<p>刘淑 李膺 杜密 刘祐 魏朗 夏馥 宗慈 巴肃 范滂 尹勋 蔡衍 羊陟 张俭 岑晊 陈翔 孔昱 苑康 檀敷 刘儒 贾彪 何颙</p><p>孔子曰:“性相近也,习相远也。”言嗜恶之本同,而迁染之涂异也。夫刻意则行不肆,牵物则其志流。是以圣人导人理性,裁抑宕佚,慎其所与,节其所偏,虽情品万区,质文异数,至于陶物振俗,其道一也。叔末浇讹,王道陵缺,而犹假仁以效己,凭义以济功。举中于理,则强梁褫气;片言违正,则厮台解情。盖前哲之遗尘,有足求者。</p><p>霸德既衰,狙诈萌起。强者以决胜为雄,弱者以诈劣受屈。至有画半策而绾万金,开一说而锡琛瑞。或起徒步而仕执珪,解草衣以升卿相。士之饰巧驰辩,以要能钓利者,不期而景从矣。自是爱尚相夺,与时回变,其风不可留,其敝不能反。</p><p>及汉祖仗剑,武夫勃兴,宪令宽赊,文礼简阔,绪余四豪之烈,人怀陵上之心,轻死重气,怨惠必仇,令行私庭,权移匹庶,任侠之方,成其俗矣。自武帝以后,崇尚儒学,怀经协术,所在雾会,至有石渠分争之论,党同伐异之说,守文之徒,盛于时矣。至王莽专伪,终于篡国,忠义之流,耻见缨绋,遂乃荣华丘壑,甘足枯槁。虽中兴在运,汉德重开,而保身怀方,弥相慕袭,去就之节,重于时矣。逮桓灵之间,主荒政缪,国命委于阉寺,士子羞与为伍,故匹夫抗愤,处士横议,遂乃激扬名声,互相题拂,品核公卿,裁量执政,婞直之风,于斯行矣。</p><p>夫上好则下必甚,矫枉故直必过,其理然矣。若范滂、张俭之徒,清心忌恶,终陷党议,不其然乎?</p><p>初,桓帝为蠡吾侯,受学于甘陵周福,及即帝位,擢福为尚书。时同郡河南尹房植有名当朝,乡人为之谣曰:“天下规矩房伯武,因师获印周仲进。”二家宾客,互相讥揣,遂各树朋徒,渐成尤隙,由是甘陵有南北部,党人之议,自此始矣。后汝南太守宗资任功曹范滂,南阳太守成瑨亦委功曹岑晊,二郡又为谣曰:“汝南太守范孟博,南阳宗资主画诺。南阳太守岑公孝,弘农成瑨但坐啸。”因此流言转入太学,诸生三万余人,郭林宗、贾伟节为其冠,并与李膺、陈蕃、王畅更相褒重。学中语曰:“天下模楷李元礼,不畏强御陈仲举,天下俊秀王叔茂。”又渤海公族进阶、扶风魏齐卿,并危言深论,不隐豪强。自公卿以下,莫不畏其贬议,屣履到门。</p><p>时河内张成善说风角,推占当赦,遂教子杀人。李膺为河南尹,督促收捕,既而逢宥获免,膺愈怀愤疾,竟案杀之。初,成以方伎交通宦官,帝亦颇谇其占。成弟子牢修因上书诬告膺等养太学游士,交结诸郡生徒,更相驱驰, 共为部党,诽讪朝廷,疑乱风俗。于是天子震怒,班下郡国,逮捕党人,布告天下,使同忿疾,遂收执膺等。其辞所连及陈寔之徒二百余人,或有逃遁不获,皆悬金购募。使者四出,相望于道。明年,尚书霍谞、城门校尉窦武并表为请,帝意稍解,乃皆赦归田里,禁锢终身。而党人之名,犹书王府。</p><p>自是正直废放。邪枉炽结,海内希风之流,遂共相摽捞,指天下名士,为之称号。上曰“三君”,次曰“八俊”,次曰“八顾”,次曰“八及”,次曰“八厨”,犹古之“八元”、“八凯”也。窦武、刘淑、陈蕃为“三君”。君者,言一世之所宗也。李膺、荀翌、杜密、王畅、刘祐、魏朗、赵典、朱㝢为“八俊”。俊者,言人之英也。郭林宗、宗慈、巴肃、夏馥、范滂、尹勋、蔡衍、羊陟为“八顾”。顾者,言能以德行引人者也。张俭、岑晊、刘表、陈翔、孔昱、苑康、檀敷、翟超为“八及”。及者,言其能导人追宗者也。度尚、张邈、王考、刘儒、胡母班、秦周、蕃向、王章为“八厨”。厨者,言能以财救人者也。</p><p>又张俭乡人朱并,承望中常侍侯览意旨,上书告俭与同乡二十四人别相署号,共为部党,图危社稷。以俭及檀彬、褚凤、张肃、薛兰、冯禧、魏玄、徐乾为“八俊”田林、张隐、刘表、薛郁、王访、刘祗、宣靖、公绪恭为“八顾”,朱楷、田槃、疏耽、薛敦、宋布、唐龙、嬴咨、宣褒为“八及”,刻石立墠,共为部党,而俭为之魁。灵帝诏刊章捕俭等。大长秋曹节因此讽有司奏捕前党故司空虞放、太仆杜密、长乐少府李膺、司隶校尉朱㝢、颍川太守巴肃、沛相荀翌、河内太守魏朗、山阳太守翟超、任城相刘儒、太尉掾范滂等百余人,皆死狱中。余或先殁不及,或亡命获免。自此诸为怨隙者,因相陷害,睚眦之忿,滥入党中。又州郡承旨,或有未尝交关,亦离祸毒。其死徙废禁者,六七百人。</p><p>熹平五年,永昌太守曹鸾上书大讼党人,言甚方切。帝省奏大怒,即诏司隶、益州槛车收鸾,送槐里狱掠杀之。于是又诏州郡更考党人门生故吏父子兄弟,其在位者,免官禁锢,爰及五属。</p><p>光和二年,上禄长和海上言:“礼,从祖兄弟别居异财,恩义已轻,服属疏末。而今党人锢及五族,既乖典训之文,有谬经常之法。”帝览而悟之,党锢自从祖以下,皆得解释。</p><p>中平元年,黄巾贼起,中常侍吕强言于帝曰:“党锢久积,人情多怨。若久不赦宥,轻与张角合谋,为变滋大,悔之无救。”帝惧其言,乃大赦党人,诛徙之家皆归故郡。其后黄巾遂盛,朝野崩离,纲纪文章荡然矣。</p><p>凡党事始自甘陵、汝南,成于李膺、张俭,海内涂炭,二十余年,诸所蔓衍,皆天下善士。三君、八俊等三十五人,其名迹存者,并载乎篇。陈蕃、窦武、王畅、刘表、度尚、郭林宗别有传。荀翌附祖《淑传》。张邈附《吕布传》。胡母班附《袁绍传》。王考字文祖,东平寿张人,冀州刺史;秦周字平王,陈留平丘人,北海相;蕃向字嘉景,鲁国人,郎中;王璋字伯仪,东莱曲城人,少府卿:位行并不显。翟超,山阳太守,事在《陈蕃传》,字及郡县未详。朱㝢,沛人,与杜密等俱死狱中。唯赵典名见而已。</p><p>刘淑字仲承,河间乐成人也。祖父称,司隶校尉。淑少学明《五经》,遂隐居,立精舍讲授,诸生常数百人。州郡礼请,五府连辟,并不就。永兴二年,司徒种嵩举淑贤良方正,辞以疾。恒帝闻淑高名,切责州郡,使舆病诣京师。淑不得已而赴洛阳,对策为天下第一,拜议郎。又陈时政得失,灾异之占,事皆效验。再迁尚书,纳忠建议,多所补益。又再迁侍中、虎贲中郎将。上疏以为宜罢宦官,辞甚切直,帝虽不能用,亦不罪焉。以淑宗室之贤,特加敬异,每有疑事,常密谘问之。灵帝即位,宦官谮淑与窦武等通谋,下狱自杀。</p><p>李膺字元礼,颍川襄城人也。祖父修,安帝时为太尉。父益,赵国相。膺性简亢,无所交接,唯以同郡荀淑、陈寔为师友。</p><p>初举孝廉,为司徒胡广所辟,举高第,再迁青州刺史。守令畏威明,多望风弃官。复征,再迁渔阳太守。寻转蜀郡太守,以母老乞不之官。转护乌桓校尉。鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,为节志者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:“今日乃得御李君矣。”其见慕如此。</p><p>永寿二年,鲜卑寇云中,桓帝闻膺能,乃复征为度辽将军。先是羌虏及疏勒、龟兹,数出攻抄张掖、酒泉、云中诸郡,百姓屡被其害。自膺到边,皆望风惧服,先所掠男女,悉送还塞下。自是之后,声振远域。</p><p>延熹二年征,再迁河南尹。时宛陵大姓羊元群罢北海郡, 臧罪狼籍, 郡舍溷轩有奇巧,乃载之以归。膺表欲按其罪,元群行赂宦竖,膺反坐输作左校。</p><p>初,膺与廷尉冯绲、大司农刘祐等共同心志,纠罚奸幸,绲、祐时亦得罪输作。司隶校尉应奉上疏理膺等曰:</p><p>昔秦人观宝于楚,昭奚恤莅以群贤;梁惠王玮其照乘之珠,齐威王答以四臣。夫忠贤武将,国之心膂。窃见左校弛刑徒前廷尉冯绲、大司农刘祐、河南尹李膺等,执法不挠,诛举邪臣,肆之以法,众庶称宜。昔季孙行父亲逆君命,逐出莒仆,于舜之功二十之一。今膺等投身强御,毕力致罪,陛下既不听察,而猥受谮诉,遂令忠臣同愆元恶。自春迄冬,不蒙降恕,遐迩观听,为之叹息。夫立政之要,记功忘失,是以武帝舍安国于徒中,宣帝征张敞于亡命。绲前讨蛮荆,均吉甫之功。祐数临督司,有不吐菇之节。膺著威幽、并,遗爱度辽。今三垂蠢动,王旅未振。《易》称“雷雨作解,君子以赦过宥罪”。乞原膺等,以备不虞。</p><p>书奏,乃悉免其刑。</p><p>再迁,复拜司隶校尉。时张让弟朔为野王令,贫残无道,至乃杀孕妇,闻膺厉威严,惧罪逃还京师,因匿兄让弟舍,藏于合柱中。膺知其状,率将吏卒破柱取朔,付洛阳狱。受辞毕,即杀之。让诉冤于帝,诏膺入殿,御亲临轩,诘以不先请便加诛辟之意。膺对曰:“昔晋文公执卫成公归于京师,《春秋》是焉。《礼》云公族有罪,虽曰宥之,有司执宪不从。昔仲尼为鲁司寇,七日而诛少正卯。今臣到官已积一旬,私惧以稽留为愆,不意获速疾之罪。诚自知衅责,死不旋踵,特乞留五日,克殄元恶,退就鼎镬,始生之愿也。”帝无复言,顾谓让曰:“此汝弟之罪,司隶何愆?”乃遣出之。自此诸黄门常侍皆鞠躬屏气,休沐不敢复出宫省。帝怪问其故,并叩头泣曰:“畏李校尉。”</p><p>是时,朝廷日乱,纲纪颓阤,膺独持风裁,以声名自高。士有被其容接者,名为登龙门。及遭党事,当考实膺等。案经三府,太尉陈蕃却之。曰:“今所考案,皆海内人誉,忧国忠公之臣。此等犹将十世宥也,岂有罪名不章而致收掠者乎?”不肯平署。帝愈怒,遂下膺等于黄门北寺狱。膺等颇引宦官子弟,宦官多惧,请帝以天时宜赦,于是大赦天下。膺免归乡里,居阳城山中,天下士大夫皆高尚其道,而污秽朝廷。</p><p>及陈蕃免太尉,朝野属意于膺,荀爽恐其名高致祸,欲令屈节以全乱世,为书贻曰:“久废祸庭,不闻善诱,陟岵瞻望,惟日为岁。知以直道不容于时,悦山乐水,家于阳城。道近路夷,当即聘问,天状婴疾,关于所仰。顷闻上帝震怒,贬黜鼎臣,人鬼同谋,以为天子当贞观二五,利见大人,不谓夷之初旦,明而未融,虹蜺扬辉,弃和取同。方今天地气闭,大人休否,智者见险,投以远害。虽匮人望,内合私愿。想甚欣然,不为恨也。愿怡神无事,偃息衡门,任其飞沈,与时抑扬。”顷之,帝崩。陈蕃为太傅,与大将军窦武共秉朝政,连谋诛诸宦官,故引用天下名士,乃以膺为长乐少府。及陈、窦之败,膺等复废。</p><p>后张俭事起,收捕钩党,乡人谓膺曰:“可去矣”。对曰:“事不辞难,罪不逃刑,臣之节也。吾年已六十,死生有命,去将安之?”乃诣诏狱。考死,妻子徙边,门生、故吏及其父兄,并被禁锢。</p><p>时侍御史蜀郡景毅子顾为膺门徒,而未有录牒,故不及于谴。毅乃慨然曰:“本谓膺贤,遣子师之,岂可以漏夺名籍,苟安而已!”遂自表免归,时人义之。</p><p>膺子瓚,位至东平相。初,曹操微时,瓚异其才,将没,谓子宣等曰:“时将乱矣,天下英雄无过曹操。张孟卓与吾善,袁本初汝外亲,虽尔勿依,必归曹氏。”诸子从之,并免于乱世。</p><p>杜密字周甫,颍川阳城人也。为人沈质,少有厉俗志。为司徒胡广所辟,稍迁代郡太守。征,三迁太山太守、北海相。其宦官子弟为令长有奸恶者,辄捕案之。行春到高密县,见郑玄为乡佐,知其异器,即召署郡职,遂遣就学。</p><p>后密去官还家,每谒守令,多所陈托。同郡刘胜,亦自蜀郡告归乡里,闭门埽轨,无所干及。太守王昱谓密曰:“刘季陵清高士,公卿多举之者。”密知昱激己,对曰:“刘胜位为大夫,见礼上宾,而知善不荐,闻恶无言,隐情惜己,自同寒蝉,此罪人也。今志义力行之贤而密达之,违道失节之士而密纠之,使明府赏刑得中,令问休扬,不亦万分之一乎?”昱惭服,待之弥厚。</p><p>后桓帝征拜尚书令,迁河南尹,转太仆。党事既起,免归本郡,与李膺俱坐,而名行相次,故时人亦称“李杜”焉。后太傅陈蕃辅政,复为太仆。明年,会党事被征,自杀。</p><p>刘祐字伯祖,中山安国人也。安国后别属博陵。祐初察孝廉,补尚书侍郎,闲练故事,文札强辨,每有奏议,应对无滞,为僚类所归。</p><p>除任城令,兖州举为尤异,迁扬州刺史。是时会稽太守梁旻,大将军冀之从弟也。祐举奏其罪,旻坐征。复迁祐河东太守。时属县令长率多中官子弟,百姓患之。祐到,黜其权强,平理冤结,政为三河表。</p><p>再迁,延熹四年,拜尚书令,又出为河南尹,转司隶校尉。时权贵子弟罢州郡还人京师者,每至界首,辄改易舆服,隐匿财宝。威行朝廷。</p><p>拜宗正,三转大司农。时中常侍苏康、管霸用事于内,遂固天下良田美业,山林湖泽,民庶穷困,州郡累气。祐移书所在,依科品没人之。桓帝大怒,论祐输左校。</p><p>后得赦出,复历三卿,辄以疾辞,乞骸骨归田里。诏拜中散大夫,遂杜门绝迹。每三公缺,朝廷皆属意于祐,以谮毁不用。延笃贻之书曰:“昔太伯三让,人无德而称焉。延陵高揖,华夏仰风。吾子怀蘧氏之可卷,休宁子之如愚,微妙玄通,冲而不盈,蔑三光之明,未暇以天下为事,何其劭与!”</p><p>灵帝初,陈蕃辅政,以祐为河南尹。及蕃败,祐黜归,卒于家。明年,大诛党人,幸不及祸。</p><p>魏朗字少英,会稽上虞人也。少为县吏。兄为乡人所杀,朗白日操刃报仇于县中,遂亡命到陈国。从博士郤仲信学《春秋图纬》,又诣太学受《五经》,京师长者李膺之徒争从之。</p><p>初辟司徒府,再迁彭城令。时中官子弟为国相,多行非法,朗与更相章奏,幸臣忿疾,欲中之。会九真贼起,乃共荐郎为九真都尉。到官,奖厉吏兵,讨破群贼,斩首二千级。桓帝美其功,征拜议郎。顷之,迁尚书。屡陈便宜。有所补益。出为河内太守,政称三河表。尚书令陈蕃荐朗公忠亮直,宜在机密,复征为尚书。会被党议,免归家。</p><p>朗性矜严,闭门整法度,家人不见堕容。后窦武等诛,朗以党被急征,行至牛渚,自杀。著书数篇,号《魏子》云。</p><p>夏馥字子治,陈留圉人也。少为书生,言行质直。同县高氏、蔡氏并皆富殖,郡人畏而事之,唯馥比门不与交通,由是为豪姓所仇。桓帝初,举直言,不就。</p><p>馥虽不交时宦,然以声名为中官所惮,遂与范滂、张俭等俱被诬陷,诏下州郡,捕为党魁。</p><p>及俭等亡命,经历之处,皆被收考,辞所连引,布遍天下。馥乃顿足而叹曰:“孽自己作,空污良善,一人逃死,祸及万家,何以生为!”乃自翦须变形,入林虑山中,隐匿姓名,为治家佣。亲突烟炭,形貌毁瘁,积二三年,人无知者。后馥弟静,乘车马,载缣帛,追之于涅阳市中。遇馥不识,闻其言声,乃觉而拜之。馥避不与语,静追随至客舍,共宿。夜中密呼静曰:“吾以守道疾恶,故为权宦所陷。且念营苟全,以庇性命,弟奈何载物相求,是以祸见追也。”明旦,别去。党禁未解而卒。</p><p>宗慈字孝初,南阳安众人也。举孝廉,九辟公府,有道征,不就。后为修武令。时太守出自权豪,多取货赂,慈遂弃官去。征拜议郎,未到,道疾卒。南阳群士皆重其义行。</p><p>巴肃字恭祖,勃海高城人也。初察孝廉,历慎令、贝丘长,皆以郡守非其人,辞病去。辟公府。稍迁拜议郎。与窦武、陈蕃等谋诛阉官,武等遇害,肃亦坐党禁锢。中常侍曹节后闻其谋,收之。肃自载诣县。县令见肃,入閤解印绶与俱去。肃曰:“为人臣者,有谋不敢隐,有罪不逃刑。既不隐其谋矣,又敢逃其刑乎?”遂被害。刺史贾琮刊石立铭以记之。</p><p>范滂字孟博,汝南征羌人也。少厉清节,为州里所服,举孝廉,光禄四行。时冀州饥荒,盗贼群起,乃以滂为清诏使,案察之。滂登车揽辔,慨然有澄清天下之志。及至州境,守令自知臧污,望风解印绶去。其所举奏,莫不厌塞众议。迁光禄勋主事。时陈蕃为光禄勋,滂执公仪诣蕃,蕃不止之,滂怀恨,投版弃官而去。郭林宗闻而让蕃曰:“若范孟博者,岂宜以公礼格之?今成其去就之名,得无自取不优之议也?”蕃乃谢焉。</p><p>复为太尉黄琼所辟。后诏三府掾属举谣言,滂奏刺史、二千石权豪之党二十余人。尚书责滂所劾猥多,疑有私故。滂对曰:“臣之所举,自非叨秽奸暴,深为民害,岂以污简札哉!闲以会日迫促,故先举所急,其未审者,方更参实。臣闻农夫去草,嘉谷必茂;忠臣除奸,王道以清。若臣言有贰,甘受显戮。”吏不能诘。滂睹时方艰,知意不行,因投劾去。</p><p>太守宗资先闻其名,请署功曹,委任政事。滂在职,严整疾恶。其有行违孝悌,不轨仁义者,皆埽迹斥逐,不与共朝。显荐异节,抽拔幽陋。滂外甥西平李颂,公族子孙,而为乡曲所弃,中常侍唐衡以颂请资,资用为吏。滂以非其人,寝而不召。资迁怒,捶书佐朱零。零仰曰:“范滂清裁,犹以利刃齿腐朽。今日宁受笞死,而滂不可违。”资乃止。郡中中人以下,莫不归怨,乃指滂之所用以为“范党”。</p><p>后牢修诬言钩党,滂坐系黄门北寺狱。狱吏谓曰:“凡坐系皆祭皋陶。”滂曰:“皋陶贤者,古之直臣。知滂无罪,将理之于帝;如其有罪,祭之何益!”众人由此亦止。狱吏将加掠考,滂以同囚多婴病,乃请先就格,遂与同郡袁忠争受楚毒。桓帝使中常侍王甫以次辨诘,滂等皆三木囊头,暴于阶下,余人在前,或对或否,滂、忠于后越次而进。王甫诘曰:“君为人臣,不惟忠国,而共造部党,自相褒举,评论朝廷,虚构无端,诸所谋结,并欲何为?皆以情对,不得隐饰。”滂对曰:“臣闻仲尼之言,‘见善如不及,见恶如探汤’。欲使善善同其清,恶恶同其污,谓王政之所愿闻,不悟更以为党。”甫曰:“卿更相拔举,迭为唇齿,有不合者,见则排斥,其意如何?”滂乃慷慨仰天曰:“古之循善,自求多福;今之循善,身陷大戮。身死之日,愿埋滂于首阳山侧,上不负皇天,下不愧夷、齐。”甫愍然为之改容。乃得并解桎梏。</p><p>滂后事释,南归。始发京师,汝南、南阳士大夫迎之者数千两。同囚乡人殷陶、黄穆,亦免俱归,并卫侍于滂,应对宾客。滂顾谓陶等曰:“今子相随,是重吾祸也。”遂遁还乡里。</p><p>初,滂等系狱,尚书霍谞理之。及得免,到京师,往候谞而不为谢。或有让滂者。对曰:“昔叔向婴罪,祁奚救之,未闻羊舌有谢恩之辞,祁老有自伐之色。”竟无所言。</p><p>建宁二年,遂大诛党人,诏下急捕滂等。督邮吴导至县,抱诏书,闭传舍,伏床而泣。滂闻之,曰:“必为我也。”即自诣狱。县令郭揖大惊,出解印绶,引与俱亡。曰:“天下大矣,子何为在此?”滂曰:“滂死则祸塞,何敢以罪累君,又令老母流离乎!”其母就与之诀。滂白母曰:“仲博孝敬,足以供养,滂从龙舒君归黄泉,存亡各得其所。惟大人割不可忍之恩,勿增感戚。”母曰:“汝今得与李、杜齐名,死亦何恨!既有令名,复求寿考,可兼得乎?”滂跪受教,再拜而辞。顾谓其子曰:“吾欲使汝为恶,则恶不可为;使汝为善,则我不为恶。”行路闻之,莫不流涕。时年三十三。</p><p>论曰:李膺振拔污险之中,蕴义生风,以鼓动流俗,激素行以耻威权,立廉尚以振贵势,使天下之士奋迅感慨,波荡而从之,幽深牢破室族而不顾,至于子伏其死而母欢其义。壮矣哉!子曰:“道之将废也与?命也!”</p><p>尹勋字伯元,河南巩人也。家世衣冠。伯父睦为司徒,兄颂为太尉,宗族多居贵位者,而勋独持清操,不以地势尚人。州郡连辟,察孝廉,三迁邯郸令,政有异迹。后举高第,五迁尚书令。及桓帝诛大将军梁冀,勋参建大谋,封都乡侯。迁汝南太守。上书解释范滂、袁忠等党议禁锢。寻征拜将作大匠,转大司农。坐窦武等事,下狱自杀。</p><p>蔡衍字孟喜,汝南项人也。少明经讲授,以礼让化乡里。乡里有争讼者,辄诣衍决之,其所平处,皆曰无怨。</p><p>举孝廉,稍迁冀州刺史。中堂侍具瑗托其弟恭举茂才,衍不受,乃收赍书者案之。又劾奏河间相曹鼎臧罪千万。鼎者,中堂侍腾之弟也。腾使大将军梁冀为书请之,衍不答,鼎竟坐输作左校。乃征衍拜议郎、符节令。梁冀闻衍贤,请欲相见,衍辞疾不往,冀恨之。时南阳太守成瑨等以收纠宦官考廷尉,衍与议郎刘瑜表救之,言甚切厉,坐免官还家,杜门不出。灵帝即位,复拜议郎,会病卒。</p><p>羊陟字嗣祖,太山梁父人也。家世冠族。陟少清直有学行,举孝廉,辟太尉李固府,举高第,拜侍御史。会固被诛,陟以故吏禁锢历年。复举高第,再迁冀州刺史。奏案贪浊,所在肃然。又再迁虎贲中郎将、城门校尉,三迁尚书令。时太尉张颢、司徒樊陵、大鸿胪郭防、太仆曹陵、大司农冯方并与宦竖相姻私,公行货赂,并奏罢黜之,不纳。以前太尉刘宠、司隶校尉许冰、幽州刺史杨熙、凉州刺史刘恭、益州刺史庞艾清亮在公,荐举升进。帝嘉之。拜陟河南尹。计日受奉,常食于饭茹菜,禁制豪右,京师惮之。会党事起,免官禁锢。卒于家。</p><p>张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也。父成,江夏太守,俭初举茂才,以刺史非其人,谢病不起。</p><p>延熹八年,太守翟超请为东部督邮。时中常侍侯览家在防东,残暴百姓,所为不轨。俭举劾览及其母罪恶,请诛之。览遏绝章表,并不得通,由是结仇。乡人朱并,素性佞邪,为俭所弃,并怀怨恚,遂上书告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。俭得亡命,困迫遁走,望门投止,莫不重其名行,破家相容。后流转东莱,止李笃家。外黄令毛钦操兵到门,笃引钦谓曰:“张俭知名天下,而亡非其罪。纵俭可得,宁忍执之乎?”钦因起抚笃曰:“蘧伯玉耻独为君子,足下如何自专仁义?”笃曰:“笃虽好义,明廷今日载其半矣。”钦叹息而去。笃因缘送俭出塞,以故得免。其所经历,伏重诛者以十数,宗亲并皆殄灭,郡县为之残破。</p><p>中平元年,党事解,乃还乡里。大将军、三公并辟,又举敦朴,公车特征,起家拜少府,皆不就。献帝初,百姓饥荒,而俭资计差温,乃倾竭财产,与邑里共之,赖其存者以百数。</p><p>建安初,征为卫尉,不得已而起。俭见曹氏世德已萌,乃阖门悬车,不豫政事。岁余卒于许下。年八十四。</p><p>论曰:昔魏齐违死,虞卿解印;季布逃亡,朱家甘罪。而张俭见怒时王,颠沛假命,天下闻其风者,莫不怜其壮志,而争为之主。至乃捐城委爵、破族屠身,盖数十百所,岂不贤哉!然俭以区区一掌,而欲独堙江河,终婴疾甚之乱。多见其不知量也。</p><p>岑晊字公孝,南阳棘阳人也。父豫,为南郡太守,以贪叨诛死。晊年少未知名,往侯同郡宗慈,慈方以有道见征,宾客满门,以晊非良家子,不肯见。晊留门下数日,晚乃引入。慈与语,大奇之,遂将俱至洛阳,因诣太学受业。</p><p>晊有高才,郭林宗、朱公叔等皆为友,李膺、王畅称其有干国器,虽在闾里,慨然有董正天下之志。太守弘农成瑨下车,欲振威严,闻晊高名,请为功曹,又以张牧为中贼曹吏。瑨委心晊、牧,褒善纠违,肃清朝府。宛有富贾张汎者,桓帝美人之外亲,善巧雕镂玩好之物,颇以赂遗中官,以此并得显位,恃其伎巧,用势纵横。晊与牧劝瑨收捕汎等,既而遇赦,晊竟诛之,并收其宗族宾客,杀二百余人,后乃奏闻。于是中常侍侯览使汎妻上书讼其兔。帝大震怒,征瑨,下狱死。晊与牧亡匿齐鲁之间。会赦出。后州郡察举,三府交辟,并不就。及李、杜之诛,因复逃窜,终于江夏山中云。</p><p>陈翔字子麟,汝南邵陵人也。祖父珍,司隶校尉。翔少知名,善交结。察孝廉,太尉周景辟举高第,拜侍御史。时正旦朝贺,大将军梁冀威仪不整。翔奏冀恃贵不敬,请收案罪,时人奇之。迁定襄太守,征拜议郎,迁扬州刺史。举奏豫章太守王永奏事中官,吴郡太守徐参在职贪秽,并征诣廷尉。参,中常侍璜之弟也。由此威名大振。又征拜议郎,补御史中丞。坐党事考黄门北寺狱,以无验见原,卒于家。</p><p>孔昱字元世,鲁国鲁人也。七世祖霸,成亲时历九卿,封褒成侯。自霸至昱,爵位相系,其卿相牧守五十三人,列侯七人。昱少习家学,大将军梁冀辟,不应。太尉举方正,对策不合,乃辞病去。后遭党事禁锢。灵帝即位,公车征拜议郎,补洛阳令,以师丧弃官,卒于家。</p><p>苑康字仲真,勃海重合人也。少受业太学,与郭林宗亲善。举孝廉,再迁颍阴令,有能迹。</p><p>迁太山太守。郡内豪姓多不法,康至,奋威怒,施严令,莫有干犯者。先所请夺人田宅,皆遽还之。</p><p>是时山阳张俭杀常侍侯览母,案其宗党宾客,或有迸匿太山界者,康既常疾阉官,因此皆穷相收掩,无得遗脱。览大怨之,诬康与兖州刺史第五种及都尉壶嘉诈上贼降,征康诣廷尉狱,减死罪一等,徙日南。颍阴人及太山羊陟等诣阙为讼,乃原还本郡,卒于家。</p><p>檀敷字文有,山阳瑕丘人也。少为诸生,家贫而志清,不受乡里施惠。举孝廉,连辟公府,皆不就。立精舍教授,远方至者常数百人。桓帝时,博士征,不就。灵帝即位,太尉黄琼举方正,对策合时宜,再迁议郎,补蒙令。以郡守非其人,弃官去。家无产业,子孙同衣而出。年八十,卒于家。</p><p>刘儒字叔林,东郡阳平人也。郭林宗常谓儒口讷心辩,有珪璋之质。察孝廉,举高第,三迁侍中。桓帝时,数有灾异,下策博求直言,儒上封事十条,极言得失,辞甚忠切。帝不能纳,出为任城相。顷之,征拜议郎。会窦武事,下狱自杀。</p><p>贾彪字伟节,颍川定陵人也。少游京师,志节慷慨,与同郡苟爽齐名。</p><p>初仕州郡,举孝廉,补新息长。小民困贫,多不养子,彪严为其制,与杀人同罪。城南有盗劫害人者,北有妇人杀子者,彪出案发,而掾吏欲引南。彪怒曰:“贼寇害人,此则常理,母子相残,逆天违道。”遂驱车北行,案验其罪。城南贼闻之,亦面缚自首。数年间,人养子者千数,佥曰:“贾父所长”,生男名为“贾子”,生女名为“贾女”。</p><p>延熹九年,党事起,太尉陈蕃争之不能得,朝廷寒心,莫敢复言。彪谓同志曰:“吾不西行,大祸不解。”乃入洛阳,说城门校尉窦武、尚书霍谞,武等讼之,桓帝以此大赦党人。李膺出,曰:“吾得免此,贾生之谋也。”</p><p>先是,岑晊以党事逃亡,亲友多匿焉,彪独闭门不纳,时人望之。彪曰:“《传》言‘相时而动,无累后人’。公孝以要君致衅,自遗其咎,吾以不能奋戈相待,反可容隐之乎?”于是咸服其裁正。</p><p>以党禁锢,卒于家。初,彪兄弟三人,并有高名,而彪最优,故天下称曰“贾氏三虎,伟节最怒”。</p><p>何颙字伯求,南阳襄乡人也。少游学洛阳。颙虽后进,而郭林宗、贾伟节等与之相好,显名太学。友人虞伟高有父仇未报,而笃病将终,颙往候之,伟高泣而诉。颙感其义,为复仇,以头醊其墓。</p><p>及陈蕃、李膺之败,颙以与蕃、膺善,遂为宦官所陷,乃变姓名,亡匿汝南间。所至皆亲其豪桀,有声荆豫之域。袁绍慕之,私与往来,结为奔走之友。是时,党事起,天下多离其难,颙常私人洛阳,从绍计议。其穷困闭戹者,为求援救,以济其患。有被掩捕者,则广设权计,使得逃隐,全免者甚众。</p><p>及党锢解,颙辟司空府。每三府会议,莫不推颙之长。累迁。及董卓秉政,逼颙以为长史,托疾不就,乃与司空荀爽、司徒王允等共谋卓。会爽薨,颙以他事为卓所系,忧愤而卒。初,颙见曹操,叹曰:“汉家将亡,安天下者必此人也。”操以是嘉之。尝称“颍川荀彧,王佐之器”。及彧为尚书令,遣人西迎叔父爽,并致颙尸,而葬之爽之冢傍。</p><p>赞曰:渭以泾浊,玉以砾贞。物性既区,嗜恶从形。兰莸无并,销长相倾。徒恨芳膏,煎灼灯明。 </p>
译文
刘淑、李膺、杜密、刘祐、魏朗、夏馥、宗慈、巴肃、范滂、尹勋、蔡衍、羊陟、张俭、岑晊、陈翔、孔昱、苑康、檀敷、刘儒、贾彪、何颙
孔子说:“人的本性是相近的,后天的习惯却让彼此差距变大。”这是说人喜好和厌恶的本质相同,但受到外界影响的途径不同。刻意约束自己,行为就不会放纵;被外物诱惑,志向就会动摇。所以圣人引导人端正心性,抑制放纵的行为,谨慎选择交往的人,节制自己的偏好。虽然人的性情、品行有千万种,质朴和文采的程度也不同,但要陶冶人心、改变风俗,方法是一致的。到了末世,风气浮薄虚伪,帝王的治国之道衰败缺失,可人们还是会借仁义之名来实现自己的目的,依靠道义来成就功业。言行符合道义,强横的人也会收敛气焰;一句话违背正道,连奴仆也会灰心失望。前代贤人的遗风,还是有值得学习的地方。
春秋五霸的功业衰落之后,狡诈的手段开始兴起。强者靠打仗取胜称雄,弱者因狡诈拙劣而受辱。甚至有人献上半条计策就得到万金赏赐,提出一个主张就获得美玉嘉奖;有人从平民起家,最终当上手持玉珪的高官;有人脱下粗布衣服,一跃成为卿相。读书人纷纷修饰言辞、施展辩才,来谋求才能认可、获取利益,不用号召就像影子一样跟从。从此,人们对“好”的崇尚相互争夺,随时代变化而改变,这种风气无法挽留,它的弊端也无法挽回。
等到汉高祖起兵,武将们纷纷崛起,当时法令宽松,礼仪简化,还残留着战国四公子的豪侠遗风,人人都有凌驾于上级之上的心思。人们轻视死亡、看重义气,恩怨必定报复,政令在私人庭院中施行,权力转移到平民手中,行侠仗义的做法,成了当时的风俗。从汉武帝以后,朝廷崇尚儒学,精通经书、身怀技艺的人,到处聚集,甚至出现了石渠阁会议上的学术争论,以及结党同、攻击异己的说法,固守经文的儒生,在当时十分兴盛。到王莽专权行骗,最终篡夺皇位,忠诚正义的人,耻于为他做官,于是隐居在山林丘壑中,甘愿过着贫寒困苦的生活。虽然光武中兴,汉朝的德业重新兴盛,但人们还是注重保全自身、坚守道义,相互仰慕效仿,对做官或隐居的选择,在当时看得很重。到了桓帝、灵帝时期,君主昏庸、朝政混乱,国家大权落到宦官手中,读书人耻于和宦官为伍。所以平民百姓激昂愤慨,隐居的士人恣意议论朝政,于是他们宣扬名声,相互推崇,品评公卿大臣,衡量执政者的能力,刚直不阿的风气,在这时盛行起来。
君主喜好什么,臣下一定会做得更过分;要纠正偏差,就难免会超过正常限度,道理本就如此。像范滂、张俭这类人,心怀清正、痛恨邪恶,最终却陷入党锢之祸,不正是这样吗?
起初,桓帝还是蠡吾侯时,跟随甘陵人周福学习,等到他即位后,就提拔周福担任尚书。当时周福的同郡人、河南尹房植在朝中有名望,乡里人为此编了歌谣:“天下规矩房伯武(房植),靠师得官周仲进(周福)。”两家的宾客相互讥讽揣测,于是各自拉拢门徒,渐渐产生很深的矛盾。从此甘陵郡有了“南北部”的划分,关于“党人”的议论,也从这时开始了。后来汝南太守宗资任用功曹范滂,南阳太守成瑨也把事务托付给功曹岑晊,两郡又编出歌谣:“汝南太守范孟博(范滂),南阳宗资只签字。南阳太守岑公孝(岑晊),弘农成瑨闲坐着。”这些流言传到太学,太学里三万多名学生,以郭林宗、贾伟节为首,他们和李膺、陈蕃、王畅相互推崇敬重。太学里流传着这样的话:“天下楷模李元礼(李膺),不畏强权陈仲举(陈蕃),天下俊秀王叔茂(王畅)。”另外,渤海人公族进阶、扶风人魏齐卿,都敢说正直深刻的话,不回避豪强。从公卿以下的官员,没有不害怕他们批评的,都急忙登门拜访。
当时河内人张成擅长观察天象、预测吉凶,他推算出朝廷即将大赦,就教唆儿子杀人。李膺当时担任河南尹,督促手下逮捕了张成的儿子,不久后朝廷果然大赦,张成的儿子得以赦免。李膺更加愤怒,最终还是判定张成儿子的死罪,把他杀了。起初,张成凭借方术结交宦官,桓帝也常常向他询问占卜结果。张成的弟子牢修趁机上书诬告李膺等人,说他们供养太学里的游士,勾结各郡的学生门徒,相互奔走联络,结党营私,诽谤朝廷,扰乱风俗。于是桓帝震怒,向各郡国下达命令,逮捕党人,并向天下公布,让大家一起痛恨党人,随后逮捕了李膺等人。供词中牵连到陈寔等两百多人,有的党人逃跑没被抓到,朝廷就悬赏重金捉拿。派出的使者四处奔走,在路上都能相互望见。第二年,尚书霍谞、城门校尉窦武一起上表为党人求情,桓帝的怒气渐渐消解,就赦免了这些党人,让他们回到家乡,但终身不许做官,而党人的名字,还是记录在官府中。
从此,正直的人被罢免流放,奸邪的人相互勾结,气焰嚣张。天下仰慕正直风气的人,就一起相互标榜,给天下名士起称号。最高一等的叫“三君”,其次是“八俊”,再其次是“八顾”“八及”“八厨”,就像古代的“八元”“八凯”一样。窦武、刘淑、陈蕃是“三君”——“君”是说他们是一代宗师。李膺、荀翌、杜密、王畅、刘祐、魏朗、赵典、朱㝢是“八俊”——“俊”是说他们是人群中的精英。郭林宗、宗慈、巴肃、夏馥、范滂、尹勋、蔡衍、羊陟是“八顾”——“顾”是说他们能用德行引导别人。张俭、岑晊、刘表、陈翔、孔昱、苑康、檀敷、翟超是“八及”——“及”是说他们能引导别人追随宗师。度尚、张邈、王考、刘儒、胡母班、秦周、蕃向、王章是“八厨”——“厨”是说他们能用钱财救助别人。
另外,张俭的同乡朱并,迎合中常侍侯览的心意,上书诬告张俭和同乡二十四人相互起称号,结党营私,图谋危害国家。朱并把张俭和檀彬、褚凤、张肃、薛兰、冯禧、魏玄、徐乾称为“八俊”,田林、张隐、刘表、薛郁、王访、刘祗、宣靖、公绪恭称为“八顾”,朱楷、田槃、疏耽、薛敦、宋布、唐龙、嬴咨、宣褒称为“八及”,还说他们刻石碑、建祭坛,结为党羽,而张俭是首领。灵帝下诏删除告发信中朱并的名字,下令逮捕张俭等人。大长秋曹节趁机暗示有关部门上奏,逮捕之前的党人,包括前司空虞放、太仆杜密、长乐少府李膺、司隶校尉朱㝢、颍川太守巴肃、沛相荀翌、河内太守魏朗、山阳太守翟超、任城相刘儒、太尉掾范滂等一百多人,这些人最终都死在狱中。其余党人有的已经去世,有的逃亡得以幸免。从此,那些有怨仇的人,趁机相互陷害,即使是很小的怨恨,也会诬告对方是党人。另外,州郡官员秉承宦官旨意,有的人事先没有和党人交往,也遭到灾祸。当时被处死、流放、罢免、禁锢的人,有六七百。
熹平五年,永昌太守曹鸾上书极力为党人申诉,言辞恳切正直。灵帝看了奏章后大怒,立即下诏让司隶校尉、益州刺史用囚车逮捕曹鸾,把他送到槐里狱,拷打致死。随后又下诏让州郡进一步审查党人的门生、旧部下以及他们的父子兄弟,凡是在职的,全部罢免官职、终身禁锢,甚至牵连到五服以内的亲属。
光和二年,上禄县长和海上书说:“按照礼仪,从祖兄弟分开居住、各自拥有财产,恩情道义已经淡薄,亲属关系也很疏远。现在党锢之祸牵连到五族,既违背了礼仪典籍的记载,也不符合常规的法律。”灵帝看了后醒悟过来,党锢的限制从从祖兄弟以下,都得以解除。
中平元年,黄巾起义爆发,中常侍吕强对灵帝说:“党锢之祸积累太久,百姓大多心怀怨恨。如果长期不赦免他们,他们很可能会轻易和张角勾结,叛乱会越来越大,到时候后悔也来不及了。”灵帝害怕吕强的话应验,就大赦党人,被处死、流放的党人亲属都回到了故乡。后来黄巾军势力越来越盛,朝野分崩离析,法令制度彻底混乱了。
党锢事件,最初从甘陵、汝南开始,在李膺、张俭时发展到顶峰,天下百姓遭受苦难,持续了二十多年。事件牵连的人,都是天下品行端正的人。“三君”“八俊”等三十五人,那些名声、事迹保存下来的,都记载在这篇传记里。陈蕃、窦武、王畅、刘表、度尚、郭林宗有专门的传记。荀翌附在他祖父荀淑的传记里。张邈附在《吕布传》里。胡母班附在《袁绍传》里。王考字文祖,是东平郡寿张县人,曾任冀州刺史;秦周字平王,是陈留郡平丘县人,曾任北海相;蕃向字嘉景,是鲁国人,曾任郎中;王璋字伯仪,是东莱郡曲城县人,曾任少府卿:他们的职位和事迹都不显赫。翟超曾任山阳太守,事迹记载在《陈蕃传》里,他的字和籍贯不详。朱㝢是沛郡人,和杜密等人一起死在狱中。只有赵典只有名字被记载下来。
刘淑字仲承,是河间国乐成县人。他的祖父刘称,曾任司隶校尉。刘淑年轻时精通《五经》,后来隐居起来,修建精舍讲学,跟随他学习的学生常常有几百人。州郡官员以礼邀请他做官,五府接连征召他,他都没有就任。永兴二年,司徒种嵩推举刘淑为贤良方正,刘淑以生病为由推辞。桓帝听说刘淑的高名,严厉斥责州郡官员,让他们把抱病的刘淑抬到京师。刘淑没办法,只好前往洛阳,在对策考试中获得天下第一,被任命为议郎。他又向朝廷陈述时政的得失,以及对灾异的预测,后来这些事都应验了。刘淑两次升迁后担任尚书,他进献忠言、提出建议,对朝廷有很多帮助。后来又升任侍中、虎贲中郎将。他上疏认为应该罢免宦官,言辞恳切正直,桓帝虽然没有采纳,但也没有治他的罪。因为刘淑是宗室中的贤才,桓帝对他特别敬重,每当有疑难事务,常常秘密向他咨询。灵帝即位后,宦官诬陷刘淑和窦武等人合谋叛乱,刘淑被关进监狱,最终自杀。
李膺字元礼,是颍川郡襄城县人。他的祖父李修,在安帝时曾任太尉。父亲李益,曾任赵国相。李膺性格简约高傲,不随便与人交往,只把同郡的荀淑、陈寔当作老师和朋友。
李膺起初被推举为孝廉,受到司徒胡广的征召,考核成绩优异,两次升迁后担任青州刺史。青州的郡守、县令畏惧李膺的威严和明察,很多人听到他到任的消息就弃官而去。后来李膺被征召,又升任渔阳太守,不久后转任蜀郡太守,因为母亲年老,请求不去赴任,转而担任护乌桓校尉。鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着箭石作战,每次都击退鲜卑,鲜卑人非常害怕他。后来李膺因为公事被免官,回到纶氏居住,教授学生,常常有上千人。南阳人樊陵请求做他的门徒,李膺推辞不接受。樊陵后来因为依附宦官,当上了太尉,被有节操的人所鄙视。荀爽曾经去拜见李膺,趁机为他驾车,回来后高兴地说:“今天终于能为李君驾车了!”李膺就是这样被人仰慕。
永寿二年,鲜卑侵犯云中郡,桓帝听说李膺有才能,就再次征召他担任度辽将军。在此之前,羌人以及疏勒、龟兹,多次出兵劫掠张掖、酒泉、云中各郡,百姓屡次遭受侵害。自从李膺到了边境,这些部族都望风畏惧归服,之前被劫掠的男女百姓,都被送回边塞。从这以后,李膺的名声传遍了远方。
延熹二年,李膺被征召,两次升迁后担任河南尹。当时宛陵的大族羊元群从北海郡太守任上罢官,贪污罪行严重,连郡府厕所里的奇巧装饰,都用车装着带回家。李膺上表请求审查羊元群的罪行,羊元群向宦官行贿,李膺反而被治罪,罚到左校营服劳役。
起初,李膺和廷尉冯绲、大司农刘祐等人志同道合,一起纠察惩罚奸邪权贵,冯绲、刘祐当时也获罪,被罚到左校营服劳役。司隶校尉应奉上疏为李膺等人申诉说:
“从前秦国人到楚国观赏宝物,昭奚恤带领众贤才应对;梁惠王炫耀能照亮十二辆车的宝珠,齐威王用四位贤臣来回应。忠诚贤良的武将,是国家的核心力量。我私下看到左校营中被赦免的刑徒,前廷尉冯绲、大司农刘祐、河南尹李膺等人,执法不挠,诛杀检举奸邪大臣,依法惩治他们,百姓都认为做得恰当。从前季孙行父违背君主命令,驱逐莒仆,孔子认为他的功绩相当于舜的二十分之一。现在李膺等人面对强权挺身而出,竭尽全力却获罪,陛下既不考察实情,反而轻信诬陷的话,让忠臣和大恶人一起受罚。从春天到冬天,他们都没有得到宽恕,天下人看了、听了,都为他们叹息。治国的关键,在于记住人的功劳、忘记人的过失。所以汉武帝把韩安国从囚徒中提拔出来,汉宣帝把亡命在外的张敞征召入朝。冯绲之前讨伐荆州的蛮夷,立下了像尹吉甫一样的功劳;刘祐多次担任监察官员,有不欺软怕硬的节操;李膺在幽州、并州树立威严,在度辽将军任上留下爱民的政绩。现在三边边境动荡,朝廷的军队还没振作起来。《周易》说‘雷雨过后,困难得以解除,君子应该赦免过错、宽恕罪行’。请求陛下赦免李膺等人,来防备意外情况。”
奏章呈上后,朝廷才赦免了李膺等人的刑罚。
李膺再次升迁后,又被任命为司隶校尉。当时张让的弟弟张朔担任野王县令,贪婪残暴、毫无道义,甚至杀害孕妇。张朔听说李膺执法严厉,害怕被治罪,逃回京师,躲在哥哥张让家的夹柱里。李膺知道后,率领官兵拆破夹柱,抓住张朔,把他押到洛阳狱。审讯完毕后,立即把他杀了。张让向桓帝诉冤,桓帝下诏让李膺入宫,亲自到殿前责问李膺为什么不先请示就擅自杀人。李膺回答说:“从前晋文公把卫成公押回京师,《春秋》认可这种做法。《礼记》说,公族犯罪,即使君主说赦免,有关官员也会依法执行,不服从君主的命令。从前孔子担任鲁国司寇,上任七天就诛杀了少正卯。现在我到任已经十多天了,私下担心因拖延办案而获罪,没想到却因办案太快而获罪。我确实知道自己有罪,就算死也不会退缩,只求陛下给我五天时间,让我铲除大恶人,然后再接受死刑,这就是我最大的愿望了。”桓帝没有再说话,回头对张让说:“这是你弟弟的罪过,司隶校尉有什么错?”于是让李膺退下。从此,宦官们都恭敬谨慎、屏住呼吸,连休假都不敢出宫。桓帝奇怪地问他们原因,宦官们都叩头哭着说:“我们害怕李校尉。”
当时,朝廷日益混乱,法令纲纪衰败,只有李膺坚持刚正的操守,靠名声抬高自己。士人如果能得到他的接待,就被称为“登龙门”。等到党锢事件发生,朝廷要审查李膺等人,案卷经过三府,太尉陈蕃拒绝签署,说:“现在要审查的人,都是天下人称赞、为国家担忧的忠臣。就算是十世之后的子孙犯罪,都该赦免,怎么能罪名不明就逮捕拷打呢?”陈蕃不肯签名批准。桓帝更加愤怒,把李膺等人关进黄门北寺狱。李膺等人牵扯出很多宦官子弟,宦官们非常害怕,请求桓帝说天时适宜大赦,于是朝廷大赦天下。李膺被免官回到家乡,住在阳城山中,天下的士大夫都推崇他的品行,而鄙视朝廷的污浊。
等到陈蕃被免去太尉职务,朝野上下都把希望寄托在李膺身上。荀爽担心李膺名声太高会招致灾祸,想让他暂时委屈自己来在乱世中保全性命,就写信给他说:“很久没去你家拜访,没听到你的教诲,我像思念父母一样牵挂你,日子过得像年一样漫长。我知道你因坚守正道不被时世容纳,所以喜欢山水,在阳城安家。那里路途不远、道路平坦,我本应登门拜访,却偏偏生病,没能如愿。近来听说陛下震怒,贬黜了重臣,人与鬼神都在谋划,以为陛下会像上古君主一样明察,任用贤才,没想到却像黎明前的黑暗,光明还未普照,奸臣像彩虹一样炫耀,陛下抛弃中正、偏袒奸邪。现在天地之气闭塞,贤能之人处于逆境,有智慧的人看到危险,会远离灾祸。虽然这样会让众人失望,但却符合个人保全的心愿。想来你会欣然接受,不会有遗憾。希望你安心静养,在简陋的家中休息,任凭世事沉浮,随时代起伏。”不久后,桓帝去世。陈蕃担任太傅,和大将军窦武一起执掌朝政,谋划诛杀宦官,所以提拔天下名士,任命李膺为长乐少府。等到陈蕃、窦武失败,李膺等人再次被罢免。
后来张俭的事情爆发,朝廷逮捕党人,同乡人对李膺说:“你可以逃走了。”李膺回答说:“遇到事情不躲避困难,有罪不逃避刑罚,这是臣子的节操。我已经六十岁了,生死由命,逃走又能去哪里呢?”于是主动前往诏狱。李膺最终被拷打致死,妻子儿女被流放到边疆,他的门生、旧部下以及他们的父兄,都被终身禁锢。
当时侍御史、蜀郡人景毅的儿子景顾是李膺的门徒,但没有被记录在名册上,所以没有受到牵连。景毅却感慨地说:“我本来认为李膺贤能,才让儿子拜他为师,怎么能因为名册遗漏,就苟且偷安呢!”于是主动上表请求免官回家,当时的人都认为他讲义气。
李膺的儿子李瓚,官至东平相。起初,曹操地位低微时,李瓚就看重他的才能。李瓚临终前,对儿子李宣等人说:“天下即将大乱,天下英雄没有比得上曹操的。张孟卓(张邈)和我关系好,袁本初(袁绍)是你们的外亲,但即使这样,也不要依附他们,一定要归附曹操。”李宣等人听从了父亲的话,在乱世中得以保全。
杜密字周甫,是颍川郡阳城县人。他为人沉稳质朴,年轻时就有改变世俗风气的志向。杜密被司徒胡广征召,逐渐升迁为代郡太守。后来被征召,经过三次升迁,担任太山太守、北海相。凡是宦官子弟担任县令、县长且有奸邪行为的,他都会逮捕审查。杜密在春天巡视属县时,到了高密县,看到郑玄担任乡佐,知道他是个非凡的人才,就立即征召他担任郡里的职务,还送他去求学。
后来杜密辞官回家,每次拜见郡守、县令,都会提出很多建议。同郡人刘胜,也从蜀郡辞官回乡,却闭门不出,不与外界交往。太守王昱对杜密说:“刘季陵(刘胜)是清高的士人,公卿大臣大多推举他。”杜密知道王昱是在委婉地批评自己,回答说:“刘胜身为大夫,受到上宾的礼遇,却看到贤才不推荐,听到恶行不直言,隐藏实情、爱惜自己,像寒蝉一样沉默,这是有罪的人。现在我推荐坚守道义、努力行善的贤才,纠察违背道义、丧失节操的士人,让您的赏罚得当,好名声传播四方,这不也是为您贡献万分之一的力量吗?”王昱感到惭愧并服气,对待杜密更加优厚。
后来桓帝征召杜密担任尚书令,升任河南尹,又转任太仆。党锢事件爆发后,杜密被免官回到家乡,和李膺一起获罪,两人的名声、品行相近,所以当时的人也把他们称为“李杜”。后来太傅陈蕃辅佐朝政,杜密再次担任太仆。第二年,恰逢党锢事件被征召,杜密自杀身亡。
刘祐字伯祖,是中山国安国县人,后来安国县改属博陵郡。刘祐起初被推举为孝廉,补任尚书侍郎,熟悉朝廷旧例,公文写作能力强、善于辩论,每次上奏议事,应对流畅无阻碍,深受同僚们的推崇。
刘祐被任命为任城令,兖州推举他为政绩优异者,升任扬州刺史。当时会稽太守梁旻,是大将军梁冀的堂弟。刘祐上奏揭发梁旻的罪行,梁旻因此被征召问罪。刘祐又升任河东太守,当时河东郡所属的县令、县长大多是宦官子弟,百姓深受其害。刘祐到任后,罢免了那些有权势的豪强,公平处理冤案,他的政绩成为三河地区的表率。
刘祐再次升迁后,在延熹四年被任命为尚书令,又出任河南尹,转任司隶校尉。当时权贵子弟从州郡罢官回到京师,每次到了边界,都会更换车马服饰,隐藏财宝,害怕被刘祐查处。刘祐的威严在朝廷中非常显著。
后来刘祐担任宗正,经过三次转任,担任大司农。当时中常侍苏康、管霸在朝中掌权,霸占天下的良田美业、山林湖泽,百姓穷困潦倒,州郡官员敢怒不敢言。刘祐写信给各地官府,依照法令没收了苏康、管霸的非法财产。桓帝大怒,判处刘祐到左校营服劳役。
后来刘祐得到赦免出狱,又先后担任九卿之职,但他总是以生病为由推辞,请求退休回家。朝廷下诏任命他为中散大夫,刘祐于是闭门不出,不再与外界交往。每当三公职位空缺,朝廷都想任用刘祐,但因为有人诬陷诋毁,刘祐始终没有得到任用。延笃写信给刘祐说:“从前太伯多次让位,人们不知用什么德行来称赞他;延陵季子高举辞让的旗帜,华夏之人都敬仰他的风范。您心怀蘧伯玉可屈可伸的气度,拥有宁武子装愚避祸的智慧,见解微妙、通达玄妙之道,谦虚而不自满,轻视日月星三光的明亮,没时间把天下事放在心上,您的品德多么高尚啊!”
灵帝即位后,陈蕃辅佐朝政,任命刘祐为河南尹。等到陈蕃失败,刘祐被罢免回家,在家中去世。第二年,朝廷大规模诛杀党人,刘祐幸好已经去世,没有遭受灾祸。
魏朗字少英,是会稽郡上虞县人。魏朗年轻时担任县吏,他的哥哥被同乡人杀害,魏朗在白天拿着刀在县里报仇,之后逃亡到陈国。魏朗跟随博士郤仲信学习《春秋图纬》,又到太学学习《五经》,京城中的长者如李膺等人,都争相与他交往。
魏朗起初被司徒府征召,两次升迁后担任彭城令。当时宦官子弟担任国相,大多行为不合法度,魏朗与他们相互上奏弹劾,受宠的宦官十分愤怒,想陷害魏朗。恰逢九真郡发生叛乱,宦官们就一起推荐魏朗担任九真都尉。魏朗到任后,鼓励官兵,讨伐打败了叛军,斩杀两千人。桓帝赞赏他的功劳,征召他担任议郎。不久后,魏朗升任尚书,多次向朝廷陈述对国家有利的建议,对朝政有很多帮助。魏朗后来出任河内太守,政绩成为三河地区的表率。尚书令陈蕃推荐魏朗公正忠诚、光明正直,适合担任机密职务,朝廷再次征召魏朗担任尚书。恰逢党锢事件爆发,魏朗被免官回家。
魏朗性格庄重严肃,闭门整顿家中的法度,家人从没有见过他懈怠的样子。后来窦武等人被诛杀,魏朗因为是党人被紧急征召,走到牛渚时,自杀身亡。魏朗著有几篇文章,取名《魏子》。
夏馥字子治,是陈留郡圉县人。夏馥年轻时是书生,言行质朴正直。同县的高氏、蔡氏都是富豪,郡里的人都害怕他们、依附他们,只有夏馥和他们是邻居却不与他们交往,因此遭到豪族的仇恨。桓帝初年,夏馥被推举为直言,没有就任。
夏馥虽然不与当时的宦官交往,但因为名声大,被宦官忌惮,于是和范滂、张俭等人一起被诬陷,朝廷下诏让州郡逮捕他,把他列为党魁。
等到张俭等人逃亡,他们所经过的地方,人们都被逮捕审查,供词牵连到的人,遍布天下。夏馥跺脚叹息说:“灾祸是自己招来的,白白玷污善良的人,一个人逃亡求生,却让上万人家遭受灾祸,我活着还有什么意义呢!”于是夏馥自己剪掉胡须、改变容貌,进入林虑山中,隐瞒姓名,在一户人家做雇工。他亲自烧火做饭,容貌憔悴,过了两三年,没有人知道他的真实身份。后来夏馥的弟弟夏静,乘着车马、载着丝绸,在涅阳市中追上了夏馥。夏静一开始没认出他,听到他的声音后,才认出并向他行礼。夏馥避开他,不与他说话。夏静跟随夏馥到了客舍,一起住宿。夜里,夏馥秘密叫来夏静说:“我因为坚守道义、痛恨邪恶,所以被权贵宦官陷害。我只想暂且保全性命,弟弟你为什么带着财物来找我,这是让灾祸追上我啊。”第二天一早,夏馥就告别离开。夏馥在党锢禁令解除前去世。
宗慈字孝初,是南阳郡安众县人。宗慈被推举为孝廉,九次被公府征召,朝廷以“有道”的名义征召他,他都没有就任。后来宗慈担任修武令,当时的太守出身权贵豪门,收受贿赂,宗慈于是弃官离开。朝廷征召宗慈担任议郎,还没到任,就在路上生病去世。南阳郡的士人们都敬重他的道义行为。
巴肃字恭祖,是勃海郡高城县人。巴肃起初被推举为孝廉,先后担任慎令、贝丘长,都因为认为郡守不称职,以生病为由辞官离开。后来巴肃被公府征召,逐渐升迁为议郎。巴肃与窦武、陈蕃等人谋划诛杀宦官,窦武等人被害后,巴肃也因为是党人被终身禁锢。中常侍曹节后来知道了巴肃的谋划,派人逮捕他。巴肃自己乘车到县府自首。县令见到巴肃,进入内室解下印绶,想和他一起逃走。巴肃说:“作为臣子,有谋划不敢隐瞒,有罪不逃避刑罚。我已经不隐瞒自己的谋划了,又怎么敢逃避刑罚呢?”于是巴肃被杀害。刺史贾琮刻石碑立铭文,来纪念巴肃。
范滂字孟博,是汝南郡征羌县人。范滂年轻时就磨砺清高的节操,被州里人信服,他被推举为孝廉,又被推举为光禄四行(敦厚、质朴、逊让、节俭)。当时冀州发生饥荒,盗贼四起,朝廷任命范滂为清诏使,派他去考察情况。范滂登上马车,握住缰绳,慷慨激昂地有澄清天下的志向。等到了冀州境内,郡守、县令知道自己贪污受贿,听到范滂到来的消息,就解下印绶逃走了。范滂上奏弹劾的官员,没有不满足众人意愿的。范滂后来升任光禄勋主事,当时陈蕃担任光禄勋,范滂按照公事礼仪拜见陈蕃,陈蕃没有阻止他,范滂心怀不满,扔下笏板辞官离开。郭林宗听说后,责备陈蕃说:“像范孟博这样的人,怎么能用公事礼仪来约束他呢?现在你成全了他辞官的名声,难道不是给自己招来不善于用人的议论吗?”陈蕃于是向范滂道歉。
范滂又被太尉黄琼征召。后来朝廷下诏让三府的属官收集民间对官吏的批评意见,范滂上奏弹劾刺史、二千石官员中依附权贵的二十多人。尚书责备范滂弹劾的人太多,怀疑他有私心。范滂回答说:“我所弹劾的人,若不是贪污腐败、奸邪残暴、深深危害百姓的人,我怎么会把他们的名字写在公文上呢!只是因为集会的日期紧迫,所以先弹劾最紧急的,那些还没查清的,我会进一步核实。我听说农夫除去杂草,好的庄稼才能茂盛;忠臣铲除奸邪,王道才能清明。如果我的话有虚假,甘愿接受死刑。”官吏无法反驳他。范滂看到当时朝政艰难,知道自己的志向无法实现,于是递上弹劾自己的文书,辞官离开。
太守宗资早就听说范滂的名声,请他担任功曹,把郡里的政事托付给他。范滂在职期间,严格整顿吏治,痛恨邪恶。凡是行为违背孝悌之道、不遵守仁义规范的人,都被他清除驱逐,不与他们共事。范滂还公开推荐有特殊节操的人,提拔出身低微的贤才。范滂的外甥、西平人李颂,是王公贵族的后代,却被乡里人鄙视。中常侍唐衡向宗资推荐李颂,宗资打算任用李颂为吏。范滂认为李颂不称职,把任命文书压下,不召见李颂。宗资迁怒于书佐朱零,用鞭子打他。朱零抬头说:“范滂的公正裁决,就像用锋利的刀切割腐朽的东西。今天我宁愿被打死,也不能违背范滂的决定。”宗资于是停止发怒。郡中中层以下的官员,没有不怨恨范滂的,就把范滂所任用的人称为“范党”。
后来牢修诬告范滂等人结党,范滂被关进黄门北寺狱。狱吏对他说:“凡是被关押的人都要祭祀皋陶。”范滂说:“皋陶是贤能的人,古代的正直大臣。如果他知道我无罪,会在天帝面前为我辩白;如果我有罪,祭祀他又有什么用呢!”众人因此也停止了祭祀。狱吏准备对囚犯施加拷打,范滂因为同狱的囚犯大多生病,就请求先接受拷打,于是和同郡人袁忠争相承受酷刑。桓帝派中常侍王甫依次审问囚犯,范滂等人都戴着刑具、蒙着头,暴露在台阶下。其他人在前面,有的回答,有的不回答,范滂、袁忠在后面,越过次序上前。王甫责问说:“你们作为臣子,不忠诚于国家,反而一起结党,相互推举,评论朝廷,虚构事实,你们所有的谋划勾结,都是为了什么?都要如实回答,不得隐瞒掩饰。”范滂回答说:“我听说孔子说过,‘看到善的行为,就像赶不上一样去追求;看到恶的行为,就像把手伸进热水里一样赶紧避开’。我想让好人一起保持清廉,坏人一起承担污浊,这是圣王政治所希望的,没想到反而被认为是结党。”王甫说:“你们相互提拔推举,互为唇齿,有和你们意见不合的人,就排挤他们,你们的意图是什么?”范滂于是慷慨激昂地仰天长叹:“古代遵循善道的人,为自己谋求多福;现在遵循善道的人,却要陷入死刑。我死之后,希望把我埋在首阳山旁边,上不辜负皇天,下不愧对伯夷、叔齐。”王甫被范滂的言辞感动,脸色变得温和,于是让人解开了范滂的刑具。
后来范滂的案件得到解决,他向南回乡。刚从京师出发,汝南、南阳的士大夫来迎接他的车马就有几千辆。同狱的同乡人殷陶、黄穆,也被赦免一起回来,都护卫侍奉范滂,接待宾客。范滂回头对殷陶等人说:“现在你们跟随我,是加重我的灾祸啊。”于是悄悄回到家乡。
起初,范滂等人被关进监狱时,尚书霍谞为他们申诉。等到范滂被赦免,回到京师,去拜访霍谞却不道谢。有人责备范滂,范滂回答说:“从前叔向获罪,祁奚救了他,没听说叔向有谢恩的话,祁奚有自夸功劳的神色。”最终范滂没有说感谢的话。
建宁二年,朝廷大规模诛杀党人,下诏紧急逮捕范滂等人。督邮吴导到了县里,抱着诏书,关在驿站的房屋里,趴在床上哭泣。范滂听说后,说:“一定是为了我的事。”于是主动前往监狱。县令郭揖非常吃惊,解下印绶,想和范滂一起逃走,说:“天下这么大,你为什么一定要留在这里呢?”范滂说:“我死了,灾祸就会平息,怎么敢因为我的罪连累您,又让我的老母亲流离失所呢!”范滂的母亲来和他诀别,范滂对母亲说:“弟弟仲博孝顺,足以供养您,我跟随龙舒君(范滂的父亲,曾任龙舒侯相)去黄泉,生死各得其所。希望母亲您割舍难以忍受的恩情,不要增加悲伤。”母亲说:“你现在能和李膺、杜密齐名,死了又有什么遗憾呢!已经有了好名声,又想追求长寿,怎么能两者兼得呢?”范滂跪下接受母亲的教诲,拜了两拜后告别。范滂回头对儿子说:“我想让你做坏事,可坏事本就不能做;想让你做好事,那我就不能算做了坏事(言下之意自己坚守正道却遭此下场,仍希望儿子继续行善)。”路上的人听到这话,没有不流泪的。范滂当时三十三岁。
论曰:李膺从污浊险恶的环境中挺身而出,心怀道义、树立风气,来鼓动世俗之人,以高尚的品行让权贵感到羞耻,以清廉的节操震慑豪门势力,让天下士人振奋感慨,像波浪一样追随他,即使深陷牢狱、家破人亡也不顾惜,甚至儿子为道义而死,母亲却为儿子的气节感到欣慰。多么壮烈啊!孔子说:“道义将要废弃了吗?这是命运啊!”
尹勋字伯元,是河南郡巩县人。尹勋家世代为官,伯父尹睦曾任司徒,哥哥尹颂曾任太尉,宗族中很多人身居高位,只有尹勋坚守清廉的节操,不凭借家族势力轻视别人。州郡接连征召尹勋,他被推举为孝廉,三次升迁后担任邯郸令,执政时有突出政绩。后来尹勋因考核成绩优异被推举,五次升迁后担任尚书令。等到桓帝诛杀大将军梁冀时,尹勋参与谋划重大计策,被封为都乡侯。尹勋后来升任汝南太守,上书请求解除对范滂、袁忠等党人的禁锢。不久后,尹勋被征召担任将作大匠,转任大司农。尹勋因牵连窦武等人的事件,被关进监狱,自杀身亡。
蔡衍字孟喜,是汝南郡项县人。蔡衍年轻时通晓经书,以讲学为生,用礼让教化乡里百姓。乡里有争斗诉讼的人,都会到蔡衍这里来评判,经他调解的人,都说没有怨恨。
蔡衍被推举为孝廉,逐渐升迁为冀州刺史。中常侍具瑗托他的弟弟具恭请求蔡衍推举具恭为茂才,蔡衍没有接受,还逮捕了送书信的人,审查这件事。蔡衍又上奏弹劾河间相曹鼎贪污一千万钱的罪行。曹鼎是中常侍曹腾的弟弟,曹腾让大将军梁冀写信向蔡衍求情,蔡衍没有答复,曹鼎最终被判到左校营服劳役。后来朝廷征召蔡衍担任议郎、符节令。梁冀听说蔡衍贤能,请求与他见面,蔡衍以生病为由推辞不去,梁冀因此怨恨他。当时南阳太守成瑨等人因逮捕审查宦官被押到廷尉府受审,蔡衍和议郎刘瑜上表营救他们,言辞恳切激烈,蔡衍因此获罪免官回家,闭门不出。灵帝即位后,蔡衍再次被任命为议郎,恰逢生病去世。
羊陟字嗣祖,是太山郡梁父县人。羊陟家是世代为官的名门望族,他年轻时清廉正直,有学识、品行端正,被推举为孝廉,受太尉李固征召进入府中,因考核成绩优异,被任命为侍御史。恰逢李固被诛杀,羊陟作为李固的旧部下,被禁锢多年。后来羊陟再次因考核成绩优异被推举,两次升迁后担任冀州刺史。他上奏审查贪污腐败的官员,所到之处,官员都十分敬畏,风气变得严肃。羊陟又两次升迁,担任虎贲中郎将、城门校尉,三次升迁后担任尚书令。当时太尉张颢、司徒樊陵、大鸿胪郭防、太仆曹陵、大司农冯方都与宦官结亲、私下交往,公开收受贿赂,羊陟上奏请求罢免他们,朝廷没有采纳。羊陟又推荐前太尉刘宠、司隶校尉许冰、幽州刺史杨熙、凉州刺史刘恭、益州刺史庞艾,称赞他们清正廉洁、忠于职守,请求提拔他们,灵帝赞赏羊陟的建议。
朝廷任命羊陟为河南尹,他按日领取俸禄,日常饮食只吃蔬菜,限制豪强贵族的行为,京师的人都畏惧他。恰逢党锢事件爆发,羊陟被免官,终身禁锢,最终在家中去世。
张俭字元节,是山阳郡高平县人,是赵王张耳的后代。张俭的父亲张成,曾任江夏太守。张俭起初被推举为茂才,因认为刺史不称职,以生病为由推辞,没有就任。
延熹八年,太守翟超请张俭担任东部督邮。当时中常侍侯览的家在防东县,侯览残暴欺压百姓,行为不轨。张俭上奏弹劾侯览和他母亲的罪行,请求诛杀他们。侯览拦截了张俭的奏章,让奏章无法送到朝廷,张俭因此与侯览结仇。张俭的同乡朱并,一向品行奸邪,被张俭疏远,心怀怨恨,于是上书诬告张俭与同郡二十四人结党,朝廷于是删除告发信中朱并的名字,下令追捕张俭等人。张俭被迫逃亡,处境困窘,看到人家就去投奔,人们没有不敬重他的名声、品行,宁愿家破人亡也要收留他的。后来张俭辗转到了东莱郡,住在李笃家。外黄县令毛钦带着兵器来到李笃家门前,李笃拉着毛钦说:“张俭是天下闻名的贤士,他逃亡并不是因为有罪。就算您能抓到张俭,难道忍心把他抓走吗?”毛钦于是起身抚摸着李笃的肩膀说:“蘧伯玉以独自做君子为耻,您怎么能独自占有仁义之名呢?”李笃说:“我虽然崇尚道义,但今天您已经分担了一半仁义了。”毛钦叹息着离开。李笃趁机送张俭逃出边塞,张俭因此得以幸免。张俭逃亡途中所经过的地方,因收留他而被处死的人有十几个,他的宗族亲属都被灭绝,郡县也因此遭到破坏。
中平元年,党锢禁令解除,张俭回到家乡。大将军、三公都征召他做官,又推举他为敦朴,朝廷派公车特地征召他,起用他担任少府,张俭都没有就任。献帝初年,百姓遭遇饥荒,而张俭的财产还算宽裕,他就拿出全部财产,和同乡人一起分享,依靠他存活下来的人有几百个。
建安初年,朝廷征召张俭担任卫尉,张俭不得已才起身赴任。他看到曹氏家族的德望已经显现,就闭门不出,不再参与政事。一年多后,张俭在许县去世,享年八十四岁。
论曰:从前魏齐逃亡避死,虞卿解下相印追随他;季布逃亡,朱家甘愿为他承担罪责。张俭被当时的君主怨恨,颠沛流离、寻求生路,天下听说他事迹的人,没有不怜悯他的壮志,争相收留他的。甚至有人抛弃城池、放弃爵位,不惜家族被灭、自身被杀,这样的人有几十上百个,难道不是很贤能吗!但张俭仅凭自己一人之力,却想独自堵塞天下的邪恶势力,最终陷入更严重的祸乱,可见他太不自量力了。
岑晊字公孝,是南阳郡棘阳县人。岑晊的父亲岑豫,曾任南郡太守,因贪污被处死。岑晊年轻时没有名气,去拜访同郡人宗慈,宗慈当时正因“有道”被征召,宾客满门,宗慈因岑晊不是名门子弟,不肯见他。岑晊在宗慈家门前停留了几天,直到傍晚才被请进去。宗慈和岑晊交谈后,对他十分赞赏,就带他一起到洛阳,岑晊趁机进入太学学习。
岑晊很有才华,郭林宗、朱公叔等人都与他交朋友,李膺、王畅称赞他有治理国家的才能,岑晊即使在民间,也慷慨激昂地有整顿天下的志向。太守、弘农人成瑨上任后,想树立威严,听说岑晊的名声,就请他担任功曹,又任命张牧为中贼曹吏。成瑨把政事托付给岑晊、张牧,两人表彰善举、纠正过错,让郡府的风气变得严肃清正。宛县有个富商叫张汎,是桓帝宠妃的亲戚,擅长雕刻精美的玩物,常常向宦官行贿,因此获得显赫的地位。张汎依仗自己的技艺和势力,横行霸道。岑晊和张牧劝成瑨逮捕张汎等人,不久后朝廷大赦,岑晊最终还是杀了张汎,还逮捕了他的宗族、宾客,杀了两百多人,之后才把这件事上奏朝廷。于是中常侍侯览让张汎的妻子上书申诉冤情,桓帝大怒,征召成瑨,把他关进监狱,成瑨最终死在狱中。岑晊和张牧逃亡,躲藏在齐鲁一带,恰逢大赦才出来。后来州郡推举他做官,三府也接连征召他,岑晊都没有就任。等到李膺、杜密被诛杀,岑晊再次逃亡,最终死在江夏山中。
陈翔字子麟,是汝南郡邵陵县人。陈翔的祖父陈珍,曾任司隶校尉。陈翔年轻时就有名气,善于结交朋友。他被推举为孝廉,太尉周景征召他,因考核成绩优异,被任命为侍御史。当时正旦朝贺,大将军梁冀的礼仪不整齐,陈翔上奏弹劾梁冀依仗权贵、对朝廷不敬,请求逮捕审查梁冀,当时的人都认为陈翔很有胆识。陈翔后来升任定襄太守,被征召担任议郎,又升任扬州刺史。他上奏弹劾豫章太守王永向宦官上奏请托,吴郡太守徐参在职期间贪污腐败,朝廷将两人征召到廷尉府受审。徐参是中常侍徐璜的弟弟,陈翔因此威名大振。后来陈翔又被征召担任议郎,补任御史中丞。陈翔因牵连党锢事件,被关押在黄门北寺狱,因没有证据被赦免,最终在家中去世。
孔昱字元世,是鲁国鲁县人。孔昱的七世祖孔霸,在汉成帝时曾任九卿,被封为褒成侯。从孔霸到孔昱,家族爵位代代相传,家族中担任卿相、牧守的有五十三人,被封为列侯的有七人。孔昱年轻时学习家族传承的学问,大将军梁冀征召他,他没有答应。太尉推举孔昱为方正,他在对策考试中因观点与朝廷不合,就以生病为由辞官离开。后来孔昱因牵连党锢事件,被终身禁锢。灵帝即位后,朝廷派公车特地征召孔昱担任议郎,补任洛阳令,孔昱因老师去世,弃官回家,在家中去世。
苑康字仲真,是勃海郡重合县人。苑康年轻时在太学学习,与郭林宗关系友好。他被推举为孝廉,两次升迁后担任颍阴令,执政时有突出政绩。
苑康后来升任太山太守,郡内豪强大族大多不遵守法令,苑康到任后,振作威严,颁布严厉的法令,没有人敢触犯。之前豪族强占的别人的田宅,都被苑康下令立即归还。
当时山阳人张俭杀了中常侍侯览的母亲,审查侯览的宗族、宾客,有的人逃到太山郡境内躲藏,苑康一向痛恨宦官,趁机把这些人全部逮捕,没有一个人逃脱。侯览非常怨恨苑康,诬陷苑康与兖州刺史第五种以及都尉壶嘉伪造贼寇投降的文书,朝廷征召苑康到廷尉府受审,苑康被减罪一等,流放到日南郡。颍阴县百姓以及太山人羊陟等人到皇宫门前为苑康申诉,朝廷才让苑康回到本郡,苑康最终在家中去世。
檀敷字文有,是山阳郡瑕丘县人。檀敷年轻时是太学生,家境贫穷却志向清高,不接受乡里人的施舍恩惠。他被推举为孝廉,接连被公府征召,都没有就任。檀敷修建精舍讲学,远方来求学的学生常常有几百人。桓帝时,朝廷征召檀敷担任博士,他没有就任。灵帝即位后,太尉黄琼推举檀敷为方正,檀敷在对策考试中提出的观点符合时宜,两次升迁后担任议郎,补任蒙令。檀敷因认为郡守不称职,弃官离开。檀敷家中没有产业,子孙们共用衣服出门。檀敷八十岁时,在家中去世。
刘儒字叔林,是东郡阳平县人。郭林宗常常说刘儒虽然不善言辞,内心却很有辩才,有美玉般的品质。刘儒被推举为孝廉,因考核成绩优异被推举,三次升迁后担任侍中。桓帝时,多次发生灾异,朝廷下诏广泛征求正直的言论,刘儒呈上密封的奏章,提出十条建议,极力指出朝政的得失,言辞恳切忠诚。桓帝没有采纳,把刘儒调出京城,担任任城相。不久后,刘儒被征召担任议郎。恰逢窦武事件爆发,刘儒被关进监狱,自杀身亡。
贾彪字伟节,是颍川郡定陵县人。贾彪年轻时在京师游学,志向节操慷慨激昂,与同郡人荀爽齐名。
贾彪起初在州郡做官,被推举为孝廉,补任新息县长。新息县的百姓贫困,很多人不抚养孩子,贾彪严厉制定法令,将不养孩子的行为与杀人同罪。新息县城南有盗贼抢劫杀人,城北有妇人杀害自己的孩子,贾彪出去处理案件,下属想引导他先去城南,贾彪愤怒地说:“盗贼害人,是常理;母子相残,是违背天理道义的事。”于是驱车前往城北,审查妇人的罪行。城南的盗贼听说后,也自己捆绑双手前来自首。几年间,新息县抚养孩子的人有上千,百姓都说是“贾父所倡导的”,生下男孩就取名“贾子”,生下女孩就取名“贾女”。
延熹九年,党锢事件爆发,太尉陈蕃劝谏桓帝,没有成功,朝廷大臣都感到心寒,没有人再敢说话。贾彪对志同道合的人说:“我如果不向西去京师,大祸就无法解除。”于是贾彪进入洛阳,劝说城门校尉窦武、尚书霍谞,窦武等人向桓帝申诉,桓帝因此大赦党人。李膺出狱后说:“我能免除这场灾祸,是贾生(贾彪)的谋划啊。”
在此之前,岑晊因牵连党锢事件逃亡,亲友大多收留他,只有贾彪闭门不接纳,当时的人都对贾彪感到失望。贾彪说:“《左传》说‘顺应时势行动,不要连累后人’。公孝(岑晊)因要挟君主招致灾祸,是自己招来的罪过,我不能出兵帮助他,反而能收留隐藏他吗?”众人于是都佩服贾彪的公正。
贾彪因牵连党锢事件,被终身禁锢,在家中去世。起初,贾彪兄弟三人,都有很高的名声,其中贾彪最优秀,所以天下人称赞他们说“贾氏三虎,伟节(贾彪)最勇猛”。
何颙字伯求,是南阳郡襄乡县人。何颙年轻时在洛阳游学,虽然是后辈,却与郭林宗、贾伟节等人关系友好,在太学中名声显赫。何颙的朋友虞伟高有父亲的仇没报,却病重即将去世,何颙去探望他,虞伟高哭着向何颙诉说自己的遗憾。何颙被虞伟高的道义感动,为他报了仇,还把头磕在虞伟高父亲的墓前(告慰亡灵)。
等到陈蕃、李膺失败,何颙因与陈蕃、李膺关系友好,被宦官陷害,于是改名换姓,逃亡躲藏在汝南一带。何颙所到之处,都与当地的豪杰结交,在荆州、豫州一带很有名声。袁绍仰慕何颙,私下与他往来,结为能为彼此奔走的朋友。当时党锢事件爆发,天下很多人遭受灾难,何颙常常暗中进入洛阳,和袁绍商议对策。对那些穷困窘迫的人,何颙为他们请求援助,帮助他们渡过难关;对那些被逮捕的人,何颙就广泛设计谋略,让他们得以逃亡隐藏,保全性命的人很多。
等到党锢禁令解除,何颙被司空府征召。每次三府开会商议政事,众人都会推崇何颙的才能。何颙多次升迁,等到董卓掌权,逼迫何颙担任长史,何颙以生病为由推辞,于是和司空荀爽、司徒王允等人一起谋划诛杀董卓。恰逢荀爽去世,何颙因其他事情被董卓关押,最终忧愁愤怒而死。起初,何颙见到曹操,感叹说:“汉朝将要灭亡,能安定天下的一定是这个人。”曹操因此赞赏何颙。何颙曾经称赞“颍川人荀彧,有辅佐帝王的才能”。等到荀彧担任尚书令,派人向西迎接他的叔父荀爽,同时把何颙的尸体运来,安葬在荀爽的坟墓旁边。
赞曰:泾水因渭水而显得浑浊,美玉因碎石而显得洁净。事物的本性有区别,喜好厌恶也随之显现。兰花和臭草不能共处,一方兴盛一方就会衰败。只可惜芳香的油脂,最终却为照亮灯火而被燃烧殆尽(比喻贤才因坚守道义而遭遇灾祸)。