<p>吴祐字季英,陈留长垣人也。父恢,为南海太守。祐年十二,随从到官。恢欲杀青简以写经书,祐谏曰:“今大人逾越五领,远在海滨,其俗诚陋,然旧多珍怪,上为国家所疑,下为权戚所望。此书若成,则载之兼两。昔马援以薏苡兴谤,王阳以衣囊徼名。嫌疑之间,诚先贤所慎也。”恢及止,抚其首曰:“吴氏世不乏季子矣。”及年二十,丧父,居无檐石,而不受赡遗。常牧豕于长坦泽中,行吟经书。遇父故人,谓曰:“卿二千石子而自业贱事,纵子无耻,奈先君何?”祐辞谢而已,守志如初。</p><p>后举孝廉,将行,郡中为祖道,祐越坛共小史雍丘黄真欢语移时,与结友而别。功曹以祐倨,请黜之。太守曰:“吴季英有知人之明,卿且勿言。”真后亦举孝廉,除新蔡长,世称其清节。时公沙穆来游太学,无资粮,乃变服客佣,为祐赁舂。祐与语大惊,遂共定交于杵臼之间。</p><p>祐以光禄四行迁胶东侯相。时济北戴宏父为县丞,宏年十六,从在丞舍。祐每行园,常闻讽诵之音,奇而厚之,亦与为友,卒成儒宗,知名东夏,官至酒泉太守。祐政唯仁简,以身率物。民有争诉者,辄闭閤自责,然后断其讼,以道譬之。或身到闾里,重相和解。自是之后,争隙省息,吏人怀而不欺。啬夫孙性私贼民钱,市衣以进其父,父得而怒曰:“有君如是,何忍欺之!”促归伏罪。性惭惧,诣阁持衣自首。祐屏左右问其故,性具谈父言。祐曰:“掾以亲故,受污秽之名,所谓‘观过斯知人矣’。”使归谢其父,还以衣遗之。又安丘男子毋丘长与母俱行市,道遇醉客辱其母,长杀之而亡,安丘追踪于胶东得之。祐呼长谓曰:“子母见辱,人情所耻。然孝子忿必虑难,动不累亲。今若背亲逞怒,白日杀人,赦若非义,刑若不忍,将如之何?”长以械自系,曰:“国家制法,囚身犯之。明府虽加哀矜,恩无所施。”祐问长有妻子乎?对曰:“有妻未有子也。”即移安丘逮长妻,妻到,解到桎梏,使同宿狱中,妻遂怀孕。至冬尽行刑,长泣谓母曰:“负母应死,当何以报吴君乎?”乃啮指而吞之,含血言曰:“妻若生子,名之'吴生',言我临死吞指为誓,属儿以报吴君。”因投缳而死。</p><p>祐在胶东九年,迁齐相,大将军梁冀表为长史。及冀诬奏太尉李固,祐闻而请见,与冀争之,不听。时扶风马融在坐,为冀章草,祐因谓融曰:“李公之罪,成于卿手。李公即诛,卿何面目见天下之人乎?”冀怒而起入室,祐亦径去。冀遂出祐为河间相,因自免归家,不复仕,躬灌园蔬,以经书教授。年九十八卒。</p><p>长子凤,官至乐浪太守;少子恺,新息令;凤子冯,鲷阳侯相:皆有名于世。</p><p>延笃字叔坚,南阳犨人也。少从颍川唐溪典受《左氏传》,旬日能讽之,典深敬焉。又从马融受业,博通经传及百家之言,能著文章,有名京师。</p><p>举孝廉,为平阳侯相。到官,表龚遂之墓,立铭祭祠,擢用其后于畎亩之间。以师丧弃官奔赴,五府并辟不就。</p><p>桓帝以博士征,拜议郎,与朱穆、边韶共著作东观。稍迁侍中。帝数问政事,笃诡辞密对,动依典义。迁左冯翊,又徙京兆尹,其政用宽仁,忧恤民黎,擢用长者,与参政事,郡中欢爱,三辅咨嗟焉。先是陈留边凤为京兆尹,亦有能名,郡人为之语曰:“前有赵张三王,后有边延二君。”</p><p>时皇子有疾,下郡县出珍药,而大将军梁冀遣客赍书诣京兆,并货牛黄。笃发书收客,曰:“大将军椒房外家,而皇子有疾,必应陈进医方,岂当使客千里求利乎?”遂杀之。冀惭而不得言,有司承旨欲求其事。笃以病免归,教授家巷。时人或疑仁孝前后之证,笃乃论之曰:</p><p>“观夫仁孝之辩,纷然异端,互引典文,代取事据,可谓笃论矣。夫人二致同源,总率百行,非复铢两轻重,必定前后之数也。而加欲分其大较,体而名之,则孝在事亲,仁施品物。施物则功济于时,事亲则德归于已。于己则事寡,济时则功多。推此以言,仁则远矣。然物有出微而著,事有由隐而章。近取诸身,则耳有听受之用,目有察见之明,足有致远之劳,手有饰卫之功,功虽显外,本之者心也。远取诸物,则草木之生,始于萌牙,终于弥蔓,枝叶扶疏,荣华纷缛,末虽繁蔚,致之者根也。夫仁人之有孝,犹四体之有心腹,枝叶之有本根也。圣人知之,故曰:“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。”“君子务本,本立而道生,孝悌也者,其为仁之本与!”然体在难备,物性好偏,故所施不同,事少两兼者也。如必对其优劣,则仁以枝叶扶疏为大,孝以心体本根为先,可无讼也。或谓先孝后仁,非仲尼序回、参之意。盖以为仁孝同质而生,纯体之者,则互以为称,虞舜、颜回是也。若偏而体之,则各有其目,公刘、曾参是也。夫曾、闵以孝悌为至德,管仲以九合为仁功,未有论德不先回、参,考功不大夷吾。以此而言,各从其称者也。</p><p>前越巂太守李文德素善于笃,时在京师,谓公卿曰:“延叔坚王佐之才,奈何屈千里之足乎?”欲令引进之。笃闻,乃为书止文德曰:</p><p>夫道之将废,所谓命也。流闻乃欲相为求还东观,来命虽笃,所未敢当。吾尝昧爽栉梳,坐于客堂。朝则诵羲、文之《易》,虞、夏之《书》,历公旦之典礼,览仲尼之《春秋》。夕则消摇内阶,咏《诗》南轩。百家众氏,投闲而作。洋洋乎其盈耳也,涣烂兮其溢目也,纷纷欣欣兮其独乐也。当此之时,不知天之为盖,地之为舆;不知世之有人,已之有躯也。虽渐离击筑,傍若无人,高凤读书,不知暴雨,方之于吾,未足况也。且吾自束修已来,为人臣不陷于不忠,为人子不陷于不孝,上交不谄,下交不黩,从此而殁,下见先君远祖,可不惭赧。如此而不以善止者,恐如教羿射者也。慎勿迷其本,弃其生也。</p><p>后遭党事禁锢。永康元年,卒于家。乡里图其形于屈原之庙。</p><p>笃论解经传,多所驳正,后儒服虔等以为折中。所著诗、论、铭、书、应讯、表、教令,凡二十篇云。</p><p>史弼字公谦,陈留考城人也。父敞,顺帝时以佞辩至尚书、郡守。弼少笃学,聚徒数百。仕州郡,辟公府,迁北军中候。</p><p>是时,桓帝弟渤海王悝素行险辟,僭傲多不法。弼惧其骄悖为乱,乃上封事曰:</p><p>“臣闻帝王之于亲戚,爱虽隆,必示之以威;体虽贵,必禁之以度。如是,和睦之道兴,骨肉之恩遂。昔周襄王恣甘昭公,孝景皇帝骄梁孝王,而二弟阶宠,终用勃慢,卒周有播荡之祸,汉有爰盎之变。窃闻渤海王悝,凭至亲之属,恃偏私之爱,失奉上之节,有僭慢之心,外聚剽轻不逞之徒,内荒酒乐,出入无常,所与群居,皆有口无行,或家之弃子,或朝之斥臣,必有羊胜、伍被之变。州司不敢弹纠,傅相不能匡辅。陛下隆于友于,不忍遏绝。恐遂滋蔓,为害弥大。乞露臣奏,宣示百僚,使臣得于清朝明言其失,然后诏公卿平处其法。法决罪定,乃下不忍之诏。臣下固执,然后少有所许。如是,则圣朝无伤亲之讥,勃海有享国之庆。不然,惧大狱将兴,使者相望于路矣。臣职典禁兵,备御非常,而妄知藩国,干犯至戚,罪不容诛。不胜愤懑,谨冒死以闻。</p><p>帝以至亲,不忍下其事。后悝竟坐逆谋,贬为廮陶王。</p><p>弼迁尚书,出为平原相。时诏书下举钩党,郡国所奏相连及者多至数百,唯弼独无所上。诏书前后切却州郡,髡笞掾史。从事坐传责曰:“诏书疾恶党人,旨意恳恻。青州六郡,其五有党,近国甘陵,亦考南北部,平原何理而得独无?”弼曰:“先王疆理天下,画界分境,水土异齐,风俗不同。它郡自有,平原自无,胡可相比?若承望上司,诬谄良善,淫刑滥罚,以逞非理,则平原之人,户可为党。相有死而已,所不能也。”从事大怒,即收郡僚职送狱,遂举奏弼。会党禁中解,弼以俸赎罪得免,济活者千余人。</p><p>弼为政特挫抑强豪,其小民有罪,多所容贷。迁河东太守,被一切诏书当举孝廉。弼知多权贵请托,乃豫敕断绝书属。中常侍侯览果遣诸生赍书请之,并求假盐税,积日不得通。生乃说以它事谒弼,而因达览书。弼大怒曰:“太守忝荷重任,当选士报国,尔何人而伪诈无状!”命左右引出,楚捶数百,府丞、掾史十馀人皆谏于廷,弼不对。遂付安邑狱,即日考杀之。侯览大怨,遂诈作飞章下司隶,诬弼诽谤,槛车征。吏人莫敢近者,唯前孝廉裴瑜送到崤渑之间,大言于道傍曰:“明府摧折虐臣,选德报国,如其获罪,足以垂名竹帛,愿不忧不惧。”弼曰:“‘谁谓荼苦,其甘如荠。’昔人刎颈,九死不恨。”及下廷尉诏狱,平原吏人奔走诣阙讼之。又前孝廉魏劭毁变形服,诈为家僮,瞻护于弼。弼遂受诬,事当弃市。劭与同郡人卖郡邸,行赂于侯览,得减死罪一等,论输左校。时人或讥曰:“平原行货以免君,无乃蚩乎!”陶丘洪曰:“昔文王牖里,闳、散怀金。史弼遭患,义夫献宝。亦何疑焉!”于是议者乃息。刑竟归田里,称病闭门不出。数为公卿所荐,议郎何休又讼弼有干国之器,宜登台相,征拜议郎。侯览等恶之。光和中,出为彭城相,会病卒。裴瑜位至尚书。</p><p>论曰:“夫刚烈表性,鲜能优宽;仁柔用情,多乏贞直。吴季英视人畏伤,发言烝烝,似夫儒者;而怀愤激扬,折让权枉,又何壮也!仁以矜物,义以退身,君子哉!”语曰:“活千人者子孙必封。”史弼颉颃严吏,终全平原之党,而其后不大,斯亦未可论也。</p><p>卢植字子幹,涿郡涿人也。身长八尺二寸,音声如钟。少与郑玄俱事马融,能通古今学,好研精而不守章句。融外戚豪家,多列女倡歌舞于前。植侍讲积年,未尝转眄,融以是敬之。学终辞归,阖门教授。性刚毅有大节,常怀济世志,不好辞赋,能饮酒一石。</p><p>时皇太后父大将军窦武援立灵帝,初秉机政,朝议欲加封爵。植虽布衣,以武素有名誉,乃献书以规之曰:</p><p>植闻嫠有不恤纬之事,漆室有倚楹之戚,忧深思远,君子之情。夫士立争友,义贵切磋。《书》陈“谋及庶人”,《诗》咏'询于刍荛'。植诵先王之书久矣,敢爱其瞽言哉!今足下之于汉朝,犹旦、奭之在周室,建立圣主,四海有系。论者以为吾子之功,于斯为重。天下聚目而视,攒耳而听,谓准之前事,将有景风之祚。寻《春秋》之义,王后无嗣,择立亲长,年均以德,德均则决之卜筮。今同宗相后,披图案牒,以次建之,何勋之有?岂横叨天功以为已力乎!宜辞大赏,以全身名。又比世祚不竞,仍外求嗣,可谓危矣。而四方未宁,盗贼伺隙,恒岳、勃碣,特多奸盗,将有楚人胁比,尹氏立朝之变。宜依古礼,置诸子之官,征王侯爱子,宗室贤才,外崇训道之义,内息贪利之心,简其良能,随用爵之,强干弱枝之道也。</p><p>武并不能用。州郡数命,植皆不就。建宁中,征为博士,乃始起焉。熹平四年,九江蛮反,四府选植才兼文武,拜九江太守,蛮寇宾服。以疾去官。</p><p>作《尚书章句》《三礼解诂》。时始立太学《石经》,以正《五经》文字,植乃上书曰:</p><p>臣少从通儒故南郡太守马融受古学,颇知今之《礼记》特多回冗。臣前以《周礼》诸经,发起粃谬,敢率愚浅,为之解诂,而家乏,无力供缮写上。愿得将能书生二人,共诣东观,就官财粮,专心研精,合《尚书》章句,考《礼记》失得,庶裁定圣典,刊正碑文。古文科斗,近于为实,而厌抑流俗,降在小学,中兴以来,通儒达士班固、贾逵、郑兴父子,并敦悦之。今《毛诗》、《左氏》、《周礼》各有传记,其与《春秋》共相表里,宜置博士,为立学官,以助后来,以广圣意。</p><p>会南夷反叛,以植尝在九江有恩信,拜为庐江太守。植深达政宜,务存清静,弘大体而已。</p><p>岁馀,复征拜议郎,与谏议大夫马日磾、议郎蔡邕、杨彪、韩说等并在东观,校中书《五经》记传,补续《汉记》。帝以非急务,转为侍中,迁尚书。光和元年,有日食之异,植上封事谏曰:</p><p>臣闻《五行传》“日晦而月见谓之朓,王侯其舒”。此谓君政舒缓,故日食晦也。《春秋传》曰“天子避位移时”,言其相掩不过移时。而间者日食自巳过午,既食之后,云雾晻暧。比年地震,彗孛互见。臣闻汉以火德,化当宽明。近色信谗,忌之甚者,如火畏水故也。案今年之变,皆阳失阴侵,消御灾凶,宜有其道。谨略陈八事:一曰用良,二曰原禁,三曰御疠,四曰备寇,五曰修礼,六曰遵尧,七曰御下,八曰散利。用良者,宜使州郡核举贤良,随方委用,责求选举。原禁者,凡诸党锢,多非其罪,可加赦恕,申宥回枉。御疠者,宋后家属,并以无辜委骸横尸,不得收葬,疫疠之来,皆由于此。宜敕收拾,以安游魂。备寇者,侯王之家,赋税减削,愁穷思乱,必致非常,宜使给足,以防未然。修礼者,应征有道之人,若郑玄之徒,陈明《洪范》,攘服灾咎。遵尧者,今郡守刺史一月数迁,宜依黜陟,以章能否,纵不九载,可满三岁。御下者,请谒希爵,一宜禁塞,迁举之事,责成主者。散利者,天子之体,理无私积,宜弘大务,蠲略细微。</p><p>帝不省。</p><p>中平元年,黄巾贼起,四府举植,拜北中郎将,持节,以护乌桓中郎将宗员副,将北军五校士,发天下诸郡兵征之。连战破贼帅张角,斩获万馀人。角等走保广宗,植筑围凿堑,造作云梯,垂当拔之。帝遣小黄门左丰诣军观贼形势,或劝植以赂送丰,植不肯。丰还言于帝曰:“广宗贼易破耳。卢中郎固垒息军,以待天诛。”帝怒,遂槛车征植,减死罪一等。及车骑将军皇甫嵩讨平黄巾,盛称植行师方略,嵩皆资用规谋,济成其功。以其年复为尚书。</p><p>帝崩,大将军何进谋诛中官,乃召并州牧董卓,以惧太后。植知卓凶悍难制,必生后患,固止之。进不从。及卓至,果陵虐朝廷,乃大会百官于朝堂,议欲废立。群僚无敢言,植独抗议不同。卓怒罢会,将诛植,语在《卓传》。植素善蔡邕,邕前徙朔方,植独上书请之。邕时见亲于卓,故往请植事。又议郎彭伯谏卓曰:“卢尚书海内大儒,人之望也。今先害之,天下震怖。”卓乃止,但免植官而已。</p><p>植以老病求归,惧不免祸,乃诡道从轘辕出。卓果使人追之,到怀,不及。遂隐于上谷,不交人事。冀州牧袁绍请为军师。初平三年卒。临困,敕其子俭葬于土穴,不用棺椁,附体单帛而已。所著碑、诔、表、记凡六篇。</p><p>建安中,曹操北讨柳城,过涿郡,告守令曰:“故北中郎将卢植,名著海内,学为儒宗,士之楷模,国之桢干也。昔武王入殷,封商容之闾;郑丧子产,仲尼陨涕。孤到此州,嘉其余风。《春秋》之义,贤者之后,宜有殊礼。亟遣丞掾除其坟墓,存其子孙,并致薄醊,以彰厥德。”子毓,知名。</p><p>论曰:风霜以别草木之性,危乱而见贞良之节,则卢公之心可知矣。夫蜂虿起怀,雷霆骇耳,虽贲、育、荆、诸之论,未有不冘豫夺常者也。当植抽白刃严阁之下,追帝河津之间,排戈刃,赴戕折,岂先计哉?君子之于忠义,造次必于是,颠沛必于是也。</p><p>赵岐字邠卿,京兆长陵人也。初名嘉,生于御史台,因字台卿,后避难,故自改名字,示不忘本土也。岐少明经,有才艺,娶扶风马融兄女。融外戚豪家,岐常鄙之,不与融相见,仕州郡,以廉直疾恶见惮。年三十馀,有重疾,卧蓐七年,自虑奄忽,乃为遗令敕兄子曰:“大丈夫生世,遁无箕山之操,仕无伊、吕之勋,天不我与,复何言哉!可立一员石于吾墓前,刻之曰:‘汉有逸人,姓赵名嘉。有志无时,命也奈何!’”其后疾瘳。</p><p>永兴二年,辟司空掾。议二千石得去官为亲行服,朝廷从之。其后为大将军梁冀所辟,为陈损益求贤之策,冀不纳。举理剧,为皮氏长。会河东太守刘祜去郡,而中常侍左悺兄胜代之,岐耻疾宦官,即日西归。京兆尹延笃复以为功曹。</p><p>先是中常侍唐衡兄玹为京兆虎牙都尉,郡人以玹进不由德,皆轻侮之。岐及从兄袭又数为贬议,玹深毒恨。延熹元年,玹为京兆尹,岐惧祸及,乃与从子戬逃避之。玹果收岐家属宗亲,陷以重法,尽杀之。岐遂逃难四方,江、淮、海、岱,靡所不历。自匿姓名,卖饼北海市中。时安丘孙嵩年二十馀,游市见岐,察非常人,停车呼与共载。岐惧失色,嵩乃下帷,令骑屏行人。密问岐曰:“视子非卖饼者,又相问而色动,不有重怨,即亡命乎?我北海孙宾石,阖门百口,势能相济。”岐素闻嵩名,即以实告之,遂以俱归。嵩先入白母曰:“出行,乃得死友。”迎入上堂,飨之极欢。藏岐复壁中数年,岐作《厄屯歌》二十三章。</p><p>后诸唐死灭,因赦乃出。三府闻之,同时并辟。九年,乃应司徒胡广之命。会南匈奴、乌桓、鲜卑反叛,公卿举岐,擢拜并州刺史。岐欲奏守边之策,未及上,会坐党事免,因撰次以为《御寇论》。</p><p>灵帝初,复遭党锢十馀岁。中平元年,四方兵起,诏选故刺史、二千石有文武才用者,征岐拜议郎。车骑将军张温西征关中,请补长史,别屯安定。大将军何进举为敦煌太守,行至襄武,岐与新除诸郡太守数人俱为贼边章等所执。贼欲胁以为帅,岐诡辞得免,展转还长安。</p><p>及献帝西都,复拜议郎,稍迁太仆。及李傕专政,使太傅马日磾抚慰天下,以岐为副。日磾行至洛阳,表别遣岐宣扬国命,所到郡县,百姓皆喜曰:“今日乃复见使者车骑。”</p><p>是时袁绍、曹操与公孙瓒争冀州,绍及操闻岐至,皆自将兵数百里奉迎,岐深陈天子恩德,宜罢兵安人之道,又移书公孙瓒,为言利害。绍等各引兵去,皆与岐期会洛阳,奉迎车驾。岐南到陈留,得笃疾,经涉二年,期者遂不至。</p><p>兴平元年,诏书征岐,会帝当还洛阳,先遣卫将军董承修理宫室。岐谓承曰:“今海内分崩,唯有荆州境广地胜,西通巴蜀,南当交阯,年谷独登,兵人差全。岐虽迫大命,犹志报国家,欲自乘牛车,南说刘表,可使其身自将兵来卫朝廷,与将军并心同力,共奖王室。此安上救人之策也。”承即表遣岐使荆州,督租粮。岐至,刘表即遣兵诣洛阳助修宫室,军资委输,前后不绝。时孙嵩亦寓于表,表不为礼,岐乃称嵩素行笃烈,因共上为青州刺史。岐以老病,遂留荆州。</p><p>曹操时为司空,举以自代。光禄勋桓典、少府孔融上书荐之,于是就拜岐为太常。年九十馀,建安六年卒。先自为寿藏,图季札、子产、晏婴、叔向四像居宾位,又自画其像居主位,皆为赞颂。敕其子曰:“我死之日,墓中聚沙为床,布簟白衣,散发其上,覆以单被,即日便下,下讫便掩。”岐多所述作,著《孟子章句》、《三辅决录》传于时。</p><p>赞曰:吴翁温爱,义干刚烈。延、史字人,风和恩结。梁使显刑,诬党潜绝。子幹兼姿,逢掖临师。邠卿出疆,专命朝威。</p>
译文
吴祐字季英,是陈留郡长垣县人。他的父亲吴恢,担任南海太守。吴祐十二岁时,跟随父亲到任所。吴恢想杀青竹简来抄写经书,吴祐劝谏说:“如今父亲您跨越五岭,远在海边,这里的风俗确实简陋,但过去有很多珍奇特产,对上会被国家猜疑,对下会被权贵觊觎。这部书如果写成,就要用两辆车来装载。从前马援因为带回薏苡而招致诽谤,王阳因为携带衣囊而获取名声。在容易引起嫌疑的事情上,实在是先贤所慎重对待的。”吴恢于是停止了抄书,抚摸着他的头说:“吴氏家族世代不缺像季子这样有见识的人啊。”到吴祐二十岁时,父亲去世,他家中没有多少存粮,却不接受别人的馈赠。他常常在长垣的沼泽中放猪,一边走一边吟诵经书。遇到父亲的老朋友,对方对他说:“你是太守的儿子却自己做这种低贱的事,就算你不觉得羞耻,怎么对得起去世的父亲呢?”吴祐只是道歉而已,仍像当初一样坚守自己的志向。
后来吴祐被举荐为孝廉,将要出发时,郡里为他举行送行仪式,吴祐越过祭坛和小吏雍丘人黄真高兴地交谈了很长时间,还和他结为朋友才分别。功曹认为吴祐态度傲慢,请求罢免他。太守说:“吴季英有识别人的眼光,你暂且不要说了。”黄真后来也被举荐为孝廉,任命为新蔡县长,世人称赞他清廉有节操。当时公沙穆来太学游学,没有钱粮,就换了衣服做了雇工,为吴祐租赁舂米的工具。吴祐和他交谈后非常惊讶,于是就在杵臼之间和他结为朋友。
吴祐因为具备光禄四行的品行而升任胶东侯相。当时济北人戴宏的父亲担任县丞,戴宏十六岁,跟随父亲住在丞舍。吴祐每次到园中,常常听到吟诵经书的声音,对他感到惊奇并厚待他,也和他结为朋友,戴宏最终成为儒学大师,在东方闻名,官至酒泉太守。吴祐治理政务只注重仁爱简约,以身作则。百姓有争斗诉讼的,他总是关起门来自我责备,然后再判断案件,用道理开导他们。有时亲自到乡里,着重进行调解。从此以后,争斗纠纷逐渐减少,官吏百姓心怀感恩而不欺诈。啬夫孙性私下挪用百姓的钱,买了衣服送给父亲,父亲得到衣服后生气地说:“有这样的君主,你怎么忍心欺骗他!”催促他回去认罪。孙性又惭愧又害怕,到官府拿着衣服自首。吴祐屏退身边的人询问原因,孙性把父亲的话全都告诉了他。吴祐说:“你因为孝顺亲人的缘故,蒙受了贪污的名声,这就是所说的‘看一个人的过错就能知道他的为人了’。”让他回去向父亲道歉,还把衣服赠给了他。另外,安丘男子毋丘长和母亲一起在集市上行走,路上遇到醉汉侮辱他的母亲,毋丘长杀了醉汉后逃跑,安丘县的人追踪到胶东抓到了他。吴祐叫来毋丘长对他说:“你母亲被侮辱,这是人之常情所感到羞耻的。但孝子愤怒时必定考虑后果,行动不会连累亲人。如今你却违背亲人发泄愤怒,光天化日之下杀人,赦免你不合道义,惩罚你又不忍心,该怎么办呢?”毋丘长用刑具把自己绑起来,说:“国家制定了法律,我是以身犯法。您虽然加以怜悯,但恩情无法施行。”吴祐问毋丘长有妻子儿女吗?他回答说:“有妻子还没有孩子。”吴祐立即发文书到安丘县逮捕毋丘长的妻子,妻子到了以后,解开她的脚镣手铐,让他们在狱中同住,妻子于是怀了孕。到冬天结束将要行刑时,毋丘长哭着对母亲说:“辜负了母亲我该死,该用什么来报答吴君呢?”于是咬破手指吞了下去,含着血说:“我妻子如果生下儿子,就取名叫‘吴生’,说明我临死前吞指发誓,嘱咐儿子要报答吴君。”随后上吊自杀了。
吴祐在胶东任职九年,升任齐相,大将军梁冀上表推荐他为长史。到梁冀诬陷上奏太尉李固时,吴祐听说后请求拜见梁冀,和他争辩,梁冀不听。当时扶风人马融在座,为梁冀起草奏章,吴祐于是对马融说:“李公的罪名,是通过你的手铸成的。李公如果被诛杀,你有什么脸面见天下人呢?”梁冀生气地起身进入内室,吴祐也径直离开了。梁冀于是把吴祐调出京城担任河间相,吴祐趁机自行免职回家,不再做官,亲自浇灌园中的蔬菜,用经书教授学生。他九十八岁时去世。
吴祐的长子吴凤,官至乐浪太守;小儿子吴恺,担任新息县令;吴凤的儿子吴冯,担任鲷阳侯相:都在当时有名气。
延笃字叔坚,是南阳郡犨县人。他年轻时跟随颍川人唐溪典学习《左氏传》,十天就能背诵,唐溪典非常敬重他。又跟随马融学习,博通经传和诸子百家的学说,能写文章,在京城有名气。
延笃被举荐为孝廉,担任平阳侯相。到任后,他为龚遂的坟墓立碑,建立祠堂进行祭祀,从民间提拔任用龚遂的后代。因为老师去世,他弃官奔丧,五府同时征召他,他都没有就任。
桓帝用博士的职位征召他,任命为议郎,和朱穆、边韶一起在东观著书。逐渐升任侍中。桓帝多次询问政事,延笃用委婉的言辞秘密回答,行动都依据典章道义。升任左冯翊,又调任京兆尹,他治理政务采用宽厚仁爱的方式,关心百姓,提拔任用年长有德行的人,让他们参与政事,郡中百姓都很欢悦,三辅地区的人都赞叹他。在此之前陈留人边凤担任京兆尹,也有能干的名声,郡里的人为此编了句话说:“前有赵张三王,后有边延二君。”
当时皇子生病,下令各郡县进献珍奇药材,而大将军梁冀派门客带着书信到京兆,同时贩卖牛黄。延笃打开书信后逮捕了门客,说:“大将军是皇后的外戚,皇子生病,必定应该进献医方,怎么能派门客千里之外谋取利益呢?”于是杀了门客。梁冀感到惭愧却无法辩解,有关部门秉承他的旨意想追究这件事。延笃因病免职回家,在乡里教授学生。当时有人对仁孝前后的证据表示怀疑,延笃于是论述说:
“观察关于仁孝的辩论,各种不同的观点纷然出现,互相引用典章文献,交替选取事例依据,可以说是深刻的论述了。仁与孝二者来源相同,统领各种品行,不能再分轻重,确定先后顺序。如果要区分它们的大致方面,从本体上为它们命名,那么孝在于侍奉父母,仁在于施恩万物。施恩万物就能对时代有功绩,侍奉父母就能使德行归向自身。归向自身的事情少,对时代有功绩的事情多。由此说来,仁的意义更深远。然而事物有从细微发展到显著的,事情有从隐蔽变得明显的。从自身近处来看,耳朵有听受的作用,眼睛有观察的明察,脚有走远路的辛劳,手有装饰护卫的功效,功效虽然表现在外面,根本却在于内心。从万物远处来看,草木的生长,从萌芽开始,到最终蔓延生长,枝叶茂盛,花朵繁荣,末梢虽然繁盛,使它这样的是根部。仁人的孝行,就像四肢有心脏腹部,枝叶有根本一样。圣人明白这个道理,所以说:‘孝是天的常道,地的义理,人的行为准则。’‘君子致力于根本,根本树立了,道义就产生了,孝悌就是仁的根本啊!’然而本体难以完备,事物的本性容易偏向一边,所以施行起来各不相同,很少有能两者兼顾的。如果一定要对比它们的优劣,那么仁以枝叶茂盛为大,孝以心体根本为先,这是没有争议的。有人说先有孝后有仁,这不符合孔子排列颜回、曾参的意思。大概是因为仁孝本质相同而产生,纯粹体现它们的人,就会互相用来称呼,虞舜、颜回就是这样。如果偏向一方体现它们,就各有各的名目,公刘、曾参就是这样。曾参、闵子骞把孝悌当作最高的德行,管仲把多次会合诸侯当作仁的功绩,评论德行没有不先提到颜回、曾参的,考察功绩没有不推崇管仲的。由此说来,都是各从其宜来称呼的。
前越巂太守李文德一向和延笃交好,当时在京城,对公卿大臣说:“延叔坚有辅佐帝王的才能,怎么能委屈他这能行千里的脚呢?”想让他们引荐延笃。延笃听说后,就写信阻止李文德说:
道义将要废弃,这就是所说的天命。传闻你想为我谋求回到东观,你的命令虽然恳切,但我不敢接受。我曾经天不亮就梳头,坐在客堂。早上就诵读伏羲、文王的《易经》,虞舜、夏禹的《尚书》,研究周公的典章制度,阅览孔子的《春秋》。晚上就在内阶散步,在南轩吟诵《诗经》。诸子百家的著作,趁着空闲阅读。美妙的声音充满耳朵,灿烂的文采映入眼帘,内心喜悦独自快乐。在这个时候,不知道天像盖子,地像车子;不知道世上有人,自己有身体。即使是高渐离击筑,旁若无人,高凤读书,不知道下暴雨,和我相比,都不足以比拟。而且我自从束发求学以来,作为臣子没有陷入不忠,作为儿子没有陷入不孝,对上交往不谄媚,对下交往不轻慢,这样死去,到地下见先父远祖,也不会感到惭愧。像这样如果还不停止追求善,恐怕就像教后羿射箭的人一样了。千万不要迷失根本,放弃生命。
后来延笃遭遇党锢之祸被禁锢。永康元年,在家中去世。乡里人把他的画像挂在屈原庙里。
延笃论述解释经传,有很多驳正之处,后来的儒生服虔等人把他的论述当作折中标准。他所著的诗、论、铭、书、应讯、表、教令,共二十篇。
史弼字公谦,是陈留郡考城县人。他的父亲史敞,顺帝时因为巧言善辩官至尚书、郡守。史弼年轻时专心好学,聚集了几百名学生。在州郡做官,被公府征召,升任北军中候。
当时,桓帝的弟弟渤海王刘悝一向行为阴险邪僻,僭越傲慢多有不法行为。史弼担心他骄横叛逆制造动乱,于是上密封奏章说:
“我听说帝王对于亲戚,宠爱虽然深厚,必定要显示威严;身份虽然尊贵,必定要用制度来约束。这样,和睦的道理才能兴起,骨肉的恩情才能成就。从前周襄王放纵甘昭公,孝景皇帝骄纵梁孝王,而这两个弟弟凭借宠爱,最终变得傲慢无礼,结果周有动荡的灾祸,汉有爰盎遇刺的变故。我私下听说渤海王刘悝,凭借至亲的身份,依仗偏私的宠爱,失去了侍奉君主的礼节,有僭越傲慢的心思,在外聚集剽悍轻浮不法的人,在内沉迷酒色享乐,出入没有常规,和他一起居住的人,都有口无行,有的是家庭的弃子,有的是朝廷贬斥的臣子,必定会有羊胜、伍被那样的变乱。州司不敢弹劾纠察,傅相不能匡正辅佐。陛下对兄弟情深,不忍心阻止断绝。恐怕会逐渐蔓延,危害更大。请求公开我的奏章,向百官宣示,让我能在清明的朝廷上明确说出他的过失,然后下诏让公卿评判处理他的法令。法令判决罪名确定后,再下不忍心的诏书。臣子坚持己见,然后稍微有所应允。这样,圣朝就不会有伤害亲人的讥讽,渤海王就能有享有封国的福分。不然的话,恐怕大的案件将要兴起,使者会在路上接连不断。我掌管禁兵,防备意外情况,却擅自议论藩国,冒犯至亲,罪该万死。我无比愤慨,谨冒死上奏。
皇帝因为是至亲,不忍心把这件事交下去处理。后来刘悝最终因为谋反,被贬为廮陶王。
史弼升任尚书,出京担任平原相。当时诏书下达,要求检举钩党,各郡国上奏牵连到的人多到几百,只有史弼没有上报一个人。诏书前后严厉斥责州郡,对掾史施以髡刑和笞刑。从事坐在传舍责备史弼说:“诏书痛恨党人,旨意恳切。青州六个郡,其中五个有党人,邻近的甘陵,也考察了南北部,平原郡有什么理由唯独没有呢?”史弼说:“先王治理天下,划分疆界,水土不同,风俗各异。其他郡有,平原郡没有,怎么能相比呢?如果迎合上司,诬陷善良的人,滥用刑罚,来放纵不合理的要求,那么平原郡的人,每户都可以成为党人。我只有一死而已,不能这样做。”从事非常生气,立即收捕郡里的僚属送往监狱,于是上奏弹劾史弼。恰逢党锢禁令解除,史弼用俸禄赎罪得以幸免,被他救活的有一千多人。
史弼治理政务特别抑制豪强,那些平民百姓有罪,多有宽容赦免。升任河东太守,受到诏书的普遍命令要举荐孝廉。史弼知道有很多权贵请托,于是预先下令断绝书信请托。中常侍侯览果然派儒生带着书信来请求,并且要求借盐税,过了很多天也没能通报。儒生于是用其他事情拜见史弼,趁机送上侯览的书信。史弼非常生气说:“太守肩负重任,应当选拔贤士报效国家,你是什么人,竟敢欺诈无礼!”命令左右的人把他拉出去,打了几百鞭,府丞、掾史十多人都在朝廷上劝谏,史弼不予理睬。于是把儒生交付安邑监狱,当天就拷问处死了。侯览非常怨恨,于是伪造紧急奏章下达司隶,诬陷史弼诽谤,用囚车征召他。官吏百姓没有敢靠近的,只有前孝廉裴瑜送他到崤渑之间,在路边大声说:“您打击暴虐的臣子,选拔贤德报效国家,如果因此获罪,足以在史书上留下名声,希望您不要担忧害怕。”史弼说:“‘谁说苦菜苦,它比荠菜还甘甜。’从前有人刎颈自杀,九死不悔。”到了廷尉诏狱后,平原郡的官吏百姓奔走相告到朝廷为他申诉。又有前孝廉魏劭改变姓名服饰,假装成家僮,在史弼身边照顾他。史弼最终还是受到诬陷,被判死刑。魏劭和同郡人卖掉郡里的邸宅,向侯览行贿,史弼得以减死罪一等,判到左校做苦役。当时有人讥讽说:“平原郡人行贿来免除太守的罪,恐怕太愚蠢了吧!”陶丘洪说:“从前周文王被囚禁在牖里,闳夭、散宜生怀揣黄金去营救。史弼遭遇祸患,有义之人献上宝物,又有什么可怀疑的呢!”于是议论的人才停止。史弼刑满后回到乡里,称病闭门不出。多次被公卿举荐,议郎何休又申诉说史弼有治理国家的才能,应当登上三公之位,朝廷征召任命他为议郎。侯览等人厌恶他。光和年间,出京担任彭城相,恰逢生病去世。裴瑜官至尚书。
论曰:“性格刚烈的人,很少能优容宽厚;性情仁柔的人,大多缺乏忠贞正直。吴季英待人害怕伤害对方,说话温和,像个儒生;但心怀愤激,激昂慷慨,斥责权贵枉法,又多么豪壮啊!用仁爱怜悯万物,用道义退身自守,是君子啊!”俗话说:“救活一千人的人,子孙必定会受封。”史弼对抗严厉的官吏,最终保全了平原郡的党人,而他的后代没有兴旺,这也难以评论啊。
卢植字子幹,是涿郡涿县人。身高八尺二寸,声音像钟声一样洪亮。年轻时和郑玄一起跟随马融学习,能通晓古今的学问,喜欢深入研究精髓而不拘泥于章节字句。马融是外戚豪族,常常安排女子歌舞在面前表演。卢植陪侍讲学多年,从未回头看一眼,马融因此敬重他。学习结束后告辞回家,闭门教授学生。他性格刚毅有大节,常常怀有济世的志向,不喜欢辞赋,能喝一石酒。
当时皇太后的父亲大将军窦武拥立灵帝,刚开始执掌朝政,朝廷商议想给他加封爵位。卢植虽然是平民,因为窦武一向有名誉,于是献书规劝他说:
我听说寡妇不忧虑织布的纬线少这种小事,漆室的女子有倚着柱子的忧愁,忧愁深思远虑,这是君子的情怀。士人设立能直言规劝的朋友,道义贵在相互切磋。《尚书》说“谋划要征求百姓的意见”,《诗经》歌咏“向砍柴的人询问”。我诵读先王的书籍很久了,怎敢吝惜自己的浅陋之言呢!如今您对于汉朝,就像周公、召公在周室一样,拥立圣明的君主,天下人都有所归附。议论的人认为您的功劳,在这里最为重大。天下人都睁大眼睛看着,竖起耳朵听着,说依照从前的事例,您将会有美好的福运。考察《春秋》的义理,王后没有子嗣,就选择亲近年长的人,年龄相同就看德行,德行相同就用占卜来决定。如今在同宗中选择继承人,查阅图谱文书,按顺序确立,有什么功勋呢?难道要无端窃取上天的功劳当作自己的力量吗!应当推辞重大的赏赐,来保全自身的名声。另外,近来国家命运不顺,还要到外面寻求继承人,可以说是很危险的。而四方不安宁,盗贼伺机而动,恒山、勃海、碣石一带,特别多奸盗,将会有像楚国人胁迫子比、尹氏在朝廷专权那样的变故。应当依照古代的礼仪,设置皇子的官职,征召王侯的爱子、宗室的贤才,在外推崇教导的义理,在内平息贪利的心思,选拔其中贤能的人,根据才能授予爵位,这是强干弱枝的办法。
窦武都没有采用。州郡多次征召,卢植都没有就任。建宁年间,被征召为博士,才开始出来做官。熹平四年,九江蛮人反叛,四府推荐卢植才兼文武,任命他为九江太守,蛮人贼寇归顺臣服。后来因病离职。
卢植撰写《尚书章句》《三礼解诂》。当时开始立太学《石经》,来校正《五经》文字,卢植于是上书说:
我年轻时跟随通儒前南郡太守马融学习古学,深知如今的《礼记》有很多冗余之处。我之前对《周礼》等经书,指出了其中的错误,斗胆凭着愚笨浅薄的见识,为它们作解诂,但家境贫困,没有力量供人抄写献上。希望能带领两名有能力的书生,一起到东观,利用官府的财物粮食,专心深入研究,核对《尚书》的章句,考察《礼记》的得失,希望能裁定圣典,刊正碑文。古文蝌蚪文,接近真实,却被世俗所压制,降在小学之中,中兴以来,通儒达士班固、贾逵、郑兴父子,都很喜爱它。如今《毛诗》《左氏》《周礼》各有传记,它们和《春秋》相辅相成,应当设置博士,建立学官,来帮助后来的人,来弘扬圣人的旨意。
恰逢南夷反叛,因为卢植曾经在九江有恩信,任命他为庐江太守。卢植深知为政的适宜做法,力求清静无为,只抓大体而已。
一年多后,卢植又被征召任命为议郎,和谏议大夫马日磾、议郎蔡邕、杨彪、韩说等人一起在东观,校订宫中藏书的《五经》记传,补续《汉记》。皇帝认为这不是紧急事务,把他转为侍中,升任尚书。光和元年,发生日食的异常现象,卢植上密封奏章劝谏说:
我听说《五行传》“太阳昏暗而月亮出现叫做朓,王侯会舒缓”。这是说君主政令舒缓,所以日食在昏暗时发生。《春秋传》说“天子避开正位一段时间”,说的是日月相互遮掩不超过一段时间。而近来的日食从巳时持续到午时,日食之后,云雾昏暗。连年发生地震,彗星孛星交替出现。我听说汉朝是火德,教化应当宽厚清明。亲近女色听信谗言,忌讳很深,就像火害怕水一样。考察今年的灾变,都是阳失阴侵,消除抵御灾凶,应当有相应的办法。我简要陈述八件事:一是任用贤良,二是赦免禁锢,三是抵御瘟疫,四是防备贼寇,五是修明礼仪,六是遵循尧道,七是驾驭臣下,八是分散利益。任用贤良,就是应当让州郡核查举荐贤良之人,根据地方情况任用,要求做好选拔工作。赦免禁锢,就是所有被党锢的人,大多不是他们的罪过,可以加以赦免宽恕,申明冤屈纠正枉法。抵御瘟疫,就是宋后家属,都无辜死去抛尸荒野,不能收葬,瘟疫的到来,都因为这个原因。应当下令收拾安葬,来安抚游荡的魂魄。防备贼寇,就是王侯之家,赋税被削减,愁苦穷困想要作乱,必定会导致意外,应当让他们供给充足,以防患于未然。修明礼仪,就是应当征召有道之人,像郑玄之类,阐明《洪范》,消除灾咎。遵循尧道,就是如今郡守刺史一个月内多次调动,应当依照升降制度,来彰显才能高低,即使不到九年,也可以满三年。驾驭臣下,就是请求拜见求取爵位,应当一律禁止,升迁举荐的事情,责成主管官员负责。分散利益,就是天子的身份,按理没有私人积蓄,应当弘扬大事,忽略细微末节。
皇帝没有理会。
中平元年,黄巾贼起义,四府举荐卢植,任命他为北中郎将,持节,让护乌桓中郎将宗员做副手,率领北军五校的士兵,征调天下各郡的军队征讨黄巾贼。接连作战打败贼帅张角,斩杀俘获一万多人。张角等人逃跑据守广宗,卢植修筑营垒挖掘壕沟,制造云梯,即将攻克广宗。皇帝派遣小黄门左丰到军中观察贼军形势,有人劝卢植贿赂左丰,卢植不肯。左丰回去对皇帝说:“广宗的贼寇容易攻破。卢中郎坚守营垒按兵不动,等待上天诛杀他们。”皇帝发怒,于是用囚车征召卢植,减死罪一等。到车骑将军皇甫嵩讨伐平定黄巾贼后,极力称赞卢植的用兵策略,皇甫嵩都采用了他的谋划,才成功平定贼寇。在这一年卢植又担任尚书。
皇帝去世,大将军何进谋划诛杀宦官,于是召并州牧董卓,来恐吓太后。卢植知道董卓凶悍难以控制,必定会产生后患,坚决阻止何进。何进不听。到董卓到来后,果然欺凌暴虐朝廷,于是在朝堂召集百官,商议想要废立皇帝。百官没有敢说话的,只有卢植抗议不同意。董卓发怒停止会议,将要诛杀卢植,事情记载在《董卓传》中。卢植一向和蔡邕交好,蔡邕之前被贬到朔方,只有卢植上书为他求情。蔡邕当时被董卓亲近,所以去为卢植求情。又有议郎彭伯劝谏董卓说:“卢尚书是天下闻名的大儒,人们都敬仰他。如今先杀害他,天下人都会震惊恐惧。”董卓才停止,只是罢免了卢植的官职而已。
卢植以年老生病为由请求回家,害怕不能避免灾祸,于是绕道从轘辕出京。董卓果然派人追赶他,追到怀县,没有追上。卢植于是隐居在上谷,不与外界交往。冀州牧袁绍请他担任军师。初平三年卢植去世。临终时,他告诫儿子要把他俭朴地葬在土穴中,不用棺椁,只穿单层的丝帛衣服而已。他所著的碑、诔、表、记共六篇。
建安年间,曹操北征柳城,路过涿郡,告诉郡守县令说:“已故北中郎将卢植,名声传遍天下,学问成为儒者宗师,是士人的楷模,国家的栋梁。从前武王进入殷朝,封赏商容的住处;郑国失去子产,孔子为之流泪。我来到这个州,赞赏他的遗风。依照《春秋》的义理,贤人的后代,应当有特殊的礼遇。赶快派遣丞掾清理他的坟墓,慰问他的子孙,并且致以微薄的祭祀,来彰显他的德行。”卢植的儿子卢毓,有名望。
论曰:风霜用来区别草木的本性,危乱时能显现贞良的节操,那么卢公的心意就可以知道了。蜂虿的毒刺令人心怀恐惧,雷霆的轰鸣令人耳朵惊骇,即使是孟贲、夏育、荆轲、专诸这样的勇士,也没有不犹豫失常的。当卢植在严阁之下抽出利刃,在河津之间追赶皇帝,推开戈刃,奔赴危险,难道是预先策划的吗?君子对于忠义,在仓促之间必定这样做,在颠沛流离时也必定这样做。
赵岐字邠卿,是京兆长陵县人。起初名叫赵嘉,出生在御史台,所以字台卿,后来避难,因此自己改了名字,以示不忘记本土。赵岐年轻时通晓经书,有才华技艺,娶了扶风人马融哥哥的女儿。马融是外戚豪族,赵岐常常鄙视他,不与马融相见,在州郡做官,因为廉洁正直、痛恨恶行而被人忌惮。三十多岁时,得了重病,卧病在床七年,自己担心会突然去世,于是立下遗令告诫侄子说:“大丈夫生在世上,隐居没有箕山那样的节操,做官没有伊尹、吕尚那样的功勋,上天不帮助我,又有什么可说的呢!可以在我的墓前立一块圆石,刻上:‘汉有逸人,姓赵名嘉。有志无时,命也奈何!’”后来他的病痊愈了。
永兴二年,赵岐被征召为司空掾。他提议二千石官员可以离职为父母服丧,朝廷听从了他的建议。后来被大将军梁冀征召,向梁冀陈述兴利除弊、寻求贤才的策略,梁冀没有采纳。他被举荐处理繁难事务,担任皮氏县长。恰逢河东太守刘祜离开郡里,而中常侍左悺的哥哥左胜代替他,赵岐以与宦官共事为耻,当天就向西回家。京兆尹延笃又任命他为功曹。
在此之前中常侍唐衡的哥哥唐玹担任京兆虎牙都尉,郡里的人因为唐玹不是凭借德行晋升,都轻视侮辱他。赵岐和堂兄赵袭又多次对他进行贬斥议论,唐玹深深痛恨他们。延熹元年,唐玹担任京兆尹,赵岐害怕灾祸降临,于是和侄子赵戬逃跑躲避。唐玹果然收捕了赵岐的家属宗亲,用重罪陷害他们,把他们全都杀了。赵岐于是四处逃难,江、淮、海、岱等地,没有他没去过的。他隐瞒姓名,在北海的集市上卖饼。当时安丘人孙嵩二十多岁,在集市上游逛看到赵岐,察觉到他不是普通人,停下车叫他一起乘车。赵岐吓得变了脸色,孙嵩于是放下车帷,让骑兵屏退行人。秘密问赵岐说:“看你不是卖饼的人,又被询问就脸色变化,不是有深仇大恨,就是亡命之徒吧?我是北海孙宾石,全家有一百口人,有能力帮助你。”赵岐一向听说过孙嵩的名声,就把实情告诉了他,于是和他一起回家。孙嵩先进去告诉母亲说:“出去一趟,找到了生死之交。”把赵岐迎进上堂,非常高兴地招待他。把赵岐藏在夹壁中几年,赵岐创作了《厄屯歌》二十三章。
后来唐氏家族灭亡,赵岐因为大赦才出来。三府听说后,同时征召他。九年,他才接受司徒胡广的任命。恰逢南匈奴、乌桓、鲜卑反叛,公卿举荐赵岐,提拔他为并州刺史。赵岐想上奏防守边疆的策略,还没来得及上奏,就因党事被免职,于是编撰整理成《御寇论》。
灵帝初年,赵岐又遭遇党锢十多年。中平元年,四方起兵,诏书选拔从前的刺史、二千石中具有文武才能的人,征召赵岐任命为议郎。车骑将军张温西征关中,请求补任他为长史,另外驻扎在安定。大将军何进举荐他为敦煌太守,走到襄武,赵岐和新任的几个郡太守一起被贼寇边章等人抓获。贼寇想胁迫他做主帅,赵岐用委婉的言辞得以幸免,辗转回到长安。
到献帝西迁都城,赵岐又被任命为议郎,逐渐升任太仆。到李傕专权时,派太傅马日磾安抚天下,让赵岐做副手。马日磾走到洛阳,上表另外派遣赵岐宣扬国家命令,所到的郡县,百姓都高兴地说:“今天又见到使者的车马了。”
当时袁绍、曹操和公孙瓒争夺冀州,袁绍和曹操听说赵岐到来,都亲自率领士兵到几百里外迎接,赵岐极力陈述天子的恩德,以及应当停战安民的道理,又写信给公孙瓒,向他说明利害。袁绍等人各自领兵离开,都和赵岐约定在洛阳会面,迎接天子的车驾。赵岐向南走到陈留,得了重病,经过两年,约定的人最终没有到来。
兴平元年,诏书征召赵岐,恰逢皇帝将要返回洛阳,先派遣卫将军董承修理宫室。赵岐对董承说:“如今天下分崩离析,只有荆州地域广阔、地势优越,向西通往巴蜀,向南对着交阯,年成唯独丰收,士兵较为齐全。我虽然临近生命尽头,仍然立志报效国家,想亲自乘坐牛车,向南劝说刘表,可以让他亲自领兵来保卫朝廷,和将军同心协力,共同辅助王室。这是安定君主、拯救百姓的策略。”董承立即上表派遣赵岐出使荆州,督察租粮。赵岐到达后,刘表立即派兵到洛阳帮助修理宫室,军事物资的运送,前后不断。当时孙嵩也寄居在刘表那里,刘表对他不礼遇,赵岐于是称赞孙嵩一向品行笃厚刚烈,趁机一起上奏推荐他为青州刺史。赵岐因为年老生病,于是留在荆州。
曹操当时担任司空,举荐赵岐代替自己。光禄勋桓典、少府孔融上书推荐他,于是朝廷派人到荆州任命赵岐为太常。赵岐九十多岁时,建安六年去世。他预先为自己修建了坟墓,画了季札、子产、晏婴、叔向四人的画像放在宾客的位置,又画了自己的画像放在主人的位置,都写了赞颂的文字。他告诫儿子说:“我死的时候,墓中用沙子堆成床,铺草席穿白衣,把头发散在上面,用单被覆盖,当天就下葬,下葬后就封墓。”赵岐有很多著作,所著的《孟子章句》《三辅决录》在当时流传。
赞曰:吴翁温和仁爱,有义节而性格刚烈。延笃、史弼安抚百姓,如风般和煦,恩情深厚。梁冀使者被处刑,诬陷的党人暗中断绝。子幹多才多艺,身着儒服担任老师。邠卿出使边疆,专行使命显扬朝廷威严。