<p>马衍 子豹</p><p>建武末,上疏自陈曰:</p><p>臣伏念高祖之略而陈平之谋,毁之则疏,誉之则亲。以文帝以明而魏尚之忠,绳之以法则为罪,施之以德则为功。逮至晚世,董仲舒言道德,见妒于公孙弘,李广奋节于匈奴,见排于卫青,此忠臣之常所为流涕也。臣衍自惟微贱之臣,上无无知之荐,下无冯唐之说,乏董生之才,寡李广之势,而欲免谗口,济怨嫌,岂不难哉!臣衍之先祖,以忠贞之故,成私门之祸。而臣衍复遭扰攘之时,值兵革之际,不敢回行求时之利,事君无倾邪之谋,将帅无虏掠之心。卫尉阴兴,敬慎周密,内自修敕,外远嫌疑,故敢与交通。兴知臣之贫,数欲本业之。臣自惟无三益之才,不敢处三损之地,固让而不受之,昔在更始,太原执货财之柄,居苍卒之间,据位食禄二十馀年,而财产岁狭,居处日贫,家无布帛之积,出无舆马之饰。于今遭清明之时,饬躬力行之秋,而怨雠丛兴,讥议横世。盖富贵易为善,贫贱难为工也。疏远垅亩之臣,无望高阙之下,惶恐自陈,以救罪尤。</p><p>书奏,犹以前过不用。</p><p>衍不得志,退而作贼,又自论曰:</p><p>冯子以为夫人之德,不碌碌如玉,落落如石。风兴云蒸,一龙一蛇,与道翱翔,与时变化,夫岂守一节哉?用之则行,舍之则臧,进退无主,屈申无常。故曰:“有法无法,因时为业,有度无度,与物趣舍。”常务道德之实,而不求当世之名,阔略杪小之礼,荡佚人间之事。正身直行,恬然肆志。顾尝好俶傥之策,时莫能听用其谋,喟然长叹,自伤不遭。久栖迟于小官,不得舒其所怀。抑心折节,意恓情悲。夫伐冰之家,不利鸡豚之息;委积之臣,不操市井之利。况历位食禄二十馀年,而财产益狭,居处益贫。惟夫君子之仕,行其道也。虑时务者不能兴其德,为身求者不能成其功,去而归家,复羁旅于州郡,身愈据职,家弥穷困,卒离饥寒之灾,有丧元子之祸。</p><p>先将军葬渭陵,哀帝之崩也,营之以为园。于是以新丰之东,鸿门之上,寿安之中,地埶高敞,四通广大,南望郦山,北属泾渭,东瞰河华,龙门之阳,三晋之路,西顾酆鄗,周秦之丘,客观之墟,通视千里,览见旧都, 遂定茔焉。退而幽居。盖忠臣过故墟而歔欷,孝子入旧室而哀叹。每念祖考,著盛德于前,垂鸿烈于后,遭时之祸,坟墓芜秽,春秋蒸尝,昭穆无列,年衰岁暮,悼无成功,将西田牧肥饶之野,殖生产,修孝道,营宗庙,广祭祀。然后阖门讲习道德,观览乎孔老之论,庶几乎松乔之福,上陇阪,陟高冈,游精宇宙,流目八纮。历观九州山川之体,追览上古得失之风,愍道陵迟,伤德分崩。夫睹其终必原其始,故存其人而咏其道。疆理九野,经营五山,眇然有思陵云之意。乃作赋自厉,命其篇曰《显志》。显志者,言光明风化之情,昭章玄妙之思也。其辞曰:</p><p>开岁发春兮,百卉含英。甲子之朝兮,汨吾西征。发轫新丰兮,裴回镐京。陵飞廉而太息兮,登平阳而怀伤。悲时俗之险阨兮,哀好恶之无常。弃衡石而意量兮,随风波而飞扬。纷纶流于权利兮,亲雷同而妒异;独耿介而慕古兮,岂时人之所憙?沮先圣之成论兮,【辶䫉】名贤之高风;忽道德之珍丽兮,务富贵之乐耽。遵大路而裴回兮,履孔德之窈冥;固众夫之所眩兮,孰能观于无形?行劲直以离尤兮,羌前人之所有;内自省而不惭兮,遂定志而弗改。欣吾党之唐虞兮,愍吾生之愁勤;聊发愤而扬情兮,将以荡夫忧心。往者不可攀援兮,来者不可与期;病没世之不称兮,愿横逝而无由。</p><p>陟雍畸而消摇兮,超略阳而不反。念人生之不再兮, 悲六亲之日远。 陟九嵕而临【⿱山戔】嶭兮,听泾渭之波声。顾鸿门而歔欷兮,哀吾孤之早零,何天命之不纯兮,信吾罪之所生;伤诚善之无辜兮,赍此恨而入冥。嗟我思之不远兮,岂则事之可悔?虽九死而不眠兮,恐余殃之有再。泪汍澜而雨集兮,气滂浡而云披;心怫郁而纡结兮,意沉抑而内悲。</p><p>瞰太行之嵯峨兮,观壶口之峥嵘;悼丘墓之芜秽兮,恨昭穆之不荣。岁忽忽而日迈兮,寿冉冉其不与;耻功业之无成兮,赴原野而穷处。昔伊尹之干汤兮,七十说而乃信;皋陶钓于雷泽兮,赖虞舜而后亲。无二士之遭遇兮,抱忠贞而莫达;率妻子而耕耘兮,委厥美而不伐。韩卢抑而不纵兮,骐骥绊而不试;独慷慨而远览兮,非庸庸之所识。卑卫赐之阜货兮,高颜回之所慕;重祖考之洪烈兮,故收功于此路。循四时之代谢兮,分五土之刑德;林相麓之所产兮,尝水泉之所殖。修神农之本业兮,采轩辕之奇策;追周弃之遗教兮,轶范蠡之绝迹。陟陇山以逾望兮,眇然览于八荒;风波飘其并兴兮,情惆怅而增伤。览河华之泱漭兮,望秦晋之故国。愤冯亭之不遂兮,愠去疾之遭惑。</p><p>流山岳而周览兮,徇碣石与洞庭;浮江河而入海兮,溯淮济而上征。瞻燕齐之旧居兮,历宋楚之名都;哀群后之不祀兮,痛列国之为墟。驰中夏而升降兮,路纡轸而多艰;讲圣哲之通论兮,心愊忆而纷纭。惟天路之同轨兮,或帝王之异政;尧舜焕其荡荡兮,禹承平而革命。并日夜而幽思兮,终悇憛而洞疑;高阳��其超远兮,世孰可与论兹?讯夏启于甘泽兮,伤帝典之始倾;颂成康之载德兮,咏《南风》之歌声。思唐虞之晏晏兮,揖稷契与为朋;苗裔纷其条畅兮,至汤武而勃兴。昔三后之纯粹兮,每季世而穷祸;吊夏桀于南巢兮,哭殷纣于牧野。诏伊尹于亳郊兮,享吕望于酆州;功与日月齐光兮,名与三王争流。</p><p>杨朱号乎衢路兮,墨子泣乎白丝;知渐染之易性兮,怨造作之弗思。美《关睢》之识微兮,愍王道之将崩;拔周唐之盛德兮,捃桓文之谲功。忿战国之遘祸兮,憎权臣之擅强;黜楚子于南郢兮,执赵武于湨梁。善忠信之救时兮,恶诈谋之妄作;聘申叔于陈蔡兮,禽荀息于虞虢。诛犁鉏之介圣兮,讨臧仓之诉知;<女巽>子反于彭城兮,爵管仲于夷仪。疾兵革之寝滋兮,苦攻伐之萌生;沈孙武于五湖兮,斩白起于长平。恶丛巧之乱世兮,毒从横之败俗;流苏秦于洹水兮,幽张仪于鬼谷。澄德化之陵迟兮,烈刑罚之峭峻;燔商鞅之法术兮,烧韩非之说论。诮始皇之跋扈兮,投李斯于四裔;灭先王之法则兮,祸寝淫而弘大。援前圣以制中兮,矫二主之骄奢;馌女齐于绛台兮,飨椒举于章华。摛道德之光耀兮,匡衰世之眇风;褒宋裹于泓谷兮,表季札于延陵。摭仁智之英华兮,激乱国之末流;观郑侨于溱洧兮,访晏婴于营丘。日噎噎其将暮兮,独于邑而烦惑;夫何九州之博大兮,迷不知路之南北;驷素虬而驰聘兮,乘翠云而相佯;就伯夷而折中兮,得务光而愈明。款子高于中野兮,遇伯成而定虑;钦真人之德美兮,淹踌躇而弗去。意斟愖而不澹兮,俟回风而容与;求善卷之所存兮,遇许由于负黍。轫吾车于箕阳兮,秣吾马于颍浒;闻至言而晓领兮,还吾反乎故宇。</p><p>览天地之幽奥兮,统万物之维纲;究阴阳之变化兮,昭五德之精光。跃青龙于沧海兮,豢白虎于金山;凿岩石而为室兮,托高阳以养仙。神雀翔于鸿崖兮,玄武潜于婴冥;伏朱楼而四望兮,采三秀之华英。篡前修之夸节兮,曜往昔之光勋;披绮季之丽服兮,扬屈原之灵芬。高吾寇之岌岌兮,长吾佩之洋洋;饮六醴之清液兮,食五芝之茂英。 </p><p>揵六枳而为篱兮,筑蕙若而为室;播兰芷于中廷兮,列杜衡于外术。攒射干杂蘼芜兮,构木兰与新夷;光扈扈而焬燿兮,纷郁郁而畅美;华芳晔其发越兮,时恍忽而莫贵;非惜身之埳轲兮,怜众美之憔悴。游精神于大宅兮,抗玄妙之常操;处清静以养志兮,实吾心之所乐。山峨峨而造天兮,林冥冥而畅茂;鸾回翔索其群兮,鹿哀鸣而求其友。诵古今以散思兮,览圣贤以自镇;嘉孔丘之知命兮,大老聃之贵玄;德与道其孰宝兮;名与身其孰亲?陂山谷而间处兮,守寂寞而存神。夫庄周之钓鱼兮,辞卿相之显位;于陵子之灌园兮,似至人之仿佛。盖隐约而得道兮,羌穷悟而入术;离尘垢之窈冥兮,配乔、松之妙节。惟吾志之所庶兮,固与俗其不同;既俶傥而高引兮,愿观其从容。</p><p>显宗即位,又多短衍以文过其实,遂废于家。</p><p>衍娶北地住氏女为妻,悍忌,不得畜媵妾,儿女常自操井臼,老竟逐之,遂埳壈于时。然有大志,不戚戚于贱贫。居常慷慨叹曰:“衍少事名贤,经历显位,怀金垂紫,揭节奉使,不求苟得,常有陵云之志。三公之贵,千金之富,不得其愿,不概于怀。贫而不衰,贱而不恨,年虽疲曳,犹庶几名贤之风。修道德于幽冥之路,以终身名,为后世法。”居贫年老,卒于家。所著赋、诔、铭、说、《问交》《德诰》《慎情》、书记说、自序、官录说、策五十篇,肃宗甚重其文。子豹。</p><p>豹字仲文,年十二,母为父所出。后母恶之,尝因豹夜寐,欲行毒害,豹逃走得免。敬事愈谨,而母疾之益深,时人称其孝。长好儒学,以《诗》《春秋》教丽山下。乡里之语曰:“道德彬彬冯仲文。”举孝廉,拜尚书郎,忠勤不懈。每奏事未报,常俯伏省合,或从昏至明。肃宗闻而嘉之,使黄门持被覆豹,敕令勿惊,由是数加赏赐。是时方平西域,以豹有才谋,拜为河西副校尉。和帝初,数言边事,奏置戊己校尉,城郭诸国复率旧职。迁武威太守,视事二年,河西称之,复徵入为尚书。永元十四年,卒于官。</p><p>论曰:夫贵者负埶而骄人,才士负能而遗行,其大略然也。二子不其然乎!冯衍之引挑妻之譬,得矣。夫纳妻皆知取詈己者,而取士则不能。何也?岂非反妒情易,而恕义情难。光武虽得之于鲍永,犹失之于冯衍。夫然,义直所以见屈于既往,守节故亦弥阻于来情。鸣呼!</p><p>赞曰:谭非谶术,衍晚委质。道不相谋,诡时同失。体兼上才,荣微下秩。</p>
译文
冯衍 儿子冯豹
建武末年,冯衍上疏自我陈述说:
我想到高祖的谋略和陈平的计策,诋毁他们就会被疏远,称赞他们就会被亲近。像文帝那样英明,魏尚那样忠诚,用法律来衡量就会治罪,用恩德来对待就会立功。到了后世,董仲舒谈论道德,被公孙弘嫉妒,李广在匈奴面前奋勇尽节,被卫青排挤,这是忠臣常常为之流泪的事啊。我冯衍自认为是微贱的臣子,对上没有无知之人的推荐,对下没有冯唐那样的劝说,缺乏董仲舒的才能,没有李广的权势,却想避免谗言,化解怨恨嫌疑,难道不困难吗!我的先祖,因为忠贞的缘故,招致了家族的灾祸。而我又遭遇乱世,正值战争时期,不敢违背正道追求一时的利益,侍奉君主没有不正当的谋划,作为将帅没有掠夺的心思。卫尉阴兴,恭敬谨慎周密,对内修养自己,对外远离嫌疑,所以我才敢和他交往。阴兴知道我贫穷,多次想帮我恢复家业。我自认为没有三种益处的才能,不敢处在三种损害的地位,坚决推辞没有接受。从前在更始年间,我在太原掌握财货的权力,处在仓促的时局中,任职食禄二十多年,而财产逐年减少,住处日益贫困,家中没有布帛的积蓄,外出没有车马的装饰。如今处在政治清明的时代,正是修养自身努力做事的时候,却怨仇丛生,讥讽议论遍布当世。大概富贵时容易做好事,贫贱时难以做成事。我这个被疏远在田间的臣子,没有指望到朝廷之中,惶恐地自我陈述,来补救罪过。
奏书上呈后,还是因为以前的过失不被任用。
冯衍不得志,退隐后写作,又自我评价说:
我冯衍认为人的品德,不应像玉那样细小圆滑,而应像石那样高大独立。像风云兴起蒸腾,如神龙如蛇虫,和道一起翱翔,随时代变化,难道会固守一种气节吗?被任用就施展抱负,不被任用就隐藏自己,进退没有固定的主张,屈伸没有不变的常规。所以说:“有法无法,根据时代成就事业;有度无度,随着事物决定取舍。”总是致力于道德的实质,而不追求当世的名声,忽略细小的礼节,放纵于人间的事务。端正自身直行其事,安然自得随心所欲。只是曾经喜欢洒脱不凡的计策,当时没有人能听取采用我的谋略,感叹长叹,感伤自己没有遇到机遇。长久地在小官职位上停留,不能舒展自己的胸怀。压抑心意降低气节,心情悲伤。那些有封地的贵族,不屑于鸡豚的小利;积储财富的臣子,不从事市井的利益。何况我历任官职食禄二十多年,而财产更加匮乏,住处更加贫困。君子做官,是为了施行自己的主张。考虑时务的人不能发扬道德,为自身谋利的人不能成就功业,离开官场回家,又在州郡漂泊,自身越是担任职务,家庭越是穷困,最终遭受饥寒的灾祸,还有失去长子的不幸。
先将军葬在渭陵,哀帝去世后,把那里营建为陵园。于是在新丰的东边,鸿门的上面,寿安的中间,地势高旷开阔,四通八达地域广大,向南可以望见郦山,向北连接泾渭,向东可以俯瞰黄河华山,龙门的南面,是通往三晋的道路,向西可以看到酆鄗,周秦的丘陵,过往的废墟,放眼望去能看到千里之外,能望见旧都,于是确定了墓地。退隐后幽静地居住。忠臣经过旧地会叹息,孝子进入旧屋会哀叹。每当想到先祖,在从前建立盛大的德行,在后世留下伟大的功业,却遭遇时代的灾祸,坟墓荒芜,春秋祭祀,昭穆的次序都没有,年老年末,哀悼自己没有成就,将要到西边肥沃的田野去放牧,繁殖生产,修养孝道,营建宗庙,扩大祭祀。然后关门讲习道德,阅读孔老的论述,差不多能得到松乔那样的福分,登上陇阪,爬上高冈,精神遨游宇宙,目光流转于八方。遍观九州山川的体态,追览上古得失的风气,怜悯道的衰落,感伤德的分崩。看到事物的结果必定探究它的开始,所以怀念那些人并吟咏他们的道。治理九州土地,经营五岳山川,渺远地有凌驾云霄的思绪。于是作赋自我勉励,把这篇赋命名为《显志》。显志,是说阐明风化的情理,彰显玄妙的思想。赋的文辞说:
新年开春啊,百花含着花苞。甲子日的早晨啊,我匆匆向西远行。从新丰出发啊,在镐京徘徊停留。登上飞廉观而叹息啊,踏上平阳地而心怀悲伤。哀叹世俗的险恶啊,悲怜人们好恶没有定准。放弃衡石来称量而凭主观臆断啊,像随着风波而飘荡飞扬。人们纷纷奔走于权势利益啊,亲近同流合污的人而嫉妒异己;我独自正直而仰慕古人啊,这难道是世俗之人所喜爱的?败坏先圣的定论啊,蛮横地对待名贤的高尚风范;忽视道德的美好啊,致力于沉溺在富贵的享乐中。沿着大路而徘徊啊,践行大德的深远玄妙;这本是众人所迷惑的啊,谁能看到那无形的东西?行为刚直而遭指责啊,这是前人就有的遭遇;内心自我反省而不惭愧啊,于是坚定志向而不改变。欣喜我的同道具有唐虞时代的风尚啊,怜悯我一生的忧愁劳苦;姑且抒发愤懑而张扬情感啊,将要以此排遣心中的忧虑。过去的无法攀附啊,未来的无法期待;担心一生默默无闻啊,想纵身远逝却没有办法。
登上雍畤悠然漫步啊,越过略阳不再回返。感叹人生不能重来啊,哀伤六亲日渐疏远。登上九嵕山面临高峻山峰啊,聆听泾水渭水的波涛声。回望鸿门不禁叹息啊,悲痛我孤独早逝。为何天命如此不公啊,诚然是我罪孽所生;悲伤真诚善良之人无辜遭难啊,带着这怨恨进入幽冥。可叹我思虑不够深远啊,难道失败的事情还能后悔?即使历经多次死亡也无法安宁啊,恐怕余祸还会再来。泪水纵横像雨水汇集啊,气息汹涌像云气散开;心中愁闷郁结啊,情意沉抑内心悲伤。
眺望太行山的高大啊,观看壶口的高峻;哀悼丘墓的荒芜啊,遗憾昭穆的祭祀不兴旺。岁月匆匆流逝啊,寿命渐渐逝去不能停留;以功业无成为耻辱啊,前往原野而隐居。从前伊尹向商汤求取任用啊,游说七十次才被信任;皋陶在雷泽钓鱼啊,依靠虞舜而后被亲近。没有这两位贤士的遭遇啊,怀抱忠贞而不能上达;带领妻子儿女耕种啊,抛弃那美德而不夸耀。韩卢被抑制而不放开啊,骐骥被束缚而不试用;唯独我慷慨地放眼远方啊,不是平庸之辈所能理解的。鄙视子贡的财富啊,推崇颜回所仰慕的道德;看重先祖的伟大功业啊,所以在这条路上收获功绩。遵循四季的更替啊,分辨五土的刑德;聚集山麓的物产啊,品尝水泉所繁殖的东西。修习神农的本业啊,采用轩辕的奇策;追寻周弃的遗教啊,超越范蠡的踪迹。登上陇山眺望啊,渺远地看到八方;风波一起兴起啊,心情惆怅更增悲伤。眺望河华的广阔啊,回望秦晋的旧国。愤恨冯亭的志向未遂啊,恼怒去疾遭受迷惑。
遍历山岳而周览啊,巡行碣石与洞庭;渡过江河进入大海啊,逆着淮济而上行。观看燕齐的旧居啊,经过宋楚的名都;哀叹诸侯不再受祭祀啊,悲痛列国变成废墟。驰骋中夏而升降啊,道路曲折而多艰难;讲求圣哲的通论啊,内心郁结而纷乱。想到天道的规律相同啊,有的帝王政治不同;尧舜的德政光明广大啊,大禹继承太平而变革。日夜深入思考啊,终究忧愁而深切怀疑;高阳氏的道德高远啊,世间谁能谈论这个?询问夏启在甘泽的事啊,悲伤帝典开始崩坏;称颂成康的美德啊,吟咏《南风》的歌声。思念唐虞的和乐啊,与稷契结为朋友;后代子孙兴旺啊,到汤武而勃然兴起。从前三位君主品德纯粹啊,每当末世就遭受大祸;在南巢哀悼夏桀啊,在牧野痛哭殷纣。在亳郊告请伊尹啊,在酆州祭祀吕望;功绩与日月同光啊,名声与三王争流。
杨朱在十字路口哭泣啊,墨子对着白丝流泪;知道逐渐沾染会改变本性啊,怨恨制造事端的人不加思考。赞美《关雎》见识精微啊,怜悯王道将要崩坏;选取周唐的盛德啊,收集桓文的权谋功绩。愤恨战国造成的灾祸啊,憎恶权臣专擅强大;在南郢贬退楚子啊,在湨梁擒获赵武。称赞忠信能挽救时局啊,厌恶诈谋的妄为;在陈蔡聘请申叔啊,在虞虢擒获荀息。诛杀犁鉏的冒犯圣人啊,讨伐臧仓的毁谤有智之人;在彭城谴责子反啊,在夷仪封爵管仲。痛恨战争逐渐增多啊,苦于攻伐开始产生;把孙武沉没在五湖啊,在长平斩杀白起。厌恶机巧扰乱世事啊,痛恨纵横败坏风俗;把苏秦流放到洹水啊,把张仪囚禁在鬼谷。澄清道德教化的衰落啊,严厉刑罚的苛刻;焚烧商鞅的法术啊,烧毁韩非的言论。讥刺始皇的专横啊,把李斯流放到四方;毁灭先王的法则啊,灾祸逐渐扩大。引用前圣来制定适中的原则啊,矫正二主的骄奢;在绛台救济女齐啊,在章华宴请椒举。传播道德的光辉啊,匡正衰世的微弱风气;在泓谷褒扬宋襄公啊,在延陵表彰季札。选取仁智的精华啊,激励乱国的末流;在溱洧观看郑侨啊,在营丘拜访晏婴。太阳昏暗将要落山啊,独自忧郁而烦惑;九州多么广大啊,迷失不知道路的南北;驾着白色虬龙驰骋啊,乘着翠云徘徊;到伯夷那里求得公正啊,见到务光更加明白。在旷野叩见子高啊,遇到伯成确定思虑;钦佩真人的美德啊,久久徘徊而不离去。心意殷切而不平静啊,等待回风而从容;寻求善卷的踪迹啊,在负黍遇到许由。在箕阳停住我的车啊,在颍水岸边喂我的马;听到至理名言而领悟啊,返回我原来的家乡。
观览天地的幽深奥秘啊,统领万物的纲纪;探究阴阳的变化啊,彰显五德的精光。在沧海跃出青龙啊,在金山喂养白虎;凿岩石作为居室啊,依托高阳来养仙。神雀在鸿崖飞翔啊,玄武在深渊潜藏;登上朱楼向四周眺望啊,采摘三秀的精华。继承前代贤士的崇高气节啊,光耀往昔的光辉功勋;披着绮季的华丽衣服啊,发扬屈原的芬芳。加高我高高的冠啊,加长我宽大的佩饰;饮用六醴的清液啊,食用五芝的茂英。
竖起六枳作为篱笆啊,用蕙若修筑居室;在庭院中播种兰芷啊,在门外种植杜衡。聚集射干夹杂蘼芜啊,构建木兰和新夷;光芒盛大闪耀啊,香气浓郁美好;花朵盛开散发芬芳啊,时光恍惚而不被珍视;不是怜惜自身的坎坷啊,是怜悯众美的憔悴。让精神在天地间遨游啊,保持玄妙的常规;处在清静中修养志向啊,这实在是我心中的快乐。山岳高大直插云天啊,树林幽深茂盛;鸾鸟回旋寻找同伴啊,鹿儿哀鸣寻求朋友。诵读古今来分散思绪啊,观览圣贤来自我镇定;赞美孔丘的知命啊,推崇老聃的贵玄;道德与道哪个更宝贵啊;名声与自身哪个更亲近?在山谷间居住啊,守着寂寞保存精神。庄周钓鱼啊,推辞卿相的显位;于陵子灌园啊,好像至人的模样。大概隐居而得道啊,穷困中领悟而进入道术;脱离尘垢的幽深啊,配上乔、松的美妙气节。我的志向所追求的啊,本来与世俗不同;既洒脱不凡而高远啊,希望能从容自在。
显宗即位,又有很多人诋毁冯衍,说他文章名过其实,于是他被废弃在家。
冯衍娶北地任氏女子为妻,妻子凶悍善妒,冯衍不能蓄养妾室,儿女常常自己操持家务,年老时竟然被妻子赶走,于是在当时处境困顿。但他有远大志向,不为贫贱而忧愁。平时常常慷慨感叹说:“我年轻时侍奉名贤,经历过显要的职位,怀揣金印垂挂紫绶,持节奉命出使,不追求不正当的利益,常常有凌驾云霄的志向。三公的尊贵,千金的财富,不能满足我的愿望,不会放在心上。贫穷而不衰退,卑贱而不怨恨,年纪虽然衰老,还希望能有几分名贤的风范。在隐退中修养道德,用终身的名声,作为后世的榜样。”冯衍生活贫困年老时,在家中去世。所著的赋、诔、铭、说、《问交》《德诰》《慎情》、书记说、自序、官录说、策共五十篇,肃宗很看重他的文章。他的儿子是冯豹。
冯豹字仲文,十二岁时,母亲被父亲休弃。后母厌恶他,曾经趁冯豹夜晚睡觉,想下毒害死他,冯豹逃走得以幸免。他侍奉后母更加谨慎,而后母更加深地憎恨他,当时的人称赞他孝顺。长大后喜好儒学,在丽山下教授《诗经》《春秋》。乡里的人说:“道德彬彬有礼的是冯仲文。”被举荐为孝廉,任命为尚书郎,忠诚勤勉不懈怠。每次奏事没有回复,常常俯伏在官署,有时从黄昏到天明。肃宗听说后称赞他,派黄门拿着被子给冯豹盖上,命令不要惊动他,因此多次加以赏赐。当时正在平定西域,因为冯豹有才能谋略,任命为河西副校尉。和帝初年,多次谈论边事,上奏设置戊己校尉,城郭各国又遵循旧职。升任武威太守,任职二年,河西的人称赞他,又被征召入京担任尚书。永元十四年,在任上去世。
论曰:富贵的人依仗权势而傲慢待人,有才能的人依仗才能而放纵行为,大概是这样的。这两个人不就是这样吗!冯衍引用挑逗邻居妻子的比喻,是很恰当的。娶妻子都知道选取骂自己的人,而选取士人却不能这样。为什么呢?难道不是反转嫉妒的情感容易,而宽恕道义的情感困难吗。光武虽然从鲍永那里得到了正确的做法,还是在冯衍这里有失误。这样,坚守正义正直却在过去受到委屈,保持气节因此在后来更加艰难。唉!
赞曰:桓谭非议谶纬之术,冯衍晚年归顺。道不相同,违背时代同样失意。身兼上等才能,荣耀微薄职位低下。