<p>朱浮 冯鲂 虞延 郑弘 周章</p><p>朱浮字叔元,沛国萧人也。初从光武为大司马主簿,迁偏将军,从破邯郸。光武遣吴汉诛更始幽州牧苗曾,乃拜浮为大将军幽州牧,守蓟城,遂讨定北边。建武二年,封舞阳侯,食三县。</p><p>浮年少有才能,颇欲厉风迹,收士心,辟召州中名宿涿郡王岑之属,以为从事,及王莽时故吏二千石,皆引置幕府,乃多发诸郡仓谷,禀赡其妻子。渔阳太守彭宠以为天下未定,师旅方起,不宜多置官属,以损军实,不从其实。浮性矜急自多,颇有不平,因以峻文诋之,宠亦很强,兼负其功,嫌怨转积。浮密奏宠遣吏迎妻而不迎其母,又受货贿,杀害友人,多聚兵谷,意计难量。宠既积怨,闻之,遂大怒,而举兵攻浮。浮以书质责之曰:</p><p>盖闻知者顺时而谋,愚者逆理而动,常窃悲京城太叔以不知足而无贤辅,卒自弃于郑也。</p><p>伯通以名字典郡,有佐命之功,临人亲职,爱惜仓库,而浮秉征伐之任,欲权时救急,二者皆为国耳。即疑浮相谮,何不诣阙自陈,而为族灭之计乎?朝廷之于伯通,恩亦厚矣,委以大郡,任以威武,事有柱石之寄,情同子孙之亲。匹夫媵母尚能致命一餐,岂有身带三绶,职典大邦,而不顾恩义,生心外畔者乎!伯通与吏人语,何以为颜?行步拜起,何以为容?坐卧念之,何以为心?引镜窥影,何施眉目?举措建功,何以为人?惜乎弃休令之嘉名,造枭鸱之逆谋,捐传世之庆祚,招破败之重灾,高论尧舜之道,不忍桀纣之性,生为世笑,死为愚鬼,不亦哀乎!</p><p>伯通与耿侠游俱起佐命,同被国恩。侠游廉让,屡有降挹之言;而伯通自伐,以为功高天下。往时辽东有豕,生子白头,异而献之,行至河东,见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功论于朝廷,则为辽东豕也。今乃愚妄,自比六国。六国之时,其埶各盛,廓土数千里,胜兵将百万,故能据国相持,多历年世。今天下几里,列郡几城,奈何以区区渔阳而结怨天子?此犹河滨之人捧土以塞孟津,多见其不知量也!</p><p>方今天下适定,海内愿安,士无贤不肖,皆乐立名于世。而伯通独中风狂走,自捐盛时,内听骄妇之失计,外信谗邪之谀言,长为群后恶法,永为功臣鉴戒,岂不误哉!定海内者无私雠,勿以前事自误,愿留意顾老母幼弟。凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。</p><p>宠得书愈怒,攻浮转急。明年,涿郡太守张丰亦举兵反。</p><p>时二郡畔戾,北州忧恐,浮以为天子必自将兵讨之,而但遣游击将军邓隆阴助浮。浮怀惧,以为帝怠于敌,不能救之,乃上疏曰:</p><p>昔楚、宋列国,俱为诸侯,庄王以宋执其使,遂有投袂之师。魏公子顾朋友之要,触冒强秦之锋。夫楚魏非有分职匡正之大义也,庄王但为争强而发忿,公子以一言而立信耳。今彭宠反畔,张丰逆节,以为陛下必弃捐它事,以时灭之,既历时月,寂寞无音。从围城而不救,放逆虏而不讨,臣诚惑之。昔高祖圣武,天下既定,犹身自征伐,未尝宁居。陛下虽兴大业,海内未集,而独逸豫,不顾北垂,百姓遑遑,无所系心。三河、冀州,曷足以传后哉!今秋稼已熟,复为渔阳所掠。张丰狂悖,奸党日增,连年拒守,吏士疲劳,甲胄生虮蝨,弓弩不得施,上下燋心,相望救护,仰希陛下生活之恩。</p><p>诏报曰:“往年赤眉跋扈长安,吾策其无谷必东,果来归降。今度此反虏,埶无久全,其中必有内相斩者。今军资未充,故须后麦耳。”浮城中粮尽,人相食。会上谷太守耿况遣骑来救浮,浮乃得遁走。南至良乡,其兵长反遮之,浮恐不得脱,乃下马刺杀其妻,仅以身免,城降于宠,尚书令侯霸奏浮败乱幽州,构成宠罪,徒劳军师,不能死节,罪当伏诛。帝不忍,以浮代贾复为执金吾,徙封父城侯。后丰、宠并自败。</p><p>帝以二千石长吏多不胜任,时有纤微之过者,必见斥罢,交易纷扰,百姓不宁。六年,有日食之异,浮因上疏曰:</p><p>臣闻日者众阳之所宗,君上之位也。凡居官治民,据郡典县,皆为阳为上,为尊为长。若阳上不明,尊长不足,则干动三光,垂示王者。五典纪国家之政,《鸿范》别灾异之文,皆宣明天道,以征来事者也。陛下哀愍海内新离祸毒,保宥生人,使得苏息。而今牧人之吏,多未称职,小违理实,辄见斥罢,岂不粲然黑白分明哉!然以尧舜之盛,犹如三考,大汉之兴,亦累功效,吏皆积久,养老于官,至名子孙,因为氏姓。当时吏职,何能悉理;论议之徒,岂不喧哗。盖以为天地之功不可仓卒,艰难之业当累日也。而间者守宰数见换易,迎新相代,疲劳道路。寻其视事日浅,未足昭见其职,既加严切,人不自保,各自顾望,无自安之心。有司或因睚眦以骋私怨,苟求长短,求媚上意。二千石及长吏迫于举劾,惧于刺讥,故争饰诈伪,以希虚誉。斯皆群阳骚动,日月失行之应。夫物暴长者必矢折,功卒成者必亟坏,如摧长久之业,而造速成之功,非陛下之福也。天下非一时之用也,海内非一旦之功也。愿陛下游意于经年之外,望化于一世之后,天下幸甚。</p><p>帝下其议,群臣多同于浮,自是牧守易代颇简。</p><p>旧制,州牧奏二千石长吏不任位者,事皆先下三公,三公遣掾史案验,然后黜退。帝时用明察,不复委任三府,而权归刺举之吏。浮复上疏曰:“陛下清明履约,率礼无违,自宗室诸王、外家后亲,皆奉遵绳墨,无党埶之名。至或乘牛车,齐于编人。斯固法令整齐,下无作威者也。求之于事,宜以和平,而灾异犹见者,而岂徒然?天道信诚,不可不察。窃见陛下疾往者上威不行,不专国命,即位以来,不用旧典,信赖举之宫,黜鼎辅之任,至于有所劾奏,便加免退,复案不关三府,罪谴不蒙澄察。陛下以使者为腹心,而使者以从事为耳目,是为尚书之平,决于百石之吏,故群下苛刻,各自为能。兼以私情容长,憎爱在职,皆竞张空虚,以要时利,故有罪者心不厌服,无咎者坐被空文,不可经盛衰,贻后王也。夫事积久则自重,吏安则人自静。传曰:‘五年再闰,天道乃备。’夫以天地之灵,犹五载以成其化,况人道哉!臣浮愚戆,不胜惓惓,愿陛下留心千里之任,省察偏言之奏。”</p><p>七年,转太仆。浮又以国学既兴,宜广博士之选,乃上书曰:</p><p>夫太学者,礼义之官,教化所由兴也。陛下尊敬先圣,垂意古典,官室未饰,干戈未休,而先建太学,进立横舍,比日车驾亲临观飨,将以弘时雍之化,显勉进之功也。寻博士之官,为天下宗师,使孔圣之言传而不绝。旧事,策试博士,必广求详选,爰自畿夏,延及四方,是以博举明经,惟贤是登,学者精励,远近同慕,伏闻诏书更试五人,惟取见在洛阳城者。臣恐自今以往,将有所失。求之密迩,容或未尽,而四方之学,无所劝乐。凡策试之本,贵得其真,非有期会,不及远方也。又诸所征试,皆私自发遣,非有伤费烦扰于事也。语曰:“中国失礼,求之于野。”臣浮幸得与讲图谶,故敢越职。</p><p>帝然之。</p><p>二十年,代窦融为大司空,二十二年,坐卖弄国恩免。二十五年,徙封新息侯。</p><p>帝以浮陵轹同列,每衔之,惜其功能,不忍加罪。永平中,有人单辞告浮事者,显宗大怒,赐浮死。长水校尉樊儵言于帝曰:“唐尧大圣,兆人获所,尚优游四凶之狱,厌服海内之心,使天下咸知,然后殛罚。浮事虽昭明,而未达人听,宜下廷尉,章著其事。”帝亦悔之。</p><p>论曰:吴起与田文论功,文不及者三,朱买臣难公孙弘十策,弘不得其一,终之田文相魏,公孙宰汉,诚知宰相自有体也。故曾子曰:“君子所贵乎道者三,笾豆之事则有司存。”而光武、明帝躬好吏事,亦以课核三公,其人或失而其礼稍薄,至有诛斥诘辱之累。任职责过,一至于此,追感贾生之论,不亦笃乎!朱浮讥讽苛察欲速之弊,然矣,焉得长者之言哉!</p><p>冯鲂字孝孙,南阳湖阳人也。其先魏之支别,食菜冯城,因以氏焉。秦灭魏,迁于湖阳,为郡族姓。</p><p>王莽末,四方溃畔,鲂乃聚宾客,招豪桀,作营堑,以待所归。是时湖阳大姓虞都尉反城称兵,先与同县申屠季有仇,而杀其兄,谋灭季族。季亡归鲂,鲂将季欲还其宫,道逢都尉从弟长卿来,欲执季。鲂叱长卿曰:“我与季虽无素故,士穷想归,要当以死任之,卿为何言?”遂与俱归。季谢曰:“蒙恩得全,死无以为报,有牛马财物,愿悉献之。”鲂作色曰:“吾老亲弱弟皆在贼城中,今日相与,尚无所顾,何云财物乎?”季惭不敢复言。鲂自是为县邑所敬信,故能据营自固。</p><p>时天下未定,而四方之士拥兵矫称者甚众,唯鲂自守,兼有方略。光武闻而嘉之,建武三年,征诣行在所,见于云台,拜虞令。为政敢杀伐,以威信称。迁郏令。后车驾西征隗嚣,颍川资贼群起,郏贼延褒等众三千馀人,攻围县舍,鲂率吏士七十许人,力战连日,弩矢尽,城陷,鲂乃遁去。帝闻郡国反,即驰赴颍川,鲂诣行在所。帝案行斗处,知鲂力战,乃嘉之曰:“此健令也。所当讨击,勿拘州郡。”褒等闻帝至,皆自髡剔,负鈇锧,将其众请罪。帝且赦之,使鲂转降诸聚落,县中平定,诏乃悉以褒等还鲂诛之。鲂责让以行军法,皆叩头曰:“今日受诛,死无所恨。”鲂曰:“汝知悔过伏罪,今一切相赦,听各反农桑,为令作耳目。”皆称万岁。是时每有盗贼,并为褒等所发,无敢动者,县界清静。</p><p>十三年,迁魏郡太守。二十七年,以高等入代赵憙为太仆。中元元年,从东封岱宗,行卫尉事。还,代张纯为司空,赐爵关内侯。二年,帝崩,使鲂持节起原陵,更封杨邑乡侯,食三百五十户。永平四年,坐考陇西太守邓融,听任奸吏,策免,削爵士。六年,显宗幸鲁,复行卫尉事。七年,代阴嵩为执金吾。</p><p>鲂性矜严公正,在位数进忠言,多见纳用。十四年,诏复爵士。明年,东巡郡国,留鲂宿卫南宫。建初三年,以老病乞身,肃宗许之。其冬为五更,诏鲂朝贺,就列侯位。元和二年,卒,时年八十六。</p><p>子柱嗣。尚显宗女获嘉长公主,少为侍中,以恭肃谦约称,位至将作大匠。柱卒,子定嗣,官至羽林中郎将。定卒,无子,国除。</p><p>定弟石,袭母公主封获嘉侯,亦为侍中,稍迁卫尉。能取悦当世,为安帝所宠。帝尝幸其府,留饮十许日,赐驳犀具剑、佩刀、紫艾绶、玉玦各一,拜子世为黄门侍郎,世弟二人皆郎中。自永初兵荒,王侯租秩多不充,于是特诏以它县租税足石,今如旧限,崴入谷三万斛,钱四万。迁光禄勋,遂代杨震为太尉。及北乡侯立,迁太傅,与太尉东莱刘喜参录尚书事。顺帝既立,石与喜皆以阿党阎显、江京等策免,复为卫尉。卒,子代嗣。代卒,弟承嗣,为步兵校尉。</p><p>石弟珖,和帝时诏封杨邑侯,亦以石宠,官至城门校尉。卒,子肃嗣,为黄门侍郎。</p><p>虞延字子大,陈留东昏人也。延初生,其上有物若一匹练,遂上升上,占者以为吉。及长,长八尺六寸,要带十围,力能扛鼎。少为户牖亭长。时王莽贵人魏氏宾客放从,延率吏卒突入其家捕之,以此见怨,故位不升。性敦朴,不拘小节,又无乡曲之誉。王莽末,天下大乱,延常婴甲胄,拥卫亲族,扞御抄盗,赖其全者甚众。延从女弟年在孩乳,其母不能活之,弃于沟中,延闻其号声,哀而收之,养至成人。建武初,仕执金吾府,除细阳令。每至岁时伏腊,辄休遣徒系,各使归家,并感其恩德,应期而还。有囚于家被病,自载诣狱,既至而死,延率掾史,殡于门外,百姓感悦之。</p><p>后去官还乡里,太守富宗闻延名,召署功曹。宗性奢靡,车服器物,多不中节。延谏曰:“昔晏婴辅齐,鹿裘不完,季文子相鲁,妾不衣帛,以约失之者鲜矣。”宗不悦,延即辞退。居有顷,宗果以侈从被诛,临当伏刑,擥涕而叹曰:“恨不用功曹虞延之谏!”光武闻而奇之。二十年东巡,路过小黄,高帝母昭灵后园陵在焉,时延为部督邮,诏呼引见,问园陵之事。延进止从容,占拜可观,其陵树株蘖,皆谙其数,俎豆牺牲,颇晓其礼。帝善之,敕延从驾到鲁。还经封丘城门,门下小,不容羽盖,帝怒,使挞侍御史,延因下见引咎,以为罪在督邮。言辞激扬,有感帝意,乃制诰曰:“以陈留督邮虞延故,贳御史罪。”延从送车驾西尽郡界,赐钱及剑带佩刀还郡,于是声名遂振。</p><p>二十三年,司徒玉况辟焉。时元正朝贺,帝望而识延,遣小黄门驰问之,即日召拜公车令。明年,迁洛阳令。是时,阴氏有客马成者,常为奸盗,延收考之。阴氏屡请,获一书辄加篣二百。信阳侯阴就乃诉帝,谮延多所冤枉。帝乃临御道之馆,亲录囚徒。延陈其狱状可论者在东,无理者居西。成乃回欲趋东,延前执之,谓曰:“尔人之巨蠹,久依城社,不畏熏烧。今考实未竟,宜当尽法!”成大呼称枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。帝知延不私,谓成曰:“汝犯王法,身自取之!”呵使速去。后数日伏诛,于是外戚敛手,莫敢干法。在县三年,迁南阳太守。</p><p>永平初,有新野功曹邓衍,以外戚小侯每豫朝会,而容姿趋步,有出于众,显宗目之,顾左右曰:“朕之仪貌,岂若此人!”特赐舆马衣服。延以衍虽有容仪而无实行,未尝加礼。帝既异之,乃诏衍令自称南阳功曹诣阙。既到,拜郎中,迁玄武司马。衍在职不服父丧,帝闻之,乃叹曰:“‘知人则哲,惟帝难之。’信哉斯言!”衍惭而退,由是以延为明。</p><p>三年,征代赵憙为太尉;八年,代范迁为司徒,历位二府,十余年无异政绩。会楚王英谋反,阴氏欲中伤之,使人私之楚谋告延,延以英籓戚至亲,不然其言,又欲辟幽州从事公孙弘,以弘交通楚王而止,并不奏闻。及英事发觉,诏书切让,延遂自杀。家至清贫,子孙不免寒餧。</p><p>延从曾孙放,字子仲。少为太尉杨震门徒,及震被谗自杀,顺帝初,放诣阙追讼震罪,由是知名。桓帝时为尚书,以议诛大将军梁冀功封都亭侯,后为司空,坐水灾免。性疾恶宦官,遂为所陷,灵帝初,与长乐少府李膺等俱以党事诛。</p><p>郑弘字巨君,会稽山阴人也。从祖吉,宣帝时为西域都护。弘少为乡啬夫,太守第五伦行春,见而深奇之,召署督邮,举孝廉。</p><p>弘师同郡河东太守焦贶。楚王英谋反发觉,以疏引贶,贶被收捕,疾病于道亡没,妻子闭系诏狱,掠考连年。诸生故人惧相连及,皆改变名姓,以逃其祸,弘独髡头负鈇锧,诣阙上章,为贶讼罪。显宗觉悟,即赦其家属,弘躬送贶丧及妻子还乡里,由是显名。</p><p>拜为驺令,政有仁惠,民称苏息。迁淮阳太守。四迁,建初初,为尚书令。旧制,尚书郎限满补县长令史丞尉。弘奏以为台职虽尊,而酬赏甚薄,至于开选,多无乐者,请使郎补千石令,令史为长。帝从其议。弘前后所陈有补益王政者,皆著之南宫,以为故事。</p><p>出为平原相,征拜侍中。建初八年,代郑众为大司农。旧交阯七郡贡献转运,皆从东冶泛海而至,风波艰阻,沈溺相系。弘奏开零陵、桂阳峤道,于是夷通,至今遂为常路。在职二年,所息省三亿万计。时岁天下遭旱,边方有警,人食不足,而帑藏殷积。弘又奏宜省贡献,减徭费,以利饥人。帝顺其议。</p><p>元和元年,代邓彪为太尉。时举将第五伦为司空,班次在下,每正朔朝见,弘曲躬而自卑。帝问知其故,遂听置云母屏风,分隔其间,由此以为故事。在位四年,奏尚书张林阿附侍中窦宪,而素行臧秽,又上洛阳令杨光,宪之宾客,在官贪残,并不宜处位。书奏,吏与光故旧,因以告之。光报宪,宪奏弘大臣漏泄密事。帝诘让弘,收上印绶。弘自诣廷尉,诏敕出之,因乞骸骨归,未许。病笃,上书陈谢,并言窦宪之短。帝省章,遣医占弘病,比至已卒。临殁悉还赐物,敕妻子褐巾布衣素棺殡殓,以还乡里。</p><p>周章字次叔,南阳随人也。初仕郡为功曹。时大将军窦宪免,封冠军侯就国。章从太守行春到冠军,太守犹欲谒之。章进谏曰:“今日公行春,岂可越仪私交。且宪椒房之亲,埶倾王室,而退就藩国,祸福难量。明府剖符大臣,千里重任,举止进退,其可轻乎?”太守不听,遂便升车。章前拔佩刀绝马鞅,于是乃止。及宪被诛,公卿以下多以交关得罪,太守幸免,以此重章。举孝廉,六迁为五官中郎将。延平元年,为光禄勋。</p><p>永初元年,代魏霸为太常。其冬,代尹勤为司空。是时中常侍郑众,蔡伦等皆秉埶豫政,章数进直言。初,和帝崩,邓太后以皇子胜有痼疾,不可奉承宗庙,贪殇帝孩抱,养为己子,故立之,以胜为平原王。及殇帝崩,群臣以胜疾非痼、意咸归之,太后以前既不立,恐后为怨,乃立和帝兄清河孝王子祜,是为安帝。章以众心不附,遂密谋闭宫门,诛车骑将军邓骘兄弟及郑众、蔡伦,劫尚书,废太后于南宫,封帝为远国王,而立平原王〔胜〕。事觉,(胜)策免,章自杀。家无馀财,诸子易衣而出,并日而食。</p><p>论曰:孔子称“可与立,未可与权”。权也者,反常者也。将从反常之事,必资非常之会,使夫举无违妄,志行名全。周章身非负图之托,德乏万夫之望,主无绝天之舋,地有既安之埶,而创虑于难图,希功于理绝,不已悖乎!如令君器易以下议,即斗筲必能叨天业,狂夫竖臣亦自奋矣。孟轲有言曰:“有伊尹之心则可,无伊尹之心则篡矣。”于戏,方来之人戒之哉!</p><p>赞曰:朱定北州,激成宠尤。鲂用降帑,延感归囚。郑、窦怨偶,代相为仇,周章反道,小智大谋。 </p>
译文
朱浮 冯鲂 虞延 郑弘 周章
朱浮字叔元,是沛国萧县人。起初跟随光武帝担任大司马主簿,升任偏将军,跟随攻破邯郸。光武帝派遣吴汉诛杀更始帝的幽州牧苗曾,于是任命朱浮为大将军幽州牧,驻守蓟城,接着讨伐平定北方边境。建武二年,封为舞阳侯,食邑三县。
朱浮年轻有才能,很想整顿风气,笼络士人之心,征召州中名宿涿郡王岑之类的人,任命为从事,以及王莽时期的旧吏二千石,都引荐到幕府,又多征发各郡仓库的粮食,供养他们的妻子儿女。渔阳太守彭宠认为天下未定,战事正起,不应多设官属,来损耗军粮,不服从朱浮的安排。朱浮性情骄傲急躁自满,很不满意,于是用严厉的文书诋毁他,彭宠也很倔强,加上自恃有功,嫌怨逐渐积累。朱浮秘密上奏彭宠派遣官吏迎接妻子却不迎接母亲,又接受贿赂,杀害友人,多聚集兵马粮食,意图难测。彭宠已经积怨,听到后,大怒,于是起兵攻打朱浮。朱浮写信质问责备他说:
听说智者顺应时势谋划,愚者违背道理行动,我常常私下为京城太叔因不知足而没有贤辅,最终自弃于郑国而悲伤。
伯通以名声掌管郡事,有辅佐帝王的功劳,治理百姓亲理职事,爱惜仓库,而我承担征伐的任务,想临时救急,两者都是为了国家。如果怀疑我诬陷你,为什么不到朝廷自我陈述,而要做灭族的打算呢?朝廷对于伯通,恩情也很厚了,把大郡委托给你,把兵权交给你,事情上有柱石的托付,情义上如同子孙般亲近。平民媵母尚且能为一餐饭舍命,哪有身带三绶,掌管大郡,却不顾恩义,心生外叛的呢!伯通和官吏百姓说话,有什么脸面?行走跪拜,有什么仪容?坐卧思念,有什么心安?照镜看影,有什么脸面?行动建功,有什么人格?可惜放弃美好的名声,制造枭鸱般的逆谋,抛弃传世的福运,招致破败的重灾,高谈尧舜之道,却容忍桀纣之性,生被世人嘲笑,死为愚鬼,不也悲哀吗!
伯通和耿侠游一起辅佐帝王,同受国恩。侠游廉洁谦让,多次有退让的言辞;而伯通自夸,认为功高天下。从前辽东有头猪,生下白头的小猪,认为奇异而进献,走到河东,看见群猪都是白色,心怀惭愧而回。如果把你的功劳拿到朝廷评论,就像辽东的那头猪。现在却愚妄,自比六国。六国时期,他们的势力各自强盛,开拓土地几千里,精兵上百万,所以能据国相持,经历多年。现在天下有多少土地,列郡有多少城池,怎么能以小小的渔阳而与天子结怨?这就像河边的人捧土堵塞孟津,太不自量力了!
现在天下刚安定,海内希望安宁,士人无论贤与不贤,都想在世上立名。而伯通偏偏发疯奔走,自弃盛时,内听骄妇的坏主意,外信谗邪的阿谀之言,长久成为诸侯的坏榜样,永远成为功臣的鉴戒,难道不荒谬吗!平定海内的人没有私仇,不要因前事自误,希望留意顾念老母幼弟。凡做事不要让亲厚的人痛心,而让仇敌快意。
彭宠得信后更加愤怒,攻打朱浮更急。第二年,涿郡太守张丰也起兵反叛。
当时两郡反叛,北州担忧恐惧,朱浮以为天子必定亲自领兵讨伐,却只派遣游击将军邓隆暗中援助朱浮。朱浮心怀恐惧,认为光武帝轻视敌人,不能救援他,于是上疏说:
从前楚、宋是列国,都是诸侯,楚庄王因宋国拘捕他的使者,于是有拂袖而起的军队。魏公子顾及朋友的约定,触犯强秦的锋芒。楚魏没有分担职责匡正的大义,庄王只是为争强而发怒,公子因一言而立信。现在彭宠反叛,张丰逆节,我以为陛下必定放下其他事情,及时消灭他们,却已过了多月,没有消息。对围城不救,对逆虏不讨,我实在困惑。从前高祖圣武,天下已定,还亲自征伐,未曾安居。陛下虽然兴大业,海内未安定,却独自安逸,不顾北方边境,百姓惶恐,没有依附之心。三河、冀州,怎么足以流传后代呢!现在秋稼已熟,又被渔阳抢掠。张丰狂悖,奸党日益增多,连年拒守,吏士疲劳,甲胄生虮虱,弓弩不能施展,上下焦心,盼望救护,仰希陛下给予生路之恩。
诏书回复说:“往年赤眉在长安跋扈,我预料他们没有粮食必定东进,果然来归降。现在估计这些反虏,势必不能长久保全,其中必定有内相残杀的。现在军资未充足,所以等待秋收罢了。”朱浮城中粮尽,人吃人。恰逢上谷太守耿况派遣骑兵来救朱浮,朱浮才得以逃走。南到良乡,他的兵长反而拦截他,朱浮担心不能逃脱,于是下马刺杀他的妻子,仅自身逃脱,蓟城向彭宠投降,尚书令侯霸上奏朱浮败乱幽州,构成彭宠的罪名,徒劳军队,不能死节,罪当诛杀。光武帝不忍,让朱浮代替贾复为执金吾,改封父城侯。后来张丰、彭宠都自行失败。
光武帝因二千石长吏多不胜任,时常有小过错的,必定被斥退,变动频繁,百姓不安。建武六年,发生日食的异常,朱浮趁机上疏说:
我听说太阳是众阳的宗主,是君上的位置。凡居官治民,掌管郡县长官,都为阳为上,为尊为长。如果阳上不明,尊长不足,就会惊动日月星,向王者示警。五典记载国家的政事,《鸿范》区别灾异的文字,都宣明天道,来验证未来的事情。陛下哀怜海内刚遭受祸难,保护百姓,使他们得以复苏。而现在治理百姓的官吏,多不称职,稍有违背事理,就被斥退,难道不是黑白分明吗!然而即使尧舜盛世,还需三次考核,大汉兴起,也积累功效,官吏都任职长久,在官养老,直至子孙闻名,以官为氏。当时的官吏,怎能都治理好;议论的人,怎能不喧哗。因为天地的功劳不能仓促而成,艰难的事业应当日积月累。而近来守宰多次更换,迎新代旧,在道路上疲劳。考察他们任职时间短,不足以显现他们的职责,加上严厉急切,人不自保,各自观望,没有自安之心。有关部门有的因小怨发泄私怨,苛责长短,讨好上意。二千石及长吏被举劾逼迫,害怕被指责,所以争相伪装,来求虚誉。这些都是群阳骚动,日月失行的感应。事物突然生长必定折断,功业仓促成就必定很快败坏,如果摧毁长久的事业,而追求速成的功劳,不是陛下的福分。天下不是一时能使用的,海内不是一天能成功的。希望陛下留意多年以后,期望一世之后的教化,天下幸运。
光武帝把他的意见下交群臣,群臣多同意朱浮,从此牧守更换相当简略。
旧制,州牧上奏二千石长吏不称职的,事情都先下交三公,三公派遣掾史考察,然后黜退。光武帝当时用明察,不再委任三府,而权力归刺举的官吏。朱浮又上疏说:“陛下清明守礼,不违背礼仪,从宗室诸王、外戚,都遵守法度,没有结党专权的名声。甚至有人乘牛车,和编户百姓一样。这固然是法令整齐,臣下没有作威作福的。考察事情,应当平和,而灾异仍然出现,难道是徒然的吗?天道诚信,不可不察。我见陛下痛恨从前上威不行,不专国命,即位以来,不采用旧典,信赖举刺的官吏,废除三公的职责,至于有劾奏,就加以免退,复查不经过三府,罪谴不经过澄清。陛下以使者为腹心,而使者以从事为耳目,这是尚书的公平,取决于百石的官吏,所以群臣苛刻,各自逞能。加上私情纵容,在职凭爱憎,都竞相张扬空虚,来求一时之利,所以有罪的人心中不服,无罪的人因空文获罪,不能经历盛衰,留给后代。事情积累长久就会自重,官吏安定百姓就会安静。传曰:“五年再闰,天道才完备。”以天地的灵验,还要五年成就教化,何况人道呢!我朱浮愚笨,不胜恳切,希望陛下留意千里的重任,省察片面的奏言。”
建武七年,朱浮转任太仆。朱浮又因国学已兴,应当广选博士,于是上书说:
太学是礼义的官署,是教化兴起的地方。陛下尊敬先圣,留意古典,宫室未装饰,战事未停止,却先建太学,设立校舍,近日车驾亲临观飨,将以弘扬太平的教化,彰显劝勉进取的功劳。考察博士之官,是天下的宗师,使孔圣的言论流传不绝。旧例,策试博士,必定广求详选,从京城,延及四方,所以广泛举荐明经之人,只选拔贤能,学者精心勉励,远近同慕,听说诏书再试五人,只取现在洛阳城的。我担心从今以后,将会有损失。在近处寻求,或许不能全部得到,而四方的学者,没有劝勉的乐趣。凡策试的根本,贵在得到真才,不是有期限,而不到远方。又各被征召应试的,都是私自派遣,不会有浪费烦扰的事情。俗话说:“中原失礼,到民间寻求。”我朱浮有幸参与讲论图谶,所以敢越职进言。
光武帝认为他说得对。
建武二十年,代替窦融为大司空,建武二十二年,因卖弄国恩被免官。建武二十五年,改封新息侯。
光武帝因朱浮欺压同僚,常常怀恨,但爱惜他的才能,不忍加罪。永平中,有人单方面控告朱浮,显宗大怒,赐朱浮死。长水校尉樊儵对显宗说:“唐尧大圣,众人得以安身,还从容处理四凶的案件,使海内之心信服,让天下都知道,然后惩罚。朱浮的事情虽然清楚,但未让众人知晓,应当下交廷尉,公开此事。”显宗也后悔了。
论曰:吴起与田文论功,田文在三个方面不如吴起,朱买臣难住公孙弘十条计策,公孙弘一条也不能应对,最终田文辅佐魏国,公孙弘主宰汉朝,确实知道宰相自有体统。所以曾子说:“君子所看重的道有三点,礼仪之事自有官吏负责。”而光武、明帝亲自喜好吏事,也考核三公,有的人失职而礼仪渐薄,甚至有诛杀斥责诘辱的牵累。任职要求过失,竟到这种地步,追感贾生的论述,不也很切实吗!朱浮讥讽苛刻考察、追求速成的弊端,是对的,但哪里有长者的言辞呢!
冯鲂字孝孙,是南阳湖阳人。他的先祖是魏国的分支,食邑冯城,因此以冯为氏。秦灭魏,迁徙到湖阳,是郡中的大族。
王莽末年,四方溃败反叛,冯鲂于是聚集宾客,招纳豪杰,建造营垒,等待归依之人。当时湖阳大姓虞都尉反城起兵,先前和同县申屠季有仇,而杀了他的哥哥,谋划消灭申屠季家族。申屠季逃归冯鲂,冯鲂带申屠季想回他的营垒,路上遇到虞都尉的堂弟长卿前来,想捉拿申屠季。冯鲂呵斥长卿说:“我与申屠季虽然没有旧交,士人困窘想来归附,应当以死承担,你说什么?”于是和申屠季一起回去。申屠季感谢说:“蒙恩得以保全,死无以为报,有牛马财物,愿全部献上。”冯鲂变脸色说:“我的老亲弱弟都在贼城中,今天收留你,尚且无所顾忌,说什么财物呢?”申屠季惭愧不敢再说话。冯鲂从此被县邑敬重信任,所以能据营自守。
当时天下未定,而四方之士拥兵伪称的很多,只有冯鲂自守,又有方略。光武帝听说后赞赏他,建武三年,征召到皇帝所在地,在云台召见,任命为虞令。为政敢于杀伐,以威信著称。迁任郏令。后来光武帝西征隗嚣,颍川盗贼群起,郏贼延褒等三千多人,围攻县舍,冯鲂率领吏士七十多人,力战连日,弩矢用尽,城陷,冯鲂于是逃走。光武帝听说郡国反叛,立即奔赴颍川,冯鲂到皇帝所在地。光武帝巡视战斗之处,知道冯鲂力战,于是赞赏说:“这是强健的县令。应当讨伐攻击,不要受州郡限制。”延褒等听说光武帝到来,都自己剃发,背着鈇锧,带领部众请罪。光武帝暂且赦免他们,派冯鲂转降各聚落,县中平定,诏令把延褒等人全部交给冯鲂诛杀。冯鲂用军法责问,他们都叩头说:“今天被杀,死无怨恨。”冯鲂说:“你们知道悔过伏罪,现在全部赦免,听任各自回家务农,为县令作耳目。”都欢呼万岁。当时每当有盗贼,都被延褒等人揭发,没有人敢动,县界清静。
建武十三年,迁任魏郡太守。建武二十七年,以高等入京代替赵憙为太仆。中元元年,跟随东封岱宗,代理卫尉事务。返回,代替张纯为司空,赐爵关内侯。中元二年,光武帝去世,派冯鲂持节建造原陵,改封杨邑乡侯,食邑三百五十户。永平四年,因考核陇西太守邓融,听任奸吏,被策免,削去爵士。永平六年,显宗亲临鲁地,又代理卫尉事务。永平七年,代替阴嵩为执金吾。
冯鲂性情矜持严厉公正,在位多次进献忠言,多被采纳。永平十四年,诏令恢复爵士。第二年,东巡郡国,留冯鲂宿卫南宫。建初三年,因年老多病请求退休,肃宗允许。这年冬天为五更,诏令冯鲂朝贺,位列侯位。元和二年,去世,时年八十六岁。
儿子冯柱继承爵位。娶显宗的女儿获嘉长公主,年轻时担任侍中,以恭肃谦约著称,官至将作大匠。冯柱去世,儿子冯定继承,官至羽林中郎将。冯定去世,没有儿子,封国被废除。
冯定的弟弟冯石,继承母亲公主的封爵获嘉侯,也担任侍中,逐渐迁任卫尉。能取悦当世,被安帝宠爱。安帝曾亲临他的府第,留饮十多天,赐给驳犀具剑、佩刀、紫艾绶、玉玦各一件,任命他的儿子冯世为黄门侍郎,冯世的两个弟弟都为郎中。自永初兵荒,王侯的租秩多不充足,于是特诏用其他县的租税补足冯石,现在如旧限,每年收入谷三万斛,钱四万。迁任光禄勋,于是代替杨震为太尉。等到北乡侯即位,迁任太傅,与太尉东莱刘喜参录尚书事。顺帝即位后,冯石与刘喜都因阿附阎显、江京等被策免,又担任卫尉。去世,儿子冯代继承。冯代去世,弟弟冯承继承,担任步兵校尉。
冯石的弟弟冯珖,和帝时诏令封杨邑侯,也因冯石的宠爱,官至城门校尉。去世,儿子冯肃继承,担任黄门侍郎。
虞延字子大,是陈留东昏人。虞延刚出生时,上面有像一匹白绢的东西,向上飞升,占卜的人认为吉祥。等到长大,身高八尺六寸,腰粗十围,力气能扛鼎。年轻时担任户牖亭长。当时王莽的贵人魏氏的宾客放纵,虞延率领吏卒闯入他家逮捕,因此被怨恨,所以职位不升。性情敦朴,不拘小节,又没有乡曲的赞誉。王莽末年,天下大乱,虞延常常身披铠甲,护卫亲族,抵御抄盗,依靠他保全的人很多。虞延的堂妹年幼,她的母亲不能养活,抛弃在沟中,虞延听到她的哭声,哀怜而收养,抚养到成人。建武初年,在执金吾府做官,任命为细阳令。每到岁时伏腊,就放遣囚徒,让他们各自回家,都感激他的恩德,按时返回。有囚徒在家生病,自己乘车到狱,到后就死了,虞延率领掾史,在门外殡葬,百姓感动喜悦。
后来离职回乡里,太守富宗听说虞延的名声,召他代理功曹。富宗性情奢靡,车服器物,多不合节度。虞延劝谏说:“从前晏婴辅佐齐国,鹿裘不完备,季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸,因节俭而失误的很少。”富宗不高兴,虞延立即辞退。过了不久,富宗果然因奢侈被诛杀,临刑时,擦泪叹息说:“后悔不用功曹虞延的劝谏!”光武帝听说后认为他奇异。建武二十年东巡,路过小黄,高帝母昭灵后园陵在那里,当时虞延担任部督邮,诏令召见,询问园陵之事。虞延举止从容,应对得体,园陵的树木株数,都能说出数目,祭祀的礼仪祭品,也很通晓。光武帝认为他很好,命令虞延跟随到鲁地。返回经过封丘城门,门太小,容不下羽盖,光武帝发怒,让人鞭打侍御史,虞延趁机上前引咎自责,认为罪在督邮。言辞激扬,感动光武帝,于是下诰说:“因陈留督邮虞延,赦免御史的罪。”虞延跟随护送车驾到郡界西端,被赐钱及剑带佩刀返回郡中,于是声名大振。
建武二十三年,司徒玉况征召他。当时正月朝贺,光武帝望见认出虞延,派小黄门驰马询问,当天召见任命为公车令。第二年,迁任洛阳令。当时,阴氏有个门客叫马成,常常做奸盗之事,虞延收捕拷问他。阴氏多次请求,收到一封书信就加打二百鞭。信阳侯阴就于是向光武帝诉说,诬陷虞延多有冤枉。光武帝于是到御道的馆舍,亲自审核囚徒。虞延陈述可论罪的囚徒在东边,无理的在西边。马成于是回头想往东边去,虞延上前抓住他,说:“你是人的大祸害,长久依附权贵,不怕惩罚。现在审讯还没结束,应当依法处置!”马成大喊冤枉,陛戟郎用戟刺向虞延,呵斥让他放开。光武帝知道虞延不徇私,对马成说:“你触犯王法,是自找的!”呵斥让他赶快离开。几天后马成伏诛,于是外戚收敛,没有人敢触犯法律。在县三年,迁任南阳太守。
永平初年,有个新野功曹邓衍,以外戚小侯的身份常常参加朝会,而容貌举止,出众不凡,显宗看着他,回头对左右说:“我的仪表相貌,难道比得上这个人!”特赐车马衣服。虞延认为邓衍虽然有容貌却没有实际品行,未曾加以礼遇。显宗觉得奇怪,于是诏令邓衍自称南阳功曹到朝廷。到后,任命为郎中,迁任玄武司马。邓衍在职时不为父亲服丧,显宗听说后,感叹说:“‘知人则哲,惟帝难之。’这话真对!”邓衍惭愧而退,因此认为虞延贤明。
永平三年,征召代替赵憙为太尉;永平八年,代替范迁为司徒,历任二府,十余年没有特殊政绩。恰逢楚王刘英谋反,阴氏想中伤虞延,派人私自把楚王的谋反之事告诉虞延,虞延因刘英是藩戚至亲,不相信那些话,又想征召幽州从事公孙弘,因公孙弘与楚王交往而停止,都没有上奏。等到刘英之事发觉,诏书严厉责备,虞延于是自杀。家中极其清贫,子孙不免挨饿。
虞延的从曾孙虞放,字子仲。年轻时是太尉杨震的门徒,等到杨震被谗自杀,顺帝初年,虞放到朝廷追诉杨震的冤屈,因此知名。桓帝时担任尚书,因议诛大将军梁冀有功封都亭侯,后来担任司空,因水灾被免官。生性痛恨宦官,于是被陷害,灵帝初年,和长乐少府李膺等都因党事被诛杀。
郑弘字巨君,是会稽山阴人。从祖郑吉,宣帝时担任西域都护。郑弘年轻时担任乡啬夫,太守第五伦行春,见到后深感奇异,召他代理督邮,举荐为孝廉。
郑弘以同郡河东太守焦贶为师。楚王刘英谋反之事发觉,因牵连到焦贶,焦贶被收捕,在路上因病去世,妻子儿女被关在诏狱,拷打多年。学生故人害怕被牵连,都改名换姓,来逃避灾祸,唯独郑弘剃光头背着鈇锧,到朝廷上书,为焦贶讼罪。显宗醒悟,立即赦免他的家属,郑弘亲自送焦贶的灵柩及妻子儿女回乡里,因此出名。
被任命为驺令,为政有仁惠,百姓称誉得以休养生息。迁任淮阳太守。四次升迁,建初初年,担任尚书令。旧制,尚书郎任职期满补县长令史丞尉。郑弘上奏认为台职虽然尊贵,而酬赏很薄,至于开选,多没有人愿意,请求让郎补千石令,令史为长。显宗听从他的建议。郑弘前后所陈述对王政有补益的,都写在南宫,作为旧例。
出京担任平原相,征召任命为侍中。建初八年,代替郑众为大司农。旧交阯七郡贡献转运,都从东冶渡海而来,风波艰难险阻,沉没的接连不断。郑弘上奏开辟零陵、桂阳的山道,于是畅通,至今成为常路。在职二年,节省费用三亿万计。当时天下遭受旱灾,边方有警报,粮食不足,而国库积蓄丰厚。郑弘又上奏应当减少贡献,减轻徭费,来有利于饥民。显宗听从他的建议。
元和元年,代替邓彪为太尉。当时举荐他的第五伦担任司空,班次在下,每到正月朝见,郑弘弯腰表示自卑。显宗问知原因,于是听任设置云母屏风,分隔他们,从此成为旧例。在位四年,上奏尚书张林阿附侍中窦宪,而一向行为贪秽,又上奏洛阳令杨光,是窦宪的宾客,在职贪婪残暴,都不应在位。奏书上呈,官吏与杨光有旧交,因此告诉他。杨光报告窦宪,窦宪上奏郑弘作为大臣泄露机密事。显宗诘问郑弘,收回印绶。郑弘自己到廷尉,诏令放出,于是请求退休回家,不允许。病重,上书谢罪,并说窦宪的短处。显宗看了奏章,派遣医生诊治郑弘的病,等到达时已经去世。临死时把所赐物品全部归还,命令妻子儿女用褐巾布衣素棺殡葬,回乡里。
周章字次叔,是南阳随县人。起初在郡中担任功曹。当时大将军窦宪被免,封冠军侯回封国。周章跟随太守行春到冠军,太守还想拜见窦宪。周章进谏说:“今天公行春,怎能超越礼仪私交。况且窦宪是外戚,势力倾动王室,而退就藩国,祸福难测。明府是持符节的大臣,肩负千里重任,举止进退,能轻率吗?”太守不听,于是就要上车。周章上前拔出佩刀砍断马鞅,于是停止。等到窦宪被诛,公卿以下多因交往获罪,太守幸免,因此看重周章。被举荐为孝廉,六次升迁为五官中郎将。延平元年,担任光禄勋。
永初元年,代替魏霸为太常。这年冬天,代替尹勤为司空。当时中常侍郑众、蔡伦等都掌权干预政事,周章多次进直言。起初,和帝去世,邓太后因皇子刘胜有顽疾,不能奉祀宗庙,贪图殇帝年幼,收养为自己的儿子,所以立他,以刘胜为平原王。等到殇帝去世,群臣因刘胜的病不是顽疾,都归心于他,太后因先前没立他,恐怕后来怨恨,于是立和帝的哥哥清河孝王的儿子刘祜,就是安帝。周章因众心不附,于是密谋关闭宫门,诛杀车骑将军邓骘兄弟及郑众、蔡伦,劫持尚书,把太后废在南宫,封安帝为远国王,而立平原王刘胜。事情发觉,被策免,周章自杀。家中没有多余的财物,儿子们换衣而出,两天吃一天的粮食。
论曰:孔子说“可以一起立身,未必可以一起权变”。权变,是反常的。将要做反常的事,必须借助特殊的机会,使举动没有错误,志向品行名声都保全。周章没有受托孤的重任,品德没有众人的声望,君主没有亡国的过错,国家有安定的形势,却谋划难以实现的事,希望不可能的功劳,不也荒谬吗!如果君主的权位容易被下面议论,那么才能低下的人必定能窃取天下,狂夫竖臣也会自奋。孟轲有话说:“有伊尹的心就可以,没有伊尹的心就是篡夺。”唉,后来的人要警戒啊!
赞曰:朱浮平定北州,激起彭宠的怨恨。冯鲂用降贼,虞延感动囚徒。郑弘、窦宪结怨,世代为仇,周章违背道义,小聪明大谋划。