子,车驾还宫。起中天殿及云母堂、金华室。十有一月,高车别帅敕力犍,率九百余落内属。十有二月乙未,诏曰:“世俗谓汉高起于布衣而有天下,此未达其故也。夫刘承尧统,旷世继德,有蛇龙之征,致云彩之应,五纬上聚,天人俱协,明革命之主,大运所钟,不可以非望求也。然狂狡之徒,所以颠蹶而不已者,诚惑于逐鹿之说,而迷于天命也。故有踵覆车之轨,蹈衅逆之踪,毒甚者倾州郡,害微者败邑里,至乃身死名颓,殃及九族,从乱随流,死而不悔,岂不痛哉!《春秋》之义,大一统之美,吴楚僭号,久加诛绝,君子贱其伪名,比之尘垢。自非继圣载德,天人合会,帝王之业,夫岂虚应。历观古今,不义而求非望者,徒丧其保家之道,而伏刀锯之诛。有国有家者,诚能推废兴之有期,审天命之不易,察征应之潜授,杜竞逐之邪言,绝奸雄之僭肆,思多福于止足,则几于神智矣。如此,则可以保荣禄于天年,流余庆于后世。夫然,故祸悖无缘而生,兵甲何因而起?凡厥来世,勖哉戒之,可不慎欤!”时太史屡奏天文错乱,帝亲览经占,多云改王易政,故数革官号,一欲防塞凶狡,二欲消灾应变。已而虑群下疑惑,心谤腹非,丙申复诏曰:“上古之治,尚德下名,有任而无爵,易治而事序,故邪谋息而不起,奸慝绝而不作。周姬之末,下凌上替,以号自定,以位制禄,卿世其官,大夫遂事,阳德不暢,议发家陪,故衅由此起,兵由此作。秦汉之弊,舍德崇侈,能否混杂,贤愚相乱,庶官失序,任非其人。于是忠义之道寝,廉耻之节废,退让之风绝,毁誉之义兴,莫不由乎贵尚名位,而祸败及之矣。古置三公,职大忧重,故曰‘待罪宰相’,将委任责成,非虚宠禄也。而今世俗,佥以台辅为荣贵,企慕而求之。夫此职司,在人主之所任耳,用之则重,舍之则轻。然则官无常名,而任有定分,是则所贵者至矣,何取于鼎司之虚称也。夫桀纣之南面,虽高而可薄;姬旦之为下,虽卑而可尊。一官可以效智,荜门可以垂范。苟以道德为实,贤于覆餗蔀家矣。故量己者,令终而义全;昧利者,身陷而名灭。利之与名,毁誉之疵竞;道之与德,神识之家宝。是故道义,治之本;名爵,治之末。名不本于道,不可以为宜;爵无补于时,不可以为用。用而不禁,为病深矣。能通其变,不失其正者,其惟圣人乎?来者诚思成败之理,察治乱之由,鉴殷周之失,革秦汉之弊,则几于治矣。”是岁,乞伏乾归为姚兴所破,李暠私署凉州牧、凉公。
四年春正月,高车别帅率其部三千余落内附。二月丁亥,命乐师入学习舞,释菜于先圣、先师。丁酉,分命使者循行州郡,听察辞讼,纠劾不法。三月,帝亲渔,荐于寝庙。
夏四月辛卯,罢鄴行台。诏有司明扬隐逸。五月,起紫极殿、玄武楼、凉风观、石池、鹿苑台。
秋七月,诏镇远将军、兗州刺史长孙肥步骑二万南徇许昌、彭城。诏赐天下镇戍将士布帛各有差。冬十二月辛亥,诏征西大将军、常山王遵等率众五万讨破多兰部帅木易于,材官将军和突率骑六千袭黜弗、素古延等诸部。集博士儒生,比众经文字,义类相从,凡四万余字,号曰《众文经》。是岁,慕容盛死,宝弟熙僭立。吕光弟子隆杀纂自立。卢水胡沮渠蒙逊私署凉州牧、张掖公。蒙逊及李暠并遣使朝贡。
五年春正月丁丑,慕容熙遣将寇辽西。虎威将军宿沓干等拒战不利,弃令支而还。帝闻姚兴将寇边,庚寅,大简舆徒,诏并州诸军积谷于平阳之乾壁。戊子,材官将军和突破黜弗、素古延等诸部,获马三千余匹,牛羊七万余头。辛卯,蠕蠕祖仑遣骑救素古延等,和突逆击破之于山南河曲,获铠马二千余匹。班师。赏赐将士各有差。
二月癸丑,征西大将军、常山王遵等至安定之高平,木易于率数千骑与卫辰、屈丐弃国遁走,追至陇西瓦亭,不及而还。获其辎重库藏,马四万余匹,骆驼、牦牛三千余头,牛、羊九万余口。班赐将士各有差。徙其民于京师。沙门张翘自号无上王,与丁零鲜于次保聚党常山之行唐。夏四月,太守楼伏连讨斩之。五月,姚兴遣其弟安北将军、义阳公平率众四万来侵。平阳乾壁为平所陷。六月,治兵于东郊,部分众军,诏镇西大将军毗陵王顺、长孙肥等三将六万骑为前锋。
秋七月戊辰朔,车驾西讨。八月乙巳,至于柴壁。平固守,进军围之。姚兴悉举其众来救。甲子,帝渡蒙坑,逆击兴军,大破之。
冬十月,平赴水而死,俘其余众三万余人。语在《兴传》。获兴征虏将军、尚书右仆射狄伯支,越骑校尉唐小方,积弩将军姚梁国,建忠将军雷星、康官,北中郎将康猥,平从弟伯禽已下、四品将军已上四十余人。获先亡臣王次多、靳勤,并斩以徇。兴频使请和,帝不许。群臣劝进平蒲坂,帝虑蠕蠕为难,戊申,班师。十有一月,车驾次晋阳。征相州刺史庾岳为司空。遣左将军莫题讨上党群盗秦颇、丁零翟都于壶关。丁丑,上党太守捕颇,斩之,都走林虑。十有二月辛亥,至自西征。蠕蠕杜仑犯塞,诏常山王遵追之,不及而还。越勤莫弗率其部万余家内属,居五原之北。是岁,秃发鹿孤病死,弟傉檀统任,遣使朝贡。
六年春正月辛未,朔方尉迟部别帅率万余家内属,入居云中。夏五月,大简舆徒,将略江淮,平荆扬之乱。
秋七月,镇西大将军、司隶校尉、毗陵王顺有罪,以王还第。戊子,车驾北巡,筑离宫于犲山,纵士校猎,东北逾罽岭,出参合、代谷。九月,行幸南平城,规度氵垒南,面夏屋山,背黄瓜堆,将建新邑。辛未,车驾还宫。
冬十月,起西昭阳殿。乙卯,立皇子嗣为齐王,加车骑大将军,位相国;绍为清河王,加征南大将军;熙为阳平王;曜为河南王。封故秦愍王子夔为豫章王,陈留王子右将军悦为朱提王。丁巳,诏将军伊谓率骑二万北袭高车。司马德宗遣使朝贡。十有一月庚午,伊谓大破高车。是年,岛夷桓玄废其主司马德宗而自立,僭称大楚。
天赐元年春正月,遣离石护军刘托率骑三千袭蒲子。三月丙寅,擒姚兴宁北将军、泰平太守衡谭,获三千余口。初限县户不满百罢之。
夏四月,诏尚书郎中公孙表使于江南,以观桓玄之衅也。值玄败而还。蠕蠕社仑从弟悦伐大那等谋杀社仑而立大那。发觉,来奔。五月,置山东诸冶,发州郡徒谪造兵甲。秋九月,帝临昭阳殿,分置众职,引朝臣文武,亲自简择,量能叙用;制爵四等,曰王、公、侯、子,除伯、男之号;追录旧臣,加以封爵,各有差。是秋,江南大乱,流民繦负而奔淮北,行道相寻。
冬十月辛巳,大赦,改元。筑西宫。十有一月,上幸西宫,大选朝臣,令各辨宗党,保举才行,诸部子孙失业赐爵者二千余人。十有二月戊辰,车驾幸犲山宫。是岁,岛夷刘裕起兵诛桓玄。
二年春二月癸亥,车驾还宫。
夏四月,车驾有事于西郊,车旗尽黑。是岁,司马德宗复僭立。慕容德死,兄子超僭立。
三年春正月甲申,车驾北巡,幸犲山宫。校猎,至屋孤山。二月乙亥,幸代园山,建五石亭。三月庚子,车驾还宫。
夏四月庚申,复幸犲山宫。占授著作郎王宜弟造《兵法孤虚立成图》三百六十时。遂登定襄角史山,又幸马城。甲午,车驾还宫。是月,蠕蠕寇边。夜召兵,将旦,贼走,乃罢。六月,发八部五百里内男丁筑氵垒南宫,门阙高十余丈;引沟穿池,广苑囿;规立外城,方二十里,分置市里,经涂洞达。三十日罢。
秋七月,太尉穆崇薨。八月甲辰,行幸犲山宫,遂至青牛山。丙辰,西登武要北原,观九十九泉,造石亭,遂之石漠。九月甲戌朔,幸漠南盐池。壬午,至漠中,观天盐池;度漠,北之吐盐池。癸巳,南还长川。丙申,临观长陂。
冬十月庚申,车驾还宫。
四年春二月,封皇子羒为河间王,处文为长乐王,连为广平王,黎为京兆王。夏五月,北巡。自参合陂东过蟠羊山,大雨,暴水流辎重数百乘,杀百余人。遂东北逾石漠,至长川,幸濡源。常山王遵有罪赐死。
秋七月,车驾自濡源西幸参合陂。筑北宫垣,三旬而罢,乃还宫。八月,幸犲山宫。是月,诛司空庾岳。冬十有一月,车驾还宫。是岁,慕容宝养子高云杀熙自立,赫连屈丐自称大单于、大夏天王。
五年春正月,行幸犲山宫,遂如参合陂,观渔于延水,至宁川。三月,姚兴遣使朝贡。是岁,皇孙焘生。
六年夏,帝不豫。初,帝服寒食散,自太医令阴羌死后,药数动发,至此逾甚。而灾变屡见,忧懑不安,或数日不食,或不寝达旦。归咎群下,喜怒乖常,谓百僚左右人不可信,虑如天文之占,或有肘腋之虞。追思既往成败得失,终日竟夜独语不止,若旁有鬼物对扬者。朝臣至前,追其旧恶皆见杀害,其余或以颜色变动,或以喘息不调,或以行步乖节,或以言辞失措,帝皆以为怀恶在心,变见于外,乃手自殴击,死者皆陈天安殿前。于是朝野人情各怀危惧。有司懈怠,莫相督摄;百工偷劫,盗贼公行,巷里之间人为希少。帝亦闻之,曰:“朕纵之使然,待过灾年,当更清治之尔。”
秋七月,慕容支属百余家,谋欲外奔。发觉,伏诛,死者三百余人。八月,卫王仪谋叛,赐死。
冬十月戊辰,帝崩于天安殿,时年三十九。永兴二年九月甲寅,上谥宣武皇帝,葬于盛乐金陵。庙号太祖。泰常五年,改谥曰道武。
史臣曰:晋氏崩离,戎羯乘衅,僭伪纷纠,犲狼竞驰。太祖显晦安危之中,屈伸潜跃之际,驱率遗黎,奋其灵武,克剪方难,遂启中原,朝拱人神,显登皇极。虽冠履不暇,栖遑外土,而制作经谟,咸存长世。所谓大人利见,百姓与能,抑不世之神武也。而屯厄有期,祸生非虑,将人事不足,岂天实为之。呜呼!
译文
太祖道武皇帝,名珪,是昭成皇帝的嫡孙,献明皇帝的儿子,母亲是献明贺皇后。起初因部落迁徙,贺皇后在云泽一带巡游,不久歇息时,梦见太阳进入室内,醒来后看见光芒从窗户一直连接到天空,心中忽然有所感应。建国三十四年七月七日,太祖在参合陂北边出生,当晚又出现了光亮。昭成皇帝十分高兴,大臣们前来庆贺,于是大赦天下,向祖宗祭祀告慰。抚养太祖的人因他的体重是普通婴儿的两倍,私下里感到十分奇异。第二年,在埋葬胎衣的土坑中长出了榆树,后来逐渐长成了树林。太祖年幼时就会说话,眼睛明亮有神,额头宽阔、耳朵硕大,众人都认为他非同寻常。六岁时,昭成皇帝去世,苻坚派遣将领入侵,打算把太祖迁到长安,不久后太祖得以幸免,相关事情记载在《燕凤传》中。苻坚的军队返回后,国家部众离散,苻坚让刘库仁、刘卫辰分别代管国家事务。南部大人长孙嵩以及元他等人,率领全部旧部向南投靠刘库仁,太祖于是转而前往独孤部。
元年,将昭成皇帝安葬在金陵,建造棺椁时,所用的木片后来都长成了树林。太祖虽然年幼,但却聪慧出众、与众不同。刘库仁常常对他的儿子们说:“这位皇子有高出天下人的志向,能够复兴大业、光耀祖宗的,必定是他。”
七年冬十月,苻坚在淮南战败。当月,慕容文等人杀死刘库仁,刘库仁的弟弟刘眷代管国家部众。
八年,慕容暐的弟弟慕容冲僭越称帝,姚苌自称大单于、万年秦王,慕容垂僭称燕王。
九年,刘库仁的儿子刘显杀死刘眷并取代了他的位置,随后便图谋叛乱。商人王霸得知此事后,在众人之中踩了太祖的脚示意,太祖于是骑马疾驰返回。当时 former 大人梁盖盆子六眷是刘显的主要谋士,完全知晓他的计谋,秘密派遣部将穆崇骑马前去告知太祖。太祖于是暗中结交旧臣长孙犍、元他等人。秋八月,太祖前往贺兰部,当天,刘显果然派人寻找太祖,没能追上,相关事情记载在《献明太后传》中。这一年,鲜卑人乞伏国仁私自自称大单于,苻坚被姚苌杀害,他的儿子苻丕僭越称帝。
登国元年春正月戊申日,太祖即位为代王,在郊外祭祀上天,建立年号,在牛川举行盛大集会。再次任命长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分封爵位、评定功勋,各有等级差别。二月,太祖前往定襄的盛乐,让部众休养生息、督促农耕。三月,刘显从善无向南逃往马邑,他的同族奴真率领所属部落前来投降。
夏四月,太祖改称魏王。五月,太祖向东前往陵石。护佛侯部头领侯辰、乙弗部头领代题反叛逃走,将领们请求追击,太祖说:“侯辰等人世代履行职责,虽然有小过错,应当暂且容忍。如今国家刚刚创立,人心尚未统一,愚昧浅近之人本来就会犹豫不决,不值得追击。”
秋七月己酉日,太祖返回盛乐。代题又率领部落前来投降,过了十几天,又逃奔到刘显那里。太祖让他的孙子倍斤代管部落。当月,刘显的弟弟肺泥率领骑兵劫掠奴真的部落,不久后率领部众前来投降。起初,太祖的叔父窟咄被苻坚迁到长安,后来跟随慕容永,慕容永任命他为新兴太守。八月,刘显派遣弟弟亢泥迎接窟咄,并且派兵跟随,逼近南部边境。于是各部族骚动不安,人心观望不定。太祖身边的于桓等人,与各部族人图谋叛乱以响应窟咄,事情泄露后,太祖诛杀了五名主谋,其余的人一概不予追究。太祖担心内部发生变乱,于是向北越过阴山,前往贺兰部,凭借山势固守。派遣使者安同、长孙贺前往慕容垂那里请求派兵援助,慕容垂派遣使者前来朝贡,并命令他的儿子贺驎率领步兵、骑兵跟随安同等人前来。
冬十月,贺驎的军队还未到达,敌军就已经逼近,于是北部大人叔孙普洛等十三人以及各部乌丸人逃奔到刘卫辰那里。太祖从弩山迁到牛川,驻扎在延水南岸,从代谷出兵,在高柳与贺驎会合,大败窟咄。窟咄逃奔到刘卫辰那里,刘卫辰杀死了他,太祖收编了他的全部部众。十二月,慕容垂派遣使者前来朝贡,献上太祖西单于的印玺绶带,封太祖为上谷王,太祖没有接受。这一年,慕容垂在中山僭越称帝,自称大燕;苻丕死去,苻登在陇东自立为帝;姚苌在长安僭越称帝,自称大秦;慕容冲被部下杀死,慕容永僭越称帝。
二年春正月,太祖赏赐功臣长孙嵩等七十三人,各有等级差别。二月,太祖前往宁川。夏五月,派遣使者安同前往慕容垂那里征兵,慕容垂让儿子贺驎率领部众前来会合。六月,太祖亲自率军在马邑南边征讨刘显,追击到弥泽,大败刘显,刘显向南逃奔到慕容永那里,太祖收编了他的全部部落。秋八月,太祖征讨刘显归来。
冬十月癸卯日,太祖前往濡源,派遣外朝大人王建出使慕容垂。十一月,前往赤城。十二月,巡视松漠,返回后前往牛川。
三年春二月,太祖向东巡视。
夏四月,前往东赤城。五月癸亥日,向北征讨库莫奚。六月,大败库莫奚,俘获其四个部落的牲畜十余万头,渡过弱落水,赏赐将士各有等级差别。
秋七月庚申日,库莫奚部头领聚集残余部众,在夜间袭击太祖的行宫,太祖派遣骑兵出击讨伐,将他们全部杀死。当月,太祖返回赤城。八月,派遣九原公元仪出使慕容垂。冬十一月,慕容垂派遣使者前来朝贡。十二月辛卯日,太祖率军西征,到达女水,征讨解如部,大败该部,俘获男女和牲畜十多万。这一年,乞伏国仁死去,他的弟弟乞伏乾归即位,私自自称河南王。
四年春正月甲寅日,太祖袭击高车各部族,大败他们。二月癸巳日,到达女水,征讨叱突邻部,大败该部。戊戌日,贺染干兄弟率领各部族前来救援叱突邻部,与太祖大军相遇,太祖迎击并赶走了他们。
夏四月,太祖返回赤城。五月,陈留公元虔出使慕容垂。
冬十月,慕容垂派遣使者前来朝贡。这一年,氐人吕光自称三河王,派遣使者前来朝贡。
五年春三月甲申日,太祖西征,驻扎在鹿浑海,袭击高车袁纥部,大败该部,俘获人口、马牛羊二十多万。慕容垂派遣儿子贺驎率领部众前来会合。
夏四月丙寅日,太祖前往意辛山,与贺驎一起征讨贺兰、纥突邻、纥奚等部落,大败他们。六月,返回牛川。刘卫辰派遣儿子直力鞮入侵贺兰部,将其包围,贺讷等人请求投降,诉说困境。秋七月丙子日,太祖率军前去救援,到达羊山,直力鞮退走。
八月,太祖返回牛川。派遣秦王元觚出使慕容垂。九月壬申日,在囊曲河征讨叱奴部,大败该部。
冬十月,太祖迁到云中,在狼山征讨高车豆陈部,击败该部。十一月,纥奚部大人库寒率领全部部众归附。十二月,纥突邻大人屈地鞬率领全部部众归附。太祖返回后驻扎在白漠。
六年春二月,太祖前往纽垤川。三月,派遣九原公元仪、陈留公元虔等人向西征讨黜弗部,大败该部。
夏四月,太祖祭祀上天。六月,慕容贺驎在赤城击败贺讷,太祖率军前去救援,贺驎退走。
秋七月壬申日,太祖在牛川操练军队,之后返回纽垤川。慕容垂扣留元觚并要求太祖献上名马,太祖拒绝了他。于是太祖派遣使者前往慕容永那里,慕容永派遣大鸿胪慕容钧献上表章劝太祖进位称帝。当月,刘卫辰派遣儿子直力鞮出兵棝杨塞,入侵到黑城。九月,太祖袭击五原,屠戮该城,收缴那里的存粮,返回纽垤川,在棝杨塞北边树立石碑记录功绩。
冬十月戊戌日,太祖向北征讨蠕蠕(即柔然),追击到大碛南床山下,大败蠕蠕。赏赐随从大臣各有等级差别。蠕蠕的东西二部头领匹候跋和缊纥提,斩杀了别帅屋击,相关事情记载在《蠕蠕传》中。十一月戊辰日,太祖返回纽垤川。戊寅日,刘卫辰派遣儿子直力鞮入侵南部边境。己卯日,太祖出兵征讨。壬午日,在铁歧山南大败直力鞮的军队,缴获其器械、辎重以及牛羊二十多万头。戊子日,太祖从五原金津向南渡过黄河。辛卯日,驻扎在刘卫辰的居所悦跋城,刘卫辰父子逃奔。壬辰日,太祖下诏命令将领们追击,擒获直力鞮。十二月,擒获刘卫辰的尸体,斩首示众,于是消灭了刘卫辰部。相关事情记载在《卫辰传》中。刘卫辰的小儿子屈丐,逃奔到薛干部。太祖驻扎在盐池,黄河以南的各部族全部平定。统计刘卫辰的珍宝和牲畜,有名马三十多万匹,牛羊四百多万头,赏赐大臣各有等级差别。收捕刘卫辰的子弟、宗族五千多人,无论老少全部杀死。山胡头领幡颓、业易于等人率领三千多家归附,被迁徙到马邑居住。这一年,建造河南宫。
七年春正月,太祖前往木根山,接着驻扎在黑盐池,设宴款待大臣,接见各国前来朝贡的使者,然后向北前往美水。三月甲子日,在水边宴请大臣,之后返回河南宫。西部泣黎大人茂鲜反叛逃走,太祖派遣南部大人长孙嵩追击讨伐,大败茂鲜。夏五月,赏赐各级官员马牛羊各有等级差别。秋八月,太祖前往漠南,修筑巡台。冬十二月,慕容永派遣使者前来朝贡。这一年,皇子元嗣出生。
八年春正月,太祖向南巡视。二月,前往羖羊原,赶赴白楼。三月,太祖率军西征侯吕邻部。
夏四月,到达苦水,大败侯吕邻部。五月,返回白楼。慕容垂在长子征讨慕容永。六月,太祖向北巡视,慕容永前来告急,太祖派遣陈留公元虔、将军庾岳率领五万骑兵向东渡过黄河救援,击败类拔部头领刘曜等人,迁徙该部落。元虔等人于是驻扎在秀容,慕容垂于是包围长子。
秋七月,太祖前往新坛,庚寅日,宴请大臣,接着操练军队。此前,刘卫辰的儿子屈丐逃奔到薛干部,太祖征召他但薛干部不肯送出。
八月,太祖向南征讨薛干部头领太悉佛于三城,正遇上太悉佛先出兵攻打曹覆,太祖乘虚屠戮三城,俘获太悉佛的儿子和珍宝,迁徙其部众后返回。太悉佛得知后,赶来救援已来不及,于是逃奔到姚兴那里。九月,太祖返回河南宫。这一年,姚苌死去。
九年春三月,太祖向北巡视,派遣东平公元仪在黄河以北的五原到棝杨塞之外屯田。夏五月,在黄河以东屯田。
秋七月,返回河南宫。
冬十月,蠕蠕社仑等人率领部落向西逃走,相关事情记载在《蠕蠕传》中。这一年,姚苌的儿子姚兴僭越称帝,杀死苻登;慕容垂消灭慕容永。
十年春正月,太悉佛从长安返回岭北,上郡以西的地区都响应他。夏五月,太祖前往盐池。六月,返回河南宫。
秋七月,慕容垂派遣儿子慕容宝来入侵五原,建造船只、收缴粮食。太祖派遣右司马许谦前往姚兴那里征兵,东平公元仪迁徙并占据朔方。八月,太祖在河南亲自训练军队。九月,进军,临近黄河修筑高台通告渡口,旗帜沿黄河东西绵延一千多里。当时,陈留公元虔率领五万骑兵在东边,以断绝慕容宝的左翼;元仪率领五万骑兵在黄河以北,以牵制他的后方;略阳公元遵率领七万骑兵堵塞他前往中山的道路。
冬十月辛未日,慕容宝烧毁船只连夜逃跑。十一月己卯日,太祖进军渡过黄河。乙酉日傍晚,到达参合陂。丙戌日,大败慕容宝的军队,相关事情记载在《宝传》中。生擒慕容宝的陈留王慕容绍、鲁阳王慕容倭奴、桂林王慕容道成、济阴公尹国、北地王世子钟葵、安定王世子羊兒以下文武将吏数千人,缴获器械、铠甲、辎重、军资杂财十余万件。从俘虏中选拔有才能见识的贾彝、贾闺、晁崇等人参与谋划商议,效仿古代的典章制度。赏赐大臣将领各有等级差别。十二月,太祖返回云中的盛乐。
皇始元年春正月,太祖在定襄的虎山大规模狩猎,接着向东前往善无北陂。三月,慕容垂前来入侵桑乾川。阿留公元虔先前镇守平城,当时征兵尚未集结,元虔率领部下截击,失利战死。慕容垂于是到达平城西北,越过山岭扎营。得知太祖将要到来,于是筑城自守,后来病重,于是逃走,死在上谷。他的儿子慕容宝隐瞒丧事返回,到中山后僭越称帝。夏六月癸酉日,太祖派遣将军王建等三支军队征讨慕容宝的广宁太守刘亢泥,将其斩杀,迁徙其部落。慕容宝的上谷太守慕容普邻,弃郡逃走。丁亥日,皇太后贺氏去世。当月,安葬献明太后。
秋七月,右司马许谦上书劝太祖进位称帝,太祖开始使用天子的旌旗,出入时清道警戒,于是更改年号。八月庚寅日,在东郊训练军队。己亥日,大举征讨慕容宝,太祖亲自率领六十多万大军,向南从马邑出兵,越过句注山。旌旗连绵二千多里,击鼓前进,百姓的房屋都受到震动。另外下诏命令将军封真等三支军队,从东路出兵袭击幽州,包围蓟城。九月戊午日,太祖驻扎在阳曲,登上西山,俯瞰晋阳,命令将领们率领骑兵包围威胁晋阳,不久后撤军返回。慕容宝的并州牧辽西王慕容农十分恐惧,带着妻子儿女弃城连夜出逃,向东逃走,并州平定。太祖开始建立台省,设置百官,分封任命公侯、将军、刺史、太守,尚书郎以下的官职全部任用文人。太祖刚刚开拓中原,留意安抚接纳人才,士大夫们前往军营拜见的,无论老少,都被引入接见,太祖慰问详尽,让他们能够畅所欲言,只要有微小的才能,都被任用。己未日,下诏命令辅国将军奚牧攻占晋川,在平陶城擒获慕容宝的丹阳王慕容买得等人。
冬十月乙酉日,太祖从井陉出兵,派遣冠军将军王建、左军将军李栗率领五万骑兵作为先锋先行。十一月庚子朔日,太祖到达真定。从常山以东,地方官员有的弃城逃跑,有的到军营前叩首投降,只有中山、鄴、信都三座城池没有攻下。另外下诏命令征东大将军东平公元仪率领五万骑兵向南攻打鄴城,冠军将军王建、左军将军李栗等人攻打信都,军队所经过的地方,不得伤害百姓的桑树、枣树。戊午日,进军中山;己未日,率领骑兵包围中山。太祖对将领们说:“我估量慕容宝不会出战,必定会凭借城池自守,苟延残喘。急于进攻会损伤士兵,长期围困会耗费粮食,不如先平定鄴城、信都,然后再返回攻取中山,这是有利的计策。如果转移军队远去,慕容宝必定会分散部众到民间寻找粮食,这样一来,人心离散,再攻打就容易攻克了。” 将领们都表示赞同。丁卯日,太祖前往鲁口城。这一年,司马昌明死去,他的儿子司马德宗僭越称帝,派遣使者前来朝贡。吕光僭称天王,国号大凉,派遣使者前来朝贡。
二年春正月己亥朔日,太祖在鲁口大规模宴请大臣。慕容宝派遣他的左卫将军慕容腾入侵博陵,杀死中山太守以及高阳各县的县令、县长,劫掠租税运输。当时信都还没有攻下,庚申日,太祖进军信都。壬戌日,率领骑兵包围信都。当天夜里,慕容宝的冀州刺史宜都王慕容凤翻越城墙逃走,返回中山。癸亥日,慕容宝的辅国将军张骧、护军将军徐超率领将吏以下人员献城投降。慕容宝得知太祖前往信都,于是奔赴博陵的深泽,驻扎在呼沱水畔,派遣弟弟贺麟入侵杨城,杀死常山守兵三百多人。慕容宝拿出全部珍宝和宫女招募郡县的人,许多盗贼和无赖之徒都响应他。
二月己巳日,太祖前往杨城。丁丑日,军队驻扎在钜鹿的柏肆坞,临近呼沱水。当天夜里,慕容宝率领全部部众袭击军营,火势蔓延到太祖的行宫,士兵们惊慌溃散。太祖惊醒起身,来不及穿戴衣冠,光着脚出来击鼓。不久后,身边的侍从以及中军将士逐渐聚集过来。太祖设下奇阵,在营外燃起烽火,派遣骑兵冲击敌军,慕容宝的军队大败,被斩首一万多级,擒获其将军高长等四千多人。戊寅日,慕容宝逃回中山,太祖缴获其器械、仪仗、辎重数十万件。慕容宝的尚书闵亮、秘书监崔逞、太常孙沂、殿中侍御史孟辅等人都前来投降,投降的人接连不断,太祖赏赐任命他们官职爵位各有等级差别。平原人徐超在畔城聚集部众反叛,太祖下诏命令将军奚辱追捕并斩杀了他。并州守将封真率领其种族与徒何人反叛,打算攻打刺史元延,元延讨伐并平定了叛乱。当时,柏肆之战后,远近流传着流言蜚语,贺兰部头领附力眷、纥突邻部头领匿物尼、纥奚部头领叱奴根在阴馆聚集党羽反叛,南安公元顺率领军队征讨,没有攻克,战死数千人。太祖下诏命令安远将军庾岳统领一万骑兵,返回讨伐叱奴根等人,消灭了他们。三月己酉日,太祖驻扎在卢奴。慕容宝派遣使者求和,请求送回元觚,割让常山以西的土地奉送魏国,乞求保住中山以东的土地。太祖答应了他,不久后慕容宝背弃盟约。辛亥日,太祖驻扎在中山,命令将领们包围中山。当天夜里,慕容宝的弟弟贺麟带着妻子儿女逃到西山。慕容宝见贺麟逃走,担心他先占据和龙,壬子日夜里,于是带着妻子儿女以及兄弟宗族数千骑兵向北逃奔。慕容宝的将领李沈、王次多、张超、贾归等人前来投降。太祖派遣将军长孙肥追击慕容宝,到达范阳,没有追上而返回。中山城内的人共同拥立慕容普邻为主。
夏四月,太祖因军粮供应不上,于是下诏命令征东大将军东平公元仪解除对鄴城的包围,迁徙驻扎在钜鹿,在杨城积蓄粮食。慕容普邻派出六千多名步兵,伺机袭击各屯兵之地。太祖下诏命令将军长孙肥等人率领轻骑兵挑战,自己率领五千虎队从后方横截敌军,斩首五千人,生擒七百人,宽恕并遣返了他们。夏五月庚子日,大规模赏赐功臣。太祖因中山城内的人被慕容普邻胁迫,而大军逼近,他们想投降却没有门路,于是秘密招抚晓谕他们。甲辰日,太祖炫耀兵力、展示军威以告知城内的人,命令各路军队解除包围向南迁徙,以等待城内发生变化。甲寅日,任命东平公元仪为骠骑大将军、都督中外诸军事、兖豫雍荆徐扬六州牧、左丞相,封为卫王;襄城公元题,进封为王。
秋七月,慕容普邻派遣乌丸人张骧率领五千多人出城寻找粮食,入侵常山的灵寿,杀害官吏百姓。贺麟从丁零国进入张骧的军队,凭借其部众,再次进入中山,杀死慕容普邻并自立为主。太祖返回鲁口,派遣将军长孙肥率领一千骑兵袭击中山,攻入外城后返回。八月丙寅朔日,太祖从鲁口进军常山的九门。当时发生大瘟疫,人马牛大多死亡,太祖向将领们询问瘟疫情况,将领们回答说:“存活下来的只有十分之四五。” 当时中山仍然坚守抵抗,而且饥荒和瘟疫同时降临,大臣们都想返回北方。太祖知晓他们的心意,于是对他们说:“这本来就是天命,又能怎么办呢!天下的人,都可以与我们共同建立国家,关键在于我如何安抚他们罢了,何必担忧没有百姓!” 大臣们于是不敢再说话。太祖派遣抚军大将军略阳公元遵袭击中山,收割其庄稼蔬菜,攻入外城后返回。九月,贺麟因饥饿困窘,率领三万多人出城入侵新市。甲子晦日,太祖进军征讨贺麟。太史令晁崇上奏说:“不吉利。” 太祖说:“这话是什么意思?” 晁崇回答说:“过去商纣王在甲子日灭亡,兵家忌讳这一天。” 太祖说:“商纣王在甲子日灭亡,周武王不也在甲子日取胜吗?” 晁崇无法回答。
冬十月丙寅日,太祖进军新市。贺麟后退据守泒水,依靠渐洳泽固守。甲戌日,太祖亲临贺麟的军营,在义台坞交战,大败贺麟的军队,斩首九千多级。贺麟单人匹马逃到西山,于是逃奔到鄴城,慕容德杀死了他。甲申日,贺麟所任命的公卿、尚书、将吏、士卒二万多人投降。他的将领张骧、李沈、慕容文等人先前已经投降,不久后都逃走返回,这一天再次被擒获,太祖都宽恕了他们,不予追究。缴获贺麟所传的皇帝玺绶、图书、府库、珍宝,统计有数万件,赏赐功臣以及将士各有等级差别。中山平定。乙酉日,襄城王元题去世。丁亥日,派遣三万骑兵赶赴卫王元仪那里,准备攻打鄴城。这一年,鲜卑人秃发乌孤私自自称大单于、西平王。
天兴元年春正月,慕容德逃走据守滑台。元仪攻克鄴城,收缴其仓库物资,太祖下诏赏赐将士各有等级差别。元仪追击慕容德到黄河边,没有追上而返回。庚子日,太祖从中山前往常山的真定,驻扎在赵郡的高邑,接着前往鄴城。对年老无法养活自己的百姓,太祖下诏命令郡县救济抚恤他们。太祖到达鄴城后,巡视台榭,遍览宫城,有了定都的想法,于是设置行台,任命龙骧将军日南公和跋为尚书,与左丞贾彝率领郎吏以及五千士兵镇守鄴城。太祖从鄴城返回中山,所经过的地方慰问百姓,下诏命令大军所经过的州郡,免除一年的赋税,减免山东百姓一半的租赋。太祖将要向北返回,征发一万名士兵修治直道,从望都铁关开凿恒岭到代地五百多里。太祖担心返回后山东发生变乱,于是在中山设置行台,下诏命令左丞相、守尚书令、卫王元仪镇守中山,抚军大将军、略阳公元遵镇守勃海的合口。右军将军尹国先前在冀州监督租税,得知太祖将要返回,图谋反叛,打算袭击信都。安南将军长孙嵩擒获尹国并送往太祖处,将其斩首。辛酉日,太祖从中山出发,到达望都尧山。迁徙山东六州的百姓官吏以及徒何、高丽等各少数民族三十六万人,能工巧匠十万多人,以充实京城。太祖驻扎在恆山的南边。博陵、勃海、章武的盗贼纷纷起兵,略阳公元遵等人讨伐并平定了他们。广川太守贺卢杀死冀州刺史王辅,驱使率领守兵,劫掠阳平、顿丘各郡,于是向南渡过黄河,逃奔到慕容德那里。
二月,太祖从中山前往繁宫,重新选拔屯卫士兵。下诏给向内迁徙的新归附百姓提供耕牛,按人口分配土地。三月,离石胡头领呼延铁、西河胡头领张崇等人聚集党羽数千人反叛,太祖下诏命令安远将军庾岳讨伐并平定了他们。渔阳的盗贼库傉官韬聚集部众反叛,太祖下诏命令中坚将军伊谓讨伐他。征召左丞相、卫王元仪返回京城,下诏命令略阳公元遵代替他镇守中山。
夏四月壬戌日,进封元遵为常山王,南安公元顺为毗陵王,征虏将军、历阳公穆崇为太尉,安南将军、钜鹿公长孙嵩为司徒。太祖在西郊祭祀上天,旗帜仪仗比以往更加盛大。广平太守、辽西公元意烈图谋反叛,在郡中被赐死,宽恕了他的妻子儿女。鄜城的屠各部落董羌、杏城的卢水部落郝奴、河东的蜀人薛榆、氐人头领苻兴,各自率领其部众归附。六月丙子日,下诏命令有关官员商议确定国号。大臣们说:“过去周、秦以前,诸侯世代居住在自己出生的土地上,建立国家,等到统治天下,就沿用原来的国号。自从汉朝以来,废除诸侯设置郡守,没有世代相传的诸侯,那些顺应天命兴起的人,都不是凭借一尺土地的资本。如今我们的国家万世相传,在云代开创基业,我们认为如果想要长远,应当以‘代’作为国号。” 太祖下诏说:“过去我的远祖,总领统治幽都,控制远方的国家,虽然登上了王位,但没有平定九州。到了我这一代,处于百代的末世,天下分裂,华夏没有主人。民间习俗虽然不同,但安抚他们在于德行,所以我亲自率领六军,扫平中原,铲除凶逆,远近都归顺臣服。应当沿用先前的国号,称为‘魏’。向天下宣告,让大家都知晓我的心意。”
秋七月,迁都平城,开始营建宫室,建立宗庙,设立社稷。渔阳乌丸人库傉官韬再次聚集党羽为寇,太祖下诏命令冠军将军王建讨伐并平定了他。八月,下诏命令有关官员划定京城的疆界,制定郊野的范围,修整道路,标明里程,统一重量标准,校准容量单位,确定长度单位。派遣使者巡视各郡国,举报上奏不守法的地方官员,太祖亲自查阅考察,决定其升降任免。九月,乌丸人张骧的儿子张超,收罗逃亡之人,聚集党羽三千多家,占据勃海的南皮,自称征东大将军、乌刃王,劫掠各郡。太祖下诏命令将军庾岳讨伐他。
冬十月,建造天文殿。十一月辛亥日,下诏命令尚书吏部郎中邓渊掌管官制,确立爵位等级,制定乐律,协调音乐;仪曹郎中董谧撰写郊庙、社稷、朝觐、宴飨的礼仪;三公郎中王德制定法令,申明科禁;太史令晁崇制造浑仪,观测天象;吏部尚书崔玄伯总领裁定这些事情。闰月,左丞相、骠骑大将军、卫王元仪以及各位王公卿士,前往宫中上书说:“我们听说北极星处于中心位置,众星辰就会整齐地排列运行;帝王顺应天意,天下人就会仰慕他的法度。陛下的德行契合天地,道义高于三皇五帝,仁爱的风气遍及四海,昌明的教化充满天下,恩泽惠及昆虫,恩惠沾润草木,被天下人歌颂拥戴,八方之外的人都诚心归附,军威所到之处,如同风吹草伏,百姓们翘首期盼,都想托付性命。然而陛下亲自践行谦虚之道,退身自抑,天子的礼仪没有彰显,礼服没有穿戴,这不符合上顺皇天之意、下合百姓拥戴之心。应当光大尊崇圣明的功业,为万世树立榜样。我们冒死上奏。” 太祖多次推辞后才答应。十二月己丑日,太祖亲临天文殿,太尉、司徒献上玺绶,百官都高呼万岁。大赦天下,更改年号。追尊成帝以下各位先帝及其皇后的谥号。音乐使用《皇始》之舞。下诏命令百官商议确定国家的五行次序。尚书崔玄伯等人上奏认为应遵从土德,服饰颜色崇尚黄色,数字使用五,以未日祭祀祖先、辰日举行腊祭,祭祀用的牲畜使用白色。在五郊设立迎气的礼仪,宣告赞美时令,恭敬地把农时传授给百姓,实行夏朝的历法。迁徙六州二十二郡的郡守、豪杰、官吏、百姓二千家到代都。这一年,兰汗杀死慕容宝并自立为主,慕容宝的儿子慕容盛杀死兰汗后僭越称帝。慕容德自称燕王。
二年春正月甲子日,太祖首次在南郊祭祀上帝,以始祖神元皇帝配祭,下坛观看焚柴祭天的礼仪,完成祭祀后返回。乙丑日,特赦京城的罪犯。开始制定三驾的制度。庚午日,太祖向北巡视,分别命令各位将领大规模袭击高车。大将军、常山王元遵等三支军队从东路出兵长川,镇北将军、高凉王元乐真等七支军队从西路出兵牛川,太祖亲自率领六支军队从中路自驳髯水向西北进军。
二月丁亥朔日,各路军队会合,击败高车各部落三十多部,俘获七万多人,马三十多万匹,牛羊一百四十多万头。骠骑大将军、卫王元仪统领三万骑兵另外从西北穿越沙漠一千多里,击败高车残余的七部,俘获二万多人,马五万多匹,牛羊二十多万头,高车的车辆二十多万辆,以及服饰、玩赏等各种物品。返回后驻扎在牛川和薄山,都刻石记录功绩。赏赐随从大臣各有等级差别。庚戌日,征虏将军庾岳在勃海击败张超,张超逃到平原,被他的党羽杀死。利用所俘获的高车部众建造鹿苑,南边依据台阴,北边抵达长城,东边包含白登,连接西山,方圆数十里。开凿渠道引武川的水注入苑中,疏通为三条沟渠,分别流入宫城内外。又开凿鸿雁池。三月己未日,太祖从北伐前线返回。甲子日,开始命令《五经》群书各自设置博士,增加国子太学生员三千人。当月,氐人李辩背叛慕容德,向鄴城行台尚书和跋求援,和跋率领轻骑兵前去接应,攻克滑台,收缴慕容德的宫女和府库物资;又击败慕容德的桂林王慕容镇以及郎吏将士一千多人。丙子日,派遣建义将军庾真、越骑校尉奚斤在太浑川讨伐库狄部头领叶亦干、宥连部头领窦羽泥,击败他们。库狄勤支的儿子沓亦干率领其部落归附。庾真等人进军击败侯莫陈部,俘获马牛羊十余万头,追击消灭残余部众,进入大峨谷。中山太守仇儒逃匿在赵郡,推举盗贼赵准为主,赵准自称使持节、征西大将军、冀青二州牧、钜鹿公,仇儒担任赵准的长史,聚集党羽煽动蛊惑百姓。太祖下诏命令中领军长孙肥讨伐并平定了他们。
夏四月,前清河太守傅世聚集党羽一千多家,自称抚军将军。五月癸亥日,征虏将军庾岳讨伐并击败了他。
秋七月,建造天华殿。辛酉日,在鹿苑大规模检阅军队,赏赐将士各有等级差别。陈郡、河南的一万多流民向内迁徙,太祖派遣使者慰问安抚他们。姚兴派遣部众包围洛阳,司马德宗的将领辛恭靖请求救援。八月,派遣太尉穆崇率领六千骑兵前往救援。增开京城的十二座城门,建造西武库。减免州郡百姓一半的租赋。辛亥日,下诏命令礼官详细撰写各种礼仪,著录在新的法令中。范阳人卢溥,在海滨聚集部众,自称使持节、征北大将军、幽州刺史,攻打劫掠郡县,杀死幽州刺史封沓干。慕容盛的辽西太守李朗,率领全郡归附。西河胡头领护诺于、丁零头领翟同、蜀人头领韩砻,都相继归附。
冬十月,太庙建成,将神元、平文、昭成、献明皇帝的神位迁到太庙。十二月甲午日,慕容盛的征虏将军、燕郡太守高湖,率领三千户人家归附。辛亥日,下诏命令材官将军和突讨伐卢溥。天华殿建成。这一年,吕光立他的儿子吕绍为天王,自称太上皇。吕光死去,他的庶子吕纂杀死吕绍后僭越称帝。秃发乌孤死去,他的弟弟秃发鹿孤继位,派遣使者前来朝贡。
三年春正月戊午日,和突在辽西击败卢溥,生擒卢溥及其儿子卢焕,押送到京城,将他们车裂处死。癸亥日,在北郊举行祭祀。分别命令各位官员巡视州郡,观察民间风俗,举报不守法的行为。赏赐大臣们布帛各有等级差别。二月丁亥日,下诏命令有关官员在东郊祭祀太阳,开始举行耕种籍田的礼仪。壬寅日,皇子元聪去世。三月戊午日,立慕容氏为皇后。当月,开凿城南的沟渠通入城内,建造东西鱼池。
夏四月,姚兴派遣使者前来朝贡。五月戊辰日,下诏命令谒者仆射张济出使姚兴。己巳日,太祖向东巡视,于是前往涿鹿,派遣使者用太牢的礼仪祭祀帝尧、帝舜的庙宇。向西前往马邑,观看灅源。
秋七月壬子日,太祖返回宫中。建造中天殿以及云母堂、金华室。十一月,高车别部头领敕力犍,率领九百多个部落归附。十二月乙未日,太祖下诏说:“世俗之人说汉高祖出身平民却拥有了天下,这是没有明白其中的缘故。刘邦继承尧的正统,隔代传承德行,有蛇龙出现的祥瑞征兆,得到云彩的吉应,五星汇聚,天与人都相互契合,说明顺应天命改朝换代的君主,是由上天的大运所决定的,不能凭借非分的期望去谋求。然而那些狂妄狡诈之徒,之所以不断遭受挫折却仍不停止,实在是被逐鹿天下的说法所迷惑,而对天命感到迷茫。所以有人重蹈覆辙,追随叛乱的踪迹,危害严重的倾覆州郡,危害轻微的败坏邑里,以至于身死名裂,殃及九族,跟随叛乱随波逐流,死而不悔,难道不令人痛心吗!《春秋》的要义,在于赞美大一统,吴、楚僭越称帝,长期以来被诛灭断绝,君子轻视他们虚假的名号,将其比作尘土污垢。如果不是继承圣明的德行,天与人相互契合,帝王的功业,难道能凭空实现吗?纵观古今,不行道义却谋求非分期望的人,只会丧失保全家族的方法,而遭受刀锯的诛杀。拥有国家和家族的人,如果确实能够明白兴衰有固定的时期,知晓天命不可改变,察觉祥瑞征兆的暗中授予,杜绝争夺天下的邪说,禁止奸雄的僭越放纵,思考在知足中获得更多的福分,那么就接近神明的智慧了。这样一来,灾祸就没有理由发生,战争又凭什么兴起呢?后代的人,要以此勉励自己,引以为戒,难道能不谨慎吗!” 当时太史多次上奏说天文错乱,太祖亲自查阅经籍占卜,大多说会有改朝换代、变更政令的事情发生,所以太祖多次更改官号,一是想防范堵塞凶邪狡诈之人的图谋,二是想消除灾祸应对变故。不久后担心大臣们感到疑惑,心中抱怨非议,丙申日又下诏说:“上古的治理方式,崇尚德行而轻视名号,有职责而没有爵位,容易治理且事情有序,所以邪恶的图谋不会产生,奸诈的事情不会发生。周朝末年,下级欺凌上级,纲纪败坏,人们用名号自我确定地位,用职位制定俸禄,卿大夫世代担任官职,大夫们专断事务,阳气的德行不能通畅,议论从卿大夫之家兴起,所以祸乱由此产生,战争由此爆发。秦、汉的弊端,在于舍弃德行崇尚奢侈,有才能的人与无能的人混杂在一起,贤能的人与愚昧的人相互混淆,百官失去秩序,所任用的都不是合适的人。于是忠义之道衰落,廉耻的节操废弃,退让的风气断绝,诋毁赞誉的标准兴起,这没有不是因为看重名位,而招致祸败的。古代设置三公,职责重大忧虑繁多,所以说‘待罪宰相’,将要委托重任要求其成就功业,并非是虚设的荣耀俸禄。然而如今的世俗之人,都把三公辅相的职位视为荣耀尊贵,仰慕并谋求它。这个职位,在于君主的任用罢了,任用它就显得重要,舍弃它就显得轻微。既然如此,官职没有固定的名号,而职责有固定的名分,这样所看重的就是本质了,何必追求三公这样虚假的称号呢?夏桀、商纣身居君主之位,虽然地位高大却值得轻视;周公身为臣子,虽然地位卑微却值得尊崇。一个官职可以施展智慧,简陋的门户可以树立榜样。如果以道德为根本,比那些拥有大量财富却败坏家族的人贤能多了。所以估量自己能力的人,能够善始善终而保全道义;贪图利益的人,会身陷绝境而名声扫地。利益与名声,是引发诋毁赞誉争夺的根源;道德与道义,是精神意识的珍宝。因此道义是治理的根本,名爵是治理的末梢。名号不以道义为根本,就不适合采用;爵位对时代没有补益,就不可以任用。如果加以任用而不禁止,就会造成严重的弊病。能够通晓变化,又不失去正道的,大概只有圣人吧?后代的人如果确实能够思考成败的道理,考察治乱的原因,借鉴殷、周的过失,革除秦、汉的弊端,那么就接近治理得好的状态了。” 这一年,乞伏乾归被姚兴击败,李暠私自自称凉州牧、凉公。
四年春正月,高车别部头领率领其部落三千多个部落归附。二月丁亥日,命令乐师进入学校学习舞蹈,在先圣、先师面前举行释菜的礼仪。丁酉日,分别派遣使者巡视州郡,听取审理诉讼案件,纠察弹劾不守法的官员。三月,太祖亲自捕鱼,将捕获的鱼祭祀宗庙。
夏四月辛卯日,撤销鄴城行台。下诏命令有关官员察举隐居不仕的人才。五月,建造紫极殿、玄武楼、凉风观、石池、鹿苑台。
秋七月,下诏命令镇远将军、兗州刺史长孙肥率领二万步兵骑兵向南攻占许昌、彭城。下诏赏赐天下镇守戍边的将士布帛各有等级差别。冬十二月辛亥日,下诏命令征西大将军、常山王元遵等人率领五万部众讨伐破多兰部头领木易于,材官将军和突率领六千骑兵袭击黜弗、素古延等各部族。召集博士、儒生,比较各种经籍的文字,按义类归类,共四万多字,命名为《众文经》。这一年,慕容盛死去,慕容宝的弟弟慕容熙僭越称帝。吕光的侄子吕隆杀死吕纂后自立为主。卢水胡沮渠蒙逊私自自称凉州牧、张掖公。沮渠蒙逊和李暠都派遣使者前来朝贡。
五年春正月丁丑日,慕容熙派遣将领入侵辽西,虎威将军宿沓干等人率军抵抗失利,放弃令支返回。太祖听说姚兴将要入侵边境,庚寅日,大规模征选车辆和士兵,下诏命令并州各路军队在平阳的乾壁积蓄粮食。戊子日,材官将军和突击败黜弗、素古延等各部族,俘获马三千多匹,牛羊七万多头。辛卯日,蠕蠕祖仑派遣骑兵救援素古延等人,和突在山南河曲迎击并击败他们,俘获铠甲和马二千多匹。撤军返回,赏赐将士各有等级差别。
二月癸丑日,征西大将军、常山王元遵等人到达安定的高平,木易于率领数千骑兵与卫辰、屈丐弃国逃走,追击到陇西瓦亭,没有追上而返回。缴获其辎重库藏,马四万多匹,骆驼、牦牛三千多头,牛、羊九万多口。赏赐将士各有等级差别。将其部众迁徙到京城。僧人张翘自称无上王,与丁零人鲜于次保在常山的行唐聚集党羽。夏四月,太守楼伏连讨伐并斩杀了他们。五月,姚兴派遣他的弟弟安北将军、义阳公姚平率领四万部众前来入侵,平阳的乾壁被姚平攻陷。六月,在东郊训练军队,部署各路军队,下诏命令镇西大将军毗陵王元顺、长孙肥等三名将领率领六万骑兵作为前锋。
秋七月戊辰朔日,太祖向西征讨。八月乙巳日,到达柴壁,姚平坚守城池,太祖进军包围他。姚兴出动全部部众前来救援。甲子日,太祖渡过蒙坑,迎击姚兴的军队,大败他们。
冬十月,姚平投水而死,太祖俘获其残余部众三万多人,相关事情记载在《兴传》中。擒获姚兴的征虏将军、尚书右仆射狄伯支,越骑校尉唐小方,积弩将军姚梁国,建忠将军雷星、康官,北中郎将康猥,姚平的堂弟姚伯禽以下、四品将军以上的官员四十多人。擒获先前逃亡的大臣王次多、靳勤,将他们斩首示众。姚兴多次派遣使者请求讲和,太祖没有答应。大臣们劝太祖进军平定蒲坂,太祖担心蠕蠕制造祸患,戊申日,撤军返回。十一月,太祖驻扎在晋阳。征召相州刺史庾岳为司空。派遣左将军莫题在壶关讨伐上党的盗贼秦颇、丁零人翟都。丁丑日,上党太守捕获秦颇,将其斩首,翟都逃到林虑。十二月辛亥日,太祖从西征前线返回。蠕蠕杜仑侵犯边境,太祖下诏命令常山王元遵追击,没有追上而返回。越勤莫弗率领其部落一万多家归附,居住在五原的北边。这一年,秃发鹿孤病逝,他的弟弟秃发傉檀继位,派遣使者前来朝贡。
六年春正月辛未日,朔方尉迟部别部头领率领一万多家归附,进入云中居住。夏五月,大规模征选车辆和士兵,将要攻占江淮地区,平定荆、扬的叛乱。
秋七月,镇西大将军、司隶校尉、毗陵王元顺有罪,以王的身份回到府第。戊子日,太祖向北巡视,在犲山建造离宫,放纵士兵打猎,向东北越过罽岭,经过参合、代谷。九月,前往南平城,规划测量灅水南岸,面向夏屋山,背靠黄瓜堆,准备建造新的城邑。辛未日,太祖返回宫中。
冬十月,建造西昭阳殿。乙卯日,立皇子元嗣为齐王,加授车骑大将军,职位为相国;元绍为清河王,加授征南大将军;元熙为阳平王;元曜为河南王。封前秦愍王的儿子苻夔为豫章王,陈留王的儿子右将军元悦为朱提王。丁巳日,下诏命令将军伊谓率领二万骑兵向北袭击高车。司马德宗派遣使者前来朝贡。十一月庚午日,伊谓大败高车。这一年,岛夷桓玄废黜他的君主司马德宗并自立为主,僭称大楚。
天赐元年春正月,派遣离石护军刘托率领三千骑兵袭击蒲子。三月丙寅日,擒获姚兴的宁北将军、泰平太守衡谭,俘获三千多人。开始规定县中户口不满一百的撤销该县。
夏四月,下诏命令尚书郎中公孙表出使江南,以观察桓玄的破绽。正遇上桓玄失败,公孙表返回。蠕蠕社仑的堂弟悦伐大那等人图谋杀死社仑并立大那为主,事情被发觉,悦伐大那等人逃奔到魏国。五月,设置山东各冶炼作坊,征发州郡的囚犯和被流放的人制造兵器铠甲。秋九月,太祖亲临昭阳殿,分别设置各种官职,召集朝廷的文武大臣,亲自选拔,根据才能评定任用;制定四等爵位,即王、公、侯、子,废除伯、男的爵位;追录旧臣,加以封爵,各有等级差别。这一年秋天,江南发生大乱,流民背着孩子逃奔淮北,在路上络绎不绝。
冬十月辛巳日,大赦天下,更改年号。建造西宫。十一月,太祖前往西宫,大规模选拔朝廷大臣,命令他们各自辨别宗族乡党,推荐有才能德行的人,各部族子孙中失去家业而被赐予爵位的有二千多人。十二月戊辰日,太祖前往犲山宫。这一年,岛夷刘裕起兵诛杀桓玄。
二年春二月癸亥日,太祖返回宫中。
夏四月,太祖在西郊举行祭祀,车辆旗帜都为黑色。这一年,司马德宗再次僭越称帝。慕容德死去,他哥哥的儿子慕容超僭越称帝。
三年春正月甲申日,太祖向北巡视,前往犲山宫,打猎到屋孤山。二月乙亥日,前往代园山,建造五石亭。三月庚子日,太祖返回宫中。
夏四月庚申日,再次前往犲山宫。命令著作郎王宜弟根据占卜编制《兵法孤虚立成图》三百六十个时辰。于是登上定襄的角史山,又前往马城。甲午日,太祖返回宫中。当月,蠕蠕侵犯边境,夜间征召军队,天将亮时,敌军逃走,于是停止出兵。六月,征发八部五百里以内的男丁建造灅南宫,宫门高达十余丈;开凿沟渠池塘,扩大苑囿;规划建立外城,方圆二十里,分别设置市区和里巷,道路通畅。三十天后完工。
秋七月,太尉穆崇去世。八月甲辰日,太祖前往犲山宫,接着到达青牛山。丙辰日,向西登上武要北原,观看九十九泉,建造石亭,于是前往石漠。九月甲戌朔日,前往漠南盐池。壬午日,到达漠中,观看天盐池;穿越沙漠,向北前往吐盐池。癸巳日,向南返回长川。丙申日,亲临观看长陂。
冬十月庚申日,太祖返回宫中。
四年春二月,封皇子元脩为河间王,元处文为长乐王,元连为广平王,元黎为京兆王。夏五月,太祖向北巡视,从参合陂向东经过蟠羊山,遭遇大雨,洪水冲走辎重数百辆,淹死一百多人。于是向东北越过石漠,到达长川,前往濡源。常山王元遵有罪被赐死。
秋七月,太祖从濡源向西前往参合陂,修筑北宫的城墙,三十天后完工,于是返回宫中。八月,前往犲山宫。当月,诛杀司空庾岳。冬十一月,太祖返回宫中。这一年,慕容宝的养子高云杀死慕容熙后自立为主,赫连屈丐自称大单于、大夏天王。
五年春正月,太祖前往犲山宫,接着前往参合陂,在延水观看捕鱼,到达宁川。三月,姚兴派遣使者前来朝贡。这一年,皇孙拓跋焘出生。
六年夏,太祖身体不适。起初,太祖服用寒食散,自从太医令阴羌死后,药物多次引发疾病,到这时更加严重。而且灾异变故多次出现,太祖忧虑烦闷不安,有时几天不进食,有时通宵不睡觉。将过错归咎于大臣们,喜怒无常,认为文武百官和身边的人都不可信任,担心如同天文占卜所显示的那样,会有身边的祸患发生。太祖追思以往的成败得失,整日整夜独自说话不停,好像旁边有鬼神在与他对话。大臣们上前拜见,太祖追溯他们过去的过错,将他们杀害,其余的人有的因为脸色变化,有的因为呼吸不平稳,有的因为走路姿势不端正,有的因为言辞失措,太祖都认为他们心怀恶意,在外表上表现了出来,于是亲手殴打他们,死去的人都陈列在天安殿前。于是朝廷内外的人都心怀恐惧,有关官员懈怠,不再相互监督;工匠们偷盗劫掠,盗贼公然横行,街巷之中人烟稀少。太祖也听说了这些情况,说:“这是我放纵导致的结果,等度过灾年,将会重新清理整治。”
秋七月,慕容氏的亲属一百多家,图谋向外逃奔,事情被发觉,全部被处死,死亡三百多人。八月,卫王元仪图谋反叛,被赐死。
冬十月戊辰日,太祖在天安殿去世,时年三十九岁。永兴二年九月甲寅日,上谥号为宣武皇帝,安葬在盛乐金陵,庙号太祖。泰常五年,改谥号为道武皇帝。
史臣说:晋朝分崩离析,戎羯等少数民族乘机发难,僭越伪立的政权纷纷兴起,如同豺狼竞相奔走。太祖在安危之中隐显不定,在屈伸进退之际积蓄力量,率领残余的百姓,发挥他的神圣威武,攻克剪除四方的灾难,于是开拓中原,使神人和睦归附,登上皇帝之位。虽然太祖无暇顾及衣冠服饰的整治,在外地奔波劳碌,但他制定的典章制度和谋略规划,都为长久传世奠定了基础。这就是所说的圣人顺应时机出现,百姓拥戴有才能的人,太祖真是非凡的神武之人啊。然而困厄的时期自有定数,灾祸发生……
元年,将昭成皇帝安葬在金陵,建造棺椁时,所用的木片后来都长成了树林。太祖虽然年幼,但却聪慧出众、与众不同。刘库仁常常对他的儿子们说:“这位皇子有高出天下人的志向,能够复兴大业、光耀祖宗的,必定是他。”
七年冬十月,苻坚在淮南战败。当月,慕容文等人杀死刘库仁,刘库仁的弟弟刘眷代管国家部众。
八年,慕容暐的弟弟慕容冲僭越称帝,姚苌自称大单于、万年秦王,慕容垂僭称燕王。
九年,刘库仁的儿子刘显杀死刘眷并取代了他的位置,随后便图谋叛乱。商人王霸得知此事后,在众人之中踩了太祖的脚示意,太祖于是骑马疾驰返回。当时 former 大人梁盖盆子六眷是刘显的主要谋士,完全知晓他的计谋,秘密派遣部将穆崇骑马前去告知太祖。太祖于是暗中结交旧臣长孙犍、元他等人。秋八月,太祖前往贺兰部,当天,刘显果然派人寻找太祖,没能追上,相关事情记载在《献明太后传》中。这一年,鲜卑人乞伏国仁私自自称大单于,苻坚被姚苌杀害,他的儿子苻丕僭越称帝。
登国元年春正月戊申日,太祖即位为代王,在郊外祭祀上天,建立年号,在牛川举行盛大集会。再次任命长孙嵩为南部大人,叔孙普洛为北部大人,分封爵位、评定功勋,各有等级差别。二月,太祖前往定襄的盛乐,让部众休养生息、督促农耕。三月,刘显从善无向南逃往马邑,他的同族奴真率领所属部落前来投降。
夏四月,太祖改称魏王。五月,太祖向东前往陵石。护佛侯部头领侯辰、乙弗部头领代题反叛逃走,将领们请求追击,太祖说:“侯辰等人世代履行职责,虽然有小过错,应当暂且容忍。如今国家刚刚创立,人心尚未统一,愚昧浅近之人本来就会犹豫不决,不值得追击。”
秋七月己酉日,太祖返回盛乐。代题又率领部落前来投降,过了十几天,又逃奔到刘显那里。太祖让他的孙子倍斤代管部落。当月,刘显的弟弟肺泥率领骑兵劫掠奴真的部落,不久后率领部众前来投降。起初,太祖的叔父窟咄被苻坚迁到长安,后来跟随慕容永,慕容永任命他为新兴太守。八月,刘显派遣弟弟亢泥迎接窟咄,并且派兵跟随,逼近南部边境。于是各部族骚动不安,人心观望不定。太祖身边的于桓等人,与各部族人图谋叛乱以响应窟咄,事情泄露后,太祖诛杀了五名主谋,其余的人一概不予追究。太祖担心内部发生变乱,于是向北越过阴山,前往贺兰部,凭借山势固守。派遣使者安同、长孙贺前往慕容垂那里请求派兵援助,慕容垂派遣使者前来朝贡,并命令他的儿子贺驎率领步兵、骑兵跟随安同等人前来。
冬十月,贺驎的军队还未到达,敌军就已经逼近,于是北部大人叔孙普洛等十三人以及各部乌丸人逃奔到刘卫辰那里。太祖从弩山迁到牛川,驻扎在延水南岸,从代谷出兵,在高柳与贺驎会合,大败窟咄。窟咄逃奔到刘卫辰那里,刘卫辰杀死了他,太祖收编了他的全部部众。十二月,慕容垂派遣使者前来朝贡,献上太祖西单于的印玺绶带,封太祖为上谷王,太祖没有接受。这一年,慕容垂在中山僭越称帝,自称大燕;苻丕死去,苻登在陇东自立为帝;姚苌在长安僭越称帝,自称大秦;慕容冲被部下杀死,慕容永僭越称帝。
二年春正月,太祖赏赐功臣长孙嵩等七十三人,各有等级差别。二月,太祖前往宁川。夏五月,派遣使者安同前往慕容垂那里征兵,慕容垂让儿子贺驎率领部众前来会合。六月,太祖亲自率军在马邑南边征讨刘显,追击到弥泽,大败刘显,刘显向南逃奔到慕容永那里,太祖收编了他的全部部落。秋八月,太祖征讨刘显归来。
冬十月癸卯日,太祖前往濡源,派遣外朝大人王建出使慕容垂。十一月,前往赤城。十二月,巡视松漠,返回后前往牛川。
三年春二月,太祖向东巡视。
夏四月,前往东赤城。五月癸亥日,向北征讨库莫奚。六月,大败库莫奚,俘获其四个部落的牲畜十余万头,渡过弱落水,赏赐将士各有等级差别。
秋七月庚申日,库莫奚部头领聚集残余部众,在夜间袭击太祖的行宫,太祖派遣骑兵出击讨伐,将他们全部杀死。当月,太祖返回赤城。八月,派遣九原公元仪出使慕容垂。冬十一月,慕容垂派遣使者前来朝贡。十二月辛卯日,太祖率军西征,到达女水,征讨解如部,大败该部,俘获男女和牲畜十多万。这一年,乞伏国仁死去,他的弟弟乞伏乾归即位,私自自称河南王。
四年春正月甲寅日,太祖袭击高车各部族,大败他们。二月癸巳日,到达女水,征讨叱突邻部,大败该部。戊戌日,贺染干兄弟率领各部族前来救援叱突邻部,与太祖大军相遇,太祖迎击并赶走了他们。
夏四月,太祖返回赤城。五月,陈留公元虔出使慕容垂。
冬十月,慕容垂派遣使者前来朝贡。这一年,氐人吕光自称三河王,派遣使者前来朝贡。
五年春三月甲申日,太祖西征,驻扎在鹿浑海,袭击高车袁纥部,大败该部,俘获人口、马牛羊二十多万。慕容垂派遣儿子贺驎率领部众前来会合。
夏四月丙寅日,太祖前往意辛山,与贺驎一起征讨贺兰、纥突邻、纥奚等部落,大败他们。六月,返回牛川。刘卫辰派遣儿子直力鞮入侵贺兰部,将其包围,贺讷等人请求投降,诉说困境。秋七月丙子日,太祖率军前去救援,到达羊山,直力鞮退走。
八月,太祖返回牛川。派遣秦王元觚出使慕容垂。九月壬申日,在囊曲河征讨叱奴部,大败该部。
冬十月,太祖迁到云中,在狼山征讨高车豆陈部,击败该部。十一月,纥奚部大人库寒率领全部部众归附。十二月,纥突邻大人屈地鞬率领全部部众归附。太祖返回后驻扎在白漠。
六年春二月,太祖前往纽垤川。三月,派遣九原公元仪、陈留公元虔等人向西征讨黜弗部,大败该部。
夏四月,太祖祭祀上天。六月,慕容贺驎在赤城击败贺讷,太祖率军前去救援,贺驎退走。
秋七月壬申日,太祖在牛川操练军队,之后返回纽垤川。慕容垂扣留元觚并要求太祖献上名马,太祖拒绝了他。于是太祖派遣使者前往慕容永那里,慕容永派遣大鸿胪慕容钧献上表章劝太祖进位称帝。当月,刘卫辰派遣儿子直力鞮出兵棝杨塞,入侵到黑城。九月,太祖袭击五原,屠戮该城,收缴那里的存粮,返回纽垤川,在棝杨塞北边树立石碑记录功绩。
冬十月戊戌日,太祖向北征讨蠕蠕(即柔然),追击到大碛南床山下,大败蠕蠕。赏赐随从大臣各有等级差别。蠕蠕的东西二部头领匹候跋和缊纥提,斩杀了别帅屋击,相关事情记载在《蠕蠕传》中。十一月戊辰日,太祖返回纽垤川。戊寅日,刘卫辰派遣儿子直力鞮入侵南部边境。己卯日,太祖出兵征讨。壬午日,在铁歧山南大败直力鞮的军队,缴获其器械、辎重以及牛羊二十多万头。戊子日,太祖从五原金津向南渡过黄河。辛卯日,驻扎在刘卫辰的居所悦跋城,刘卫辰父子逃奔。壬辰日,太祖下诏命令将领们追击,擒获直力鞮。十二月,擒获刘卫辰的尸体,斩首示众,于是消灭了刘卫辰部。相关事情记载在《卫辰传》中。刘卫辰的小儿子屈丐,逃奔到薛干部。太祖驻扎在盐池,黄河以南的各部族全部平定。统计刘卫辰的珍宝和牲畜,有名马三十多万匹,牛羊四百多万头,赏赐大臣各有等级差别。收捕刘卫辰的子弟、宗族五千多人,无论老少全部杀死。山胡头领幡颓、业易于等人率领三千多家归附,被迁徙到马邑居住。这一年,建造河南宫。
七年春正月,太祖前往木根山,接着驻扎在黑盐池,设宴款待大臣,接见各国前来朝贡的使者,然后向北前往美水。三月甲子日,在水边宴请大臣,之后返回河南宫。西部泣黎大人茂鲜反叛逃走,太祖派遣南部大人长孙嵩追击讨伐,大败茂鲜。夏五月,赏赐各级官员马牛羊各有等级差别。秋八月,太祖前往漠南,修筑巡台。冬十二月,慕容永派遣使者前来朝贡。这一年,皇子元嗣出生。
八年春正月,太祖向南巡视。二月,前往羖羊原,赶赴白楼。三月,太祖率军西征侯吕邻部。
夏四月,到达苦水,大败侯吕邻部。五月,返回白楼。慕容垂在长子征讨慕容永。六月,太祖向北巡视,慕容永前来告急,太祖派遣陈留公元虔、将军庾岳率领五万骑兵向东渡过黄河救援,击败类拔部头领刘曜等人,迁徙该部落。元虔等人于是驻扎在秀容,慕容垂于是包围长子。
秋七月,太祖前往新坛,庚寅日,宴请大臣,接着操练军队。此前,刘卫辰的儿子屈丐逃奔到薛干部,太祖征召他但薛干部不肯送出。
八月,太祖向南征讨薛干部头领太悉佛于三城,正遇上太悉佛先出兵攻打曹覆,太祖乘虚屠戮三城,俘获太悉佛的儿子和珍宝,迁徙其部众后返回。太悉佛得知后,赶来救援已来不及,于是逃奔到姚兴那里。九月,太祖返回河南宫。这一年,姚苌死去。
九年春三月,太祖向北巡视,派遣东平公元仪在黄河以北的五原到棝杨塞之外屯田。夏五月,在黄河以东屯田。
秋七月,返回河南宫。
冬十月,蠕蠕社仑等人率领部落向西逃走,相关事情记载在《蠕蠕传》中。这一年,姚苌的儿子姚兴僭越称帝,杀死苻登;慕容垂消灭慕容永。
十年春正月,太悉佛从长安返回岭北,上郡以西的地区都响应他。夏五月,太祖前往盐池。六月,返回河南宫。
秋七月,慕容垂派遣儿子慕容宝来入侵五原,建造船只、收缴粮食。太祖派遣右司马许谦前往姚兴那里征兵,东平公元仪迁徙并占据朔方。八月,太祖在河南亲自训练军队。九月,进军,临近黄河修筑高台通告渡口,旗帜沿黄河东西绵延一千多里。当时,陈留公元虔率领五万骑兵在东边,以断绝慕容宝的左翼;元仪率领五万骑兵在黄河以北,以牵制他的后方;略阳公元遵率领七万骑兵堵塞他前往中山的道路。
冬十月辛未日,慕容宝烧毁船只连夜逃跑。十一月己卯日,太祖进军渡过黄河。乙酉日傍晚,到达参合陂。丙戌日,大败慕容宝的军队,相关事情记载在《宝传》中。生擒慕容宝的陈留王慕容绍、鲁阳王慕容倭奴、桂林王慕容道成、济阴公尹国、北地王世子钟葵、安定王世子羊兒以下文武将吏数千人,缴获器械、铠甲、辎重、军资杂财十余万件。从俘虏中选拔有才能见识的贾彝、贾闺、晁崇等人参与谋划商议,效仿古代的典章制度。赏赐大臣将领各有等级差别。十二月,太祖返回云中的盛乐。
皇始元年春正月,太祖在定襄的虎山大规模狩猎,接着向东前往善无北陂。三月,慕容垂前来入侵桑乾川。阿留公元虔先前镇守平城,当时征兵尚未集结,元虔率领部下截击,失利战死。慕容垂于是到达平城西北,越过山岭扎营。得知太祖将要到来,于是筑城自守,后来病重,于是逃走,死在上谷。他的儿子慕容宝隐瞒丧事返回,到中山后僭越称帝。夏六月癸酉日,太祖派遣将军王建等三支军队征讨慕容宝的广宁太守刘亢泥,将其斩杀,迁徙其部落。慕容宝的上谷太守慕容普邻,弃郡逃走。丁亥日,皇太后贺氏去世。当月,安葬献明太后。
秋七月,右司马许谦上书劝太祖进位称帝,太祖开始使用天子的旌旗,出入时清道警戒,于是更改年号。八月庚寅日,在东郊训练军队。己亥日,大举征讨慕容宝,太祖亲自率领六十多万大军,向南从马邑出兵,越过句注山。旌旗连绵二千多里,击鼓前进,百姓的房屋都受到震动。另外下诏命令将军封真等三支军队,从东路出兵袭击幽州,包围蓟城。九月戊午日,太祖驻扎在阳曲,登上西山,俯瞰晋阳,命令将领们率领骑兵包围威胁晋阳,不久后撤军返回。慕容宝的并州牧辽西王慕容农十分恐惧,带着妻子儿女弃城连夜出逃,向东逃走,并州平定。太祖开始建立台省,设置百官,分封任命公侯、将军、刺史、太守,尚书郎以下的官职全部任用文人。太祖刚刚开拓中原,留意安抚接纳人才,士大夫们前往军营拜见的,无论老少,都被引入接见,太祖慰问详尽,让他们能够畅所欲言,只要有微小的才能,都被任用。己未日,下诏命令辅国将军奚牧攻占晋川,在平陶城擒获慕容宝的丹阳王慕容买得等人。
冬十月乙酉日,太祖从井陉出兵,派遣冠军将军王建、左军将军李栗率领五万骑兵作为先锋先行。十一月庚子朔日,太祖到达真定。从常山以东,地方官员有的弃城逃跑,有的到军营前叩首投降,只有中山、鄴、信都三座城池没有攻下。另外下诏命令征东大将军东平公元仪率领五万骑兵向南攻打鄴城,冠军将军王建、左军将军李栗等人攻打信都,军队所经过的地方,不得伤害百姓的桑树、枣树。戊午日,进军中山;己未日,率领骑兵包围中山。太祖对将领们说:“我估量慕容宝不会出战,必定会凭借城池自守,苟延残喘。急于进攻会损伤士兵,长期围困会耗费粮食,不如先平定鄴城、信都,然后再返回攻取中山,这是有利的计策。如果转移军队远去,慕容宝必定会分散部众到民间寻找粮食,这样一来,人心离散,再攻打就容易攻克了。” 将领们都表示赞同。丁卯日,太祖前往鲁口城。这一年,司马昌明死去,他的儿子司马德宗僭越称帝,派遣使者前来朝贡。吕光僭称天王,国号大凉,派遣使者前来朝贡。
二年春正月己亥朔日,太祖在鲁口大规模宴请大臣。慕容宝派遣他的左卫将军慕容腾入侵博陵,杀死中山太守以及高阳各县的县令、县长,劫掠租税运输。当时信都还没有攻下,庚申日,太祖进军信都。壬戌日,率领骑兵包围信都。当天夜里,慕容宝的冀州刺史宜都王慕容凤翻越城墙逃走,返回中山。癸亥日,慕容宝的辅国将军张骧、护军将军徐超率领将吏以下人员献城投降。慕容宝得知太祖前往信都,于是奔赴博陵的深泽,驻扎在呼沱水畔,派遣弟弟贺麟入侵杨城,杀死常山守兵三百多人。慕容宝拿出全部珍宝和宫女招募郡县的人,许多盗贼和无赖之徒都响应他。
二月己巳日,太祖前往杨城。丁丑日,军队驻扎在钜鹿的柏肆坞,临近呼沱水。当天夜里,慕容宝率领全部部众袭击军营,火势蔓延到太祖的行宫,士兵们惊慌溃散。太祖惊醒起身,来不及穿戴衣冠,光着脚出来击鼓。不久后,身边的侍从以及中军将士逐渐聚集过来。太祖设下奇阵,在营外燃起烽火,派遣骑兵冲击敌军,慕容宝的军队大败,被斩首一万多级,擒获其将军高长等四千多人。戊寅日,慕容宝逃回中山,太祖缴获其器械、仪仗、辎重数十万件。慕容宝的尚书闵亮、秘书监崔逞、太常孙沂、殿中侍御史孟辅等人都前来投降,投降的人接连不断,太祖赏赐任命他们官职爵位各有等级差别。平原人徐超在畔城聚集部众反叛,太祖下诏命令将军奚辱追捕并斩杀了他。并州守将封真率领其种族与徒何人反叛,打算攻打刺史元延,元延讨伐并平定了叛乱。当时,柏肆之战后,远近流传着流言蜚语,贺兰部头领附力眷、纥突邻部头领匿物尼、纥奚部头领叱奴根在阴馆聚集党羽反叛,南安公元顺率领军队征讨,没有攻克,战死数千人。太祖下诏命令安远将军庾岳统领一万骑兵,返回讨伐叱奴根等人,消灭了他们。三月己酉日,太祖驻扎在卢奴。慕容宝派遣使者求和,请求送回元觚,割让常山以西的土地奉送魏国,乞求保住中山以东的土地。太祖答应了他,不久后慕容宝背弃盟约。辛亥日,太祖驻扎在中山,命令将领们包围中山。当天夜里,慕容宝的弟弟贺麟带着妻子儿女逃到西山。慕容宝见贺麟逃走,担心他先占据和龙,壬子日夜里,于是带着妻子儿女以及兄弟宗族数千骑兵向北逃奔。慕容宝的将领李沈、王次多、张超、贾归等人前来投降。太祖派遣将军长孙肥追击慕容宝,到达范阳,没有追上而返回。中山城内的人共同拥立慕容普邻为主。
夏四月,太祖因军粮供应不上,于是下诏命令征东大将军东平公元仪解除对鄴城的包围,迁徙驻扎在钜鹿,在杨城积蓄粮食。慕容普邻派出六千多名步兵,伺机袭击各屯兵之地。太祖下诏命令将军长孙肥等人率领轻骑兵挑战,自己率领五千虎队从后方横截敌军,斩首五千人,生擒七百人,宽恕并遣返了他们。夏五月庚子日,大规模赏赐功臣。太祖因中山城内的人被慕容普邻胁迫,而大军逼近,他们想投降却没有门路,于是秘密招抚晓谕他们。甲辰日,太祖炫耀兵力、展示军威以告知城内的人,命令各路军队解除包围向南迁徙,以等待城内发生变化。甲寅日,任命东平公元仪为骠骑大将军、都督中外诸军事、兖豫雍荆徐扬六州牧、左丞相,封为卫王;襄城公元题,进封为王。
秋七月,慕容普邻派遣乌丸人张骧率领五千多人出城寻找粮食,入侵常山的灵寿,杀害官吏百姓。贺麟从丁零国进入张骧的军队,凭借其部众,再次进入中山,杀死慕容普邻并自立为主。太祖返回鲁口,派遣将军长孙肥率领一千骑兵袭击中山,攻入外城后返回。八月丙寅朔日,太祖从鲁口进军常山的九门。当时发生大瘟疫,人马牛大多死亡,太祖向将领们询问瘟疫情况,将领们回答说:“存活下来的只有十分之四五。” 当时中山仍然坚守抵抗,而且饥荒和瘟疫同时降临,大臣们都想返回北方。太祖知晓他们的心意,于是对他们说:“这本来就是天命,又能怎么办呢!天下的人,都可以与我们共同建立国家,关键在于我如何安抚他们罢了,何必担忧没有百姓!” 大臣们于是不敢再说话。太祖派遣抚军大将军略阳公元遵袭击中山,收割其庄稼蔬菜,攻入外城后返回。九月,贺麟因饥饿困窘,率领三万多人出城入侵新市。甲子晦日,太祖进军征讨贺麟。太史令晁崇上奏说:“不吉利。” 太祖说:“这话是什么意思?” 晁崇回答说:“过去商纣王在甲子日灭亡,兵家忌讳这一天。” 太祖说:“商纣王在甲子日灭亡,周武王不也在甲子日取胜吗?” 晁崇无法回答。
冬十月丙寅日,太祖进军新市。贺麟后退据守泒水,依靠渐洳泽固守。甲戌日,太祖亲临贺麟的军营,在义台坞交战,大败贺麟的军队,斩首九千多级。贺麟单人匹马逃到西山,于是逃奔到鄴城,慕容德杀死了他。甲申日,贺麟所任命的公卿、尚书、将吏、士卒二万多人投降。他的将领张骧、李沈、慕容文等人先前已经投降,不久后都逃走返回,这一天再次被擒获,太祖都宽恕了他们,不予追究。缴获贺麟所传的皇帝玺绶、图书、府库、珍宝,统计有数万件,赏赐功臣以及将士各有等级差别。中山平定。乙酉日,襄城王元题去世。丁亥日,派遣三万骑兵赶赴卫王元仪那里,准备攻打鄴城。这一年,鲜卑人秃发乌孤私自自称大单于、西平王。
天兴元年春正月,慕容德逃走据守滑台。元仪攻克鄴城,收缴其仓库物资,太祖下诏赏赐将士各有等级差别。元仪追击慕容德到黄河边,没有追上而返回。庚子日,太祖从中山前往常山的真定,驻扎在赵郡的高邑,接着前往鄴城。对年老无法养活自己的百姓,太祖下诏命令郡县救济抚恤他们。太祖到达鄴城后,巡视台榭,遍览宫城,有了定都的想法,于是设置行台,任命龙骧将军日南公和跋为尚书,与左丞贾彝率领郎吏以及五千士兵镇守鄴城。太祖从鄴城返回中山,所经过的地方慰问百姓,下诏命令大军所经过的州郡,免除一年的赋税,减免山东百姓一半的租赋。太祖将要向北返回,征发一万名士兵修治直道,从望都铁关开凿恒岭到代地五百多里。太祖担心返回后山东发生变乱,于是在中山设置行台,下诏命令左丞相、守尚书令、卫王元仪镇守中山,抚军大将军、略阳公元遵镇守勃海的合口。右军将军尹国先前在冀州监督租税,得知太祖将要返回,图谋反叛,打算袭击信都。安南将军长孙嵩擒获尹国并送往太祖处,将其斩首。辛酉日,太祖从中山出发,到达望都尧山。迁徙山东六州的百姓官吏以及徒何、高丽等各少数民族三十六万人,能工巧匠十万多人,以充实京城。太祖驻扎在恆山的南边。博陵、勃海、章武的盗贼纷纷起兵,略阳公元遵等人讨伐并平定了他们。广川太守贺卢杀死冀州刺史王辅,驱使率领守兵,劫掠阳平、顿丘各郡,于是向南渡过黄河,逃奔到慕容德那里。
二月,太祖从中山前往繁宫,重新选拔屯卫士兵。下诏给向内迁徙的新归附百姓提供耕牛,按人口分配土地。三月,离石胡头领呼延铁、西河胡头领张崇等人聚集党羽数千人反叛,太祖下诏命令安远将军庾岳讨伐并平定了他们。渔阳的盗贼库傉官韬聚集部众反叛,太祖下诏命令中坚将军伊谓讨伐他。征召左丞相、卫王元仪返回京城,下诏命令略阳公元遵代替他镇守中山。
夏四月壬戌日,进封元遵为常山王,南安公元顺为毗陵王,征虏将军、历阳公穆崇为太尉,安南将军、钜鹿公长孙嵩为司徒。太祖在西郊祭祀上天,旗帜仪仗比以往更加盛大。广平太守、辽西公元意烈图谋反叛,在郡中被赐死,宽恕了他的妻子儿女。鄜城的屠各部落董羌、杏城的卢水部落郝奴、河东的蜀人薛榆、氐人头领苻兴,各自率领其部众归附。六月丙子日,下诏命令有关官员商议确定国号。大臣们说:“过去周、秦以前,诸侯世代居住在自己出生的土地上,建立国家,等到统治天下,就沿用原来的国号。自从汉朝以来,废除诸侯设置郡守,没有世代相传的诸侯,那些顺应天命兴起的人,都不是凭借一尺土地的资本。如今我们的国家万世相传,在云代开创基业,我们认为如果想要长远,应当以‘代’作为国号。” 太祖下诏说:“过去我的远祖,总领统治幽都,控制远方的国家,虽然登上了王位,但没有平定九州。到了我这一代,处于百代的末世,天下分裂,华夏没有主人。民间习俗虽然不同,但安抚他们在于德行,所以我亲自率领六军,扫平中原,铲除凶逆,远近都归顺臣服。应当沿用先前的国号,称为‘魏’。向天下宣告,让大家都知晓我的心意。”
秋七月,迁都平城,开始营建宫室,建立宗庙,设立社稷。渔阳乌丸人库傉官韬再次聚集党羽为寇,太祖下诏命令冠军将军王建讨伐并平定了他。八月,下诏命令有关官员划定京城的疆界,制定郊野的范围,修整道路,标明里程,统一重量标准,校准容量单位,确定长度单位。派遣使者巡视各郡国,举报上奏不守法的地方官员,太祖亲自查阅考察,决定其升降任免。九月,乌丸人张骧的儿子张超,收罗逃亡之人,聚集党羽三千多家,占据勃海的南皮,自称征东大将军、乌刃王,劫掠各郡。太祖下诏命令将军庾岳讨伐他。
冬十月,建造天文殿。十一月辛亥日,下诏命令尚书吏部郎中邓渊掌管官制,确立爵位等级,制定乐律,协调音乐;仪曹郎中董谧撰写郊庙、社稷、朝觐、宴飨的礼仪;三公郎中王德制定法令,申明科禁;太史令晁崇制造浑仪,观测天象;吏部尚书崔玄伯总领裁定这些事情。闰月,左丞相、骠骑大将军、卫王元仪以及各位王公卿士,前往宫中上书说:“我们听说北极星处于中心位置,众星辰就会整齐地排列运行;帝王顺应天意,天下人就会仰慕他的法度。陛下的德行契合天地,道义高于三皇五帝,仁爱的风气遍及四海,昌明的教化充满天下,恩泽惠及昆虫,恩惠沾润草木,被天下人歌颂拥戴,八方之外的人都诚心归附,军威所到之处,如同风吹草伏,百姓们翘首期盼,都想托付性命。然而陛下亲自践行谦虚之道,退身自抑,天子的礼仪没有彰显,礼服没有穿戴,这不符合上顺皇天之意、下合百姓拥戴之心。应当光大尊崇圣明的功业,为万世树立榜样。我们冒死上奏。” 太祖多次推辞后才答应。十二月己丑日,太祖亲临天文殿,太尉、司徒献上玺绶,百官都高呼万岁。大赦天下,更改年号。追尊成帝以下各位先帝及其皇后的谥号。音乐使用《皇始》之舞。下诏命令百官商议确定国家的五行次序。尚书崔玄伯等人上奏认为应遵从土德,服饰颜色崇尚黄色,数字使用五,以未日祭祀祖先、辰日举行腊祭,祭祀用的牲畜使用白色。在五郊设立迎气的礼仪,宣告赞美时令,恭敬地把农时传授给百姓,实行夏朝的历法。迁徙六州二十二郡的郡守、豪杰、官吏、百姓二千家到代都。这一年,兰汗杀死慕容宝并自立为主,慕容宝的儿子慕容盛杀死兰汗后僭越称帝。慕容德自称燕王。
二年春正月甲子日,太祖首次在南郊祭祀上帝,以始祖神元皇帝配祭,下坛观看焚柴祭天的礼仪,完成祭祀后返回。乙丑日,特赦京城的罪犯。开始制定三驾的制度。庚午日,太祖向北巡视,分别命令各位将领大规模袭击高车。大将军、常山王元遵等三支军队从东路出兵长川,镇北将军、高凉王元乐真等七支军队从西路出兵牛川,太祖亲自率领六支军队从中路自驳髯水向西北进军。
二月丁亥朔日,各路军队会合,击败高车各部落三十多部,俘获七万多人,马三十多万匹,牛羊一百四十多万头。骠骑大将军、卫王元仪统领三万骑兵另外从西北穿越沙漠一千多里,击败高车残余的七部,俘获二万多人,马五万多匹,牛羊二十多万头,高车的车辆二十多万辆,以及服饰、玩赏等各种物品。返回后驻扎在牛川和薄山,都刻石记录功绩。赏赐随从大臣各有等级差别。庚戌日,征虏将军庾岳在勃海击败张超,张超逃到平原,被他的党羽杀死。利用所俘获的高车部众建造鹿苑,南边依据台阴,北边抵达长城,东边包含白登,连接西山,方圆数十里。开凿渠道引武川的水注入苑中,疏通为三条沟渠,分别流入宫城内外。又开凿鸿雁池。三月己未日,太祖从北伐前线返回。甲子日,开始命令《五经》群书各自设置博士,增加国子太学生员三千人。当月,氐人李辩背叛慕容德,向鄴城行台尚书和跋求援,和跋率领轻骑兵前去接应,攻克滑台,收缴慕容德的宫女和府库物资;又击败慕容德的桂林王慕容镇以及郎吏将士一千多人。丙子日,派遣建义将军庾真、越骑校尉奚斤在太浑川讨伐库狄部头领叶亦干、宥连部头领窦羽泥,击败他们。库狄勤支的儿子沓亦干率领其部落归附。庾真等人进军击败侯莫陈部,俘获马牛羊十余万头,追击消灭残余部众,进入大峨谷。中山太守仇儒逃匿在赵郡,推举盗贼赵准为主,赵准自称使持节、征西大将军、冀青二州牧、钜鹿公,仇儒担任赵准的长史,聚集党羽煽动蛊惑百姓。太祖下诏命令中领军长孙肥讨伐并平定了他们。
夏四月,前清河太守傅世聚集党羽一千多家,自称抚军将军。五月癸亥日,征虏将军庾岳讨伐并击败了他。
秋七月,建造天华殿。辛酉日,在鹿苑大规模检阅军队,赏赐将士各有等级差别。陈郡、河南的一万多流民向内迁徙,太祖派遣使者慰问安抚他们。姚兴派遣部众包围洛阳,司马德宗的将领辛恭靖请求救援。八月,派遣太尉穆崇率领六千骑兵前往救援。增开京城的十二座城门,建造西武库。减免州郡百姓一半的租赋。辛亥日,下诏命令礼官详细撰写各种礼仪,著录在新的法令中。范阳人卢溥,在海滨聚集部众,自称使持节、征北大将军、幽州刺史,攻打劫掠郡县,杀死幽州刺史封沓干。慕容盛的辽西太守李朗,率领全郡归附。西河胡头领护诺于、丁零头领翟同、蜀人头领韩砻,都相继归附。
冬十月,太庙建成,将神元、平文、昭成、献明皇帝的神位迁到太庙。十二月甲午日,慕容盛的征虏将军、燕郡太守高湖,率领三千户人家归附。辛亥日,下诏命令材官将军和突讨伐卢溥。天华殿建成。这一年,吕光立他的儿子吕绍为天王,自称太上皇。吕光死去,他的庶子吕纂杀死吕绍后僭越称帝。秃发乌孤死去,他的弟弟秃发鹿孤继位,派遣使者前来朝贡。
三年春正月戊午日,和突在辽西击败卢溥,生擒卢溥及其儿子卢焕,押送到京城,将他们车裂处死。癸亥日,在北郊举行祭祀。分别命令各位官员巡视州郡,观察民间风俗,举报不守法的行为。赏赐大臣们布帛各有等级差别。二月丁亥日,下诏命令有关官员在东郊祭祀太阳,开始举行耕种籍田的礼仪。壬寅日,皇子元聪去世。三月戊午日,立慕容氏为皇后。当月,开凿城南的沟渠通入城内,建造东西鱼池。
夏四月,姚兴派遣使者前来朝贡。五月戊辰日,下诏命令谒者仆射张济出使姚兴。己巳日,太祖向东巡视,于是前往涿鹿,派遣使者用太牢的礼仪祭祀帝尧、帝舜的庙宇。向西前往马邑,观看灅源。
秋七月壬子日,太祖返回宫中。建造中天殿以及云母堂、金华室。十一月,高车别部头领敕力犍,率领九百多个部落归附。十二月乙未日,太祖下诏说:“世俗之人说汉高祖出身平民却拥有了天下,这是没有明白其中的缘故。刘邦继承尧的正统,隔代传承德行,有蛇龙出现的祥瑞征兆,得到云彩的吉应,五星汇聚,天与人都相互契合,说明顺应天命改朝换代的君主,是由上天的大运所决定的,不能凭借非分的期望去谋求。然而那些狂妄狡诈之徒,之所以不断遭受挫折却仍不停止,实在是被逐鹿天下的说法所迷惑,而对天命感到迷茫。所以有人重蹈覆辙,追随叛乱的踪迹,危害严重的倾覆州郡,危害轻微的败坏邑里,以至于身死名裂,殃及九族,跟随叛乱随波逐流,死而不悔,难道不令人痛心吗!《春秋》的要义,在于赞美大一统,吴、楚僭越称帝,长期以来被诛灭断绝,君子轻视他们虚假的名号,将其比作尘土污垢。如果不是继承圣明的德行,天与人相互契合,帝王的功业,难道能凭空实现吗?纵观古今,不行道义却谋求非分期望的人,只会丧失保全家族的方法,而遭受刀锯的诛杀。拥有国家和家族的人,如果确实能够明白兴衰有固定的时期,知晓天命不可改变,察觉祥瑞征兆的暗中授予,杜绝争夺天下的邪说,禁止奸雄的僭越放纵,思考在知足中获得更多的福分,那么就接近神明的智慧了。这样一来,灾祸就没有理由发生,战争又凭什么兴起呢?后代的人,要以此勉励自己,引以为戒,难道能不谨慎吗!” 当时太史多次上奏说天文错乱,太祖亲自查阅经籍占卜,大多说会有改朝换代、变更政令的事情发生,所以太祖多次更改官号,一是想防范堵塞凶邪狡诈之人的图谋,二是想消除灾祸应对变故。不久后担心大臣们感到疑惑,心中抱怨非议,丙申日又下诏说:“上古的治理方式,崇尚德行而轻视名号,有职责而没有爵位,容易治理且事情有序,所以邪恶的图谋不会产生,奸诈的事情不会发生。周朝末年,下级欺凌上级,纲纪败坏,人们用名号自我确定地位,用职位制定俸禄,卿大夫世代担任官职,大夫们专断事务,阳气的德行不能通畅,议论从卿大夫之家兴起,所以祸乱由此产生,战争由此爆发。秦、汉的弊端,在于舍弃德行崇尚奢侈,有才能的人与无能的人混杂在一起,贤能的人与愚昧的人相互混淆,百官失去秩序,所任用的都不是合适的人。于是忠义之道衰落,廉耻的节操废弃,退让的风气断绝,诋毁赞誉的标准兴起,这没有不是因为看重名位,而招致祸败的。古代设置三公,职责重大忧虑繁多,所以说‘待罪宰相’,将要委托重任要求其成就功业,并非是虚设的荣耀俸禄。然而如今的世俗之人,都把三公辅相的职位视为荣耀尊贵,仰慕并谋求它。这个职位,在于君主的任用罢了,任用它就显得重要,舍弃它就显得轻微。既然如此,官职没有固定的名号,而职责有固定的名分,这样所看重的就是本质了,何必追求三公这样虚假的称号呢?夏桀、商纣身居君主之位,虽然地位高大却值得轻视;周公身为臣子,虽然地位卑微却值得尊崇。一个官职可以施展智慧,简陋的门户可以树立榜样。如果以道德为根本,比那些拥有大量财富却败坏家族的人贤能多了。所以估量自己能力的人,能够善始善终而保全道义;贪图利益的人,会身陷绝境而名声扫地。利益与名声,是引发诋毁赞誉争夺的根源;道德与道义,是精神意识的珍宝。因此道义是治理的根本,名爵是治理的末梢。名号不以道义为根本,就不适合采用;爵位对时代没有补益,就不可以任用。如果加以任用而不禁止,就会造成严重的弊病。能够通晓变化,又不失去正道的,大概只有圣人吧?后代的人如果确实能够思考成败的道理,考察治乱的原因,借鉴殷、周的过失,革除秦、汉的弊端,那么就接近治理得好的状态了。” 这一年,乞伏乾归被姚兴击败,李暠私自自称凉州牧、凉公。
四年春正月,高车别部头领率领其部落三千多个部落归附。二月丁亥日,命令乐师进入学校学习舞蹈,在先圣、先师面前举行释菜的礼仪。丁酉日,分别派遣使者巡视州郡,听取审理诉讼案件,纠察弹劾不守法的官员。三月,太祖亲自捕鱼,将捕获的鱼祭祀宗庙。
夏四月辛卯日,撤销鄴城行台。下诏命令有关官员察举隐居不仕的人才。五月,建造紫极殿、玄武楼、凉风观、石池、鹿苑台。
秋七月,下诏命令镇远将军、兗州刺史长孙肥率领二万步兵骑兵向南攻占许昌、彭城。下诏赏赐天下镇守戍边的将士布帛各有等级差别。冬十二月辛亥日,下诏命令征西大将军、常山王元遵等人率领五万部众讨伐破多兰部头领木易于,材官将军和突率领六千骑兵袭击黜弗、素古延等各部族。召集博士、儒生,比较各种经籍的文字,按义类归类,共四万多字,命名为《众文经》。这一年,慕容盛死去,慕容宝的弟弟慕容熙僭越称帝。吕光的侄子吕隆杀死吕纂后自立为主。卢水胡沮渠蒙逊私自自称凉州牧、张掖公。沮渠蒙逊和李暠都派遣使者前来朝贡。
五年春正月丁丑日,慕容熙派遣将领入侵辽西,虎威将军宿沓干等人率军抵抗失利,放弃令支返回。太祖听说姚兴将要入侵边境,庚寅日,大规模征选车辆和士兵,下诏命令并州各路军队在平阳的乾壁积蓄粮食。戊子日,材官将军和突击败黜弗、素古延等各部族,俘获马三千多匹,牛羊七万多头。辛卯日,蠕蠕祖仑派遣骑兵救援素古延等人,和突在山南河曲迎击并击败他们,俘获铠甲和马二千多匹。撤军返回,赏赐将士各有等级差别。
二月癸丑日,征西大将军、常山王元遵等人到达安定的高平,木易于率领数千骑兵与卫辰、屈丐弃国逃走,追击到陇西瓦亭,没有追上而返回。缴获其辎重库藏,马四万多匹,骆驼、牦牛三千多头,牛、羊九万多口。赏赐将士各有等级差别。将其部众迁徙到京城。僧人张翘自称无上王,与丁零人鲜于次保在常山的行唐聚集党羽。夏四月,太守楼伏连讨伐并斩杀了他们。五月,姚兴派遣他的弟弟安北将军、义阳公姚平率领四万部众前来入侵,平阳的乾壁被姚平攻陷。六月,在东郊训练军队,部署各路军队,下诏命令镇西大将军毗陵王元顺、长孙肥等三名将领率领六万骑兵作为前锋。
秋七月戊辰朔日,太祖向西征讨。八月乙巳日,到达柴壁,姚平坚守城池,太祖进军包围他。姚兴出动全部部众前来救援。甲子日,太祖渡过蒙坑,迎击姚兴的军队,大败他们。
冬十月,姚平投水而死,太祖俘获其残余部众三万多人,相关事情记载在《兴传》中。擒获姚兴的征虏将军、尚书右仆射狄伯支,越骑校尉唐小方,积弩将军姚梁国,建忠将军雷星、康官,北中郎将康猥,姚平的堂弟姚伯禽以下、四品将军以上的官员四十多人。擒获先前逃亡的大臣王次多、靳勤,将他们斩首示众。姚兴多次派遣使者请求讲和,太祖没有答应。大臣们劝太祖进军平定蒲坂,太祖担心蠕蠕制造祸患,戊申日,撤军返回。十一月,太祖驻扎在晋阳。征召相州刺史庾岳为司空。派遣左将军莫题在壶关讨伐上党的盗贼秦颇、丁零人翟都。丁丑日,上党太守捕获秦颇,将其斩首,翟都逃到林虑。十二月辛亥日,太祖从西征前线返回。蠕蠕杜仑侵犯边境,太祖下诏命令常山王元遵追击,没有追上而返回。越勤莫弗率领其部落一万多家归附,居住在五原的北边。这一年,秃发鹿孤病逝,他的弟弟秃发傉檀继位,派遣使者前来朝贡。
六年春正月辛未日,朔方尉迟部别部头领率领一万多家归附,进入云中居住。夏五月,大规模征选车辆和士兵,将要攻占江淮地区,平定荆、扬的叛乱。
秋七月,镇西大将军、司隶校尉、毗陵王元顺有罪,以王的身份回到府第。戊子日,太祖向北巡视,在犲山建造离宫,放纵士兵打猎,向东北越过罽岭,经过参合、代谷。九月,前往南平城,规划测量灅水南岸,面向夏屋山,背靠黄瓜堆,准备建造新的城邑。辛未日,太祖返回宫中。
冬十月,建造西昭阳殿。乙卯日,立皇子元嗣为齐王,加授车骑大将军,职位为相国;元绍为清河王,加授征南大将军;元熙为阳平王;元曜为河南王。封前秦愍王的儿子苻夔为豫章王,陈留王的儿子右将军元悦为朱提王。丁巳日,下诏命令将军伊谓率领二万骑兵向北袭击高车。司马德宗派遣使者前来朝贡。十一月庚午日,伊谓大败高车。这一年,岛夷桓玄废黜他的君主司马德宗并自立为主,僭称大楚。
天赐元年春正月,派遣离石护军刘托率领三千骑兵袭击蒲子。三月丙寅日,擒获姚兴的宁北将军、泰平太守衡谭,俘获三千多人。开始规定县中户口不满一百的撤销该县。
夏四月,下诏命令尚书郎中公孙表出使江南,以观察桓玄的破绽。正遇上桓玄失败,公孙表返回。蠕蠕社仑的堂弟悦伐大那等人图谋杀死社仑并立大那为主,事情被发觉,悦伐大那等人逃奔到魏国。五月,设置山东各冶炼作坊,征发州郡的囚犯和被流放的人制造兵器铠甲。秋九月,太祖亲临昭阳殿,分别设置各种官职,召集朝廷的文武大臣,亲自选拔,根据才能评定任用;制定四等爵位,即王、公、侯、子,废除伯、男的爵位;追录旧臣,加以封爵,各有等级差别。这一年秋天,江南发生大乱,流民背着孩子逃奔淮北,在路上络绎不绝。
冬十月辛巳日,大赦天下,更改年号。建造西宫。十一月,太祖前往西宫,大规模选拔朝廷大臣,命令他们各自辨别宗族乡党,推荐有才能德行的人,各部族子孙中失去家业而被赐予爵位的有二千多人。十二月戊辰日,太祖前往犲山宫。这一年,岛夷刘裕起兵诛杀桓玄。
二年春二月癸亥日,太祖返回宫中。
夏四月,太祖在西郊举行祭祀,车辆旗帜都为黑色。这一年,司马德宗再次僭越称帝。慕容德死去,他哥哥的儿子慕容超僭越称帝。
三年春正月甲申日,太祖向北巡视,前往犲山宫,打猎到屋孤山。二月乙亥日,前往代园山,建造五石亭。三月庚子日,太祖返回宫中。
夏四月庚申日,再次前往犲山宫。命令著作郎王宜弟根据占卜编制《兵法孤虚立成图》三百六十个时辰。于是登上定襄的角史山,又前往马城。甲午日,太祖返回宫中。当月,蠕蠕侵犯边境,夜间征召军队,天将亮时,敌军逃走,于是停止出兵。六月,征发八部五百里以内的男丁建造灅南宫,宫门高达十余丈;开凿沟渠池塘,扩大苑囿;规划建立外城,方圆二十里,分别设置市区和里巷,道路通畅。三十天后完工。
秋七月,太尉穆崇去世。八月甲辰日,太祖前往犲山宫,接着到达青牛山。丙辰日,向西登上武要北原,观看九十九泉,建造石亭,于是前往石漠。九月甲戌朔日,前往漠南盐池。壬午日,到达漠中,观看天盐池;穿越沙漠,向北前往吐盐池。癸巳日,向南返回长川。丙申日,亲临观看长陂。
冬十月庚申日,太祖返回宫中。
四年春二月,封皇子元脩为河间王,元处文为长乐王,元连为广平王,元黎为京兆王。夏五月,太祖向北巡视,从参合陂向东经过蟠羊山,遭遇大雨,洪水冲走辎重数百辆,淹死一百多人。于是向东北越过石漠,到达长川,前往濡源。常山王元遵有罪被赐死。
秋七月,太祖从濡源向西前往参合陂,修筑北宫的城墙,三十天后完工,于是返回宫中。八月,前往犲山宫。当月,诛杀司空庾岳。冬十一月,太祖返回宫中。这一年,慕容宝的养子高云杀死慕容熙后自立为主,赫连屈丐自称大单于、大夏天王。
五年春正月,太祖前往犲山宫,接着前往参合陂,在延水观看捕鱼,到达宁川。三月,姚兴派遣使者前来朝贡。这一年,皇孙拓跋焘出生。
六年夏,太祖身体不适。起初,太祖服用寒食散,自从太医令阴羌死后,药物多次引发疾病,到这时更加严重。而且灾异变故多次出现,太祖忧虑烦闷不安,有时几天不进食,有时通宵不睡觉。将过错归咎于大臣们,喜怒无常,认为文武百官和身边的人都不可信任,担心如同天文占卜所显示的那样,会有身边的祸患发生。太祖追思以往的成败得失,整日整夜独自说话不停,好像旁边有鬼神在与他对话。大臣们上前拜见,太祖追溯他们过去的过错,将他们杀害,其余的人有的因为脸色变化,有的因为呼吸不平稳,有的因为走路姿势不端正,有的因为言辞失措,太祖都认为他们心怀恶意,在外表上表现了出来,于是亲手殴打他们,死去的人都陈列在天安殿前。于是朝廷内外的人都心怀恐惧,有关官员懈怠,不再相互监督;工匠们偷盗劫掠,盗贼公然横行,街巷之中人烟稀少。太祖也听说了这些情况,说:“这是我放纵导致的结果,等度过灾年,将会重新清理整治。”
秋七月,慕容氏的亲属一百多家,图谋向外逃奔,事情被发觉,全部被处死,死亡三百多人。八月,卫王元仪图谋反叛,被赐死。
冬十月戊辰日,太祖在天安殿去世,时年三十九岁。永兴二年九月甲寅日,上谥号为宣武皇帝,安葬在盛乐金陵,庙号太祖。泰常五年,改谥号为道武皇帝。
史臣说:晋朝分崩离析,戎羯等少数民族乘机发难,僭越伪立的政权纷纷兴起,如同豺狼竞相奔走。太祖在安危之中隐显不定,在屈伸进退之际积蓄力量,率领残余的百姓,发挥他的神圣威武,攻克剪除四方的灾难,于是开拓中原,使神人和睦归附,登上皇帝之位。虽然太祖无暇顾及衣冠服饰的整治,在外地奔波劳碌,但他制定的典章制度和谋略规划,都为长久传世奠定了基础。这就是所说的圣人顺应时机出现,百姓拥戴有才能的人,太祖真是非凡的神武之人啊。然而困厄的时期自有定数,灾祸发生……