<p>野王二老 向长 逢萌 周党 王霸 严光 井丹 梁鸿 高凤 台佟 韩康 矫慎 戴良 法真 汉阴老父 陈留老父 庞公</p><p>《易》称“《遁》之时义大矣哉”。又曰:“不事王侯,高尚其事。”是以尧称则天,不屈颍阳之高;武尽美矣,终全孤竹之洁。自兹以降,风流弥繁,长往之轨未殊,而感致之数匪一。或隐居以求其志,或回避以全其道,或静已以镇其躁,或去危以图其安,或垢俗以动其概,或疵物以激其清。然观其甘心畎亩之中,憔悴江海之上,岂必亲鱼鸟、乐林草哉!亦云性分所至而已。故蒙耻之宾,屡黜不去其国;蹈海之节,千乘莫移其情。适使矫易去就,则不能相为矣。彼虽硁硁有类沽名者,然而蝉蜕嚣埃之中,自致寰区之外,异夫饰智巧以逐浮利者乎!荀卿有言曰,“志意修则骄富贵,道义重则轻王公”也。</p><p>汉室中微,王莽篡位,士之蕴藉义愤甚矣。是时裂冠毁冕,相携持而去之者,盖不可胜数。杨雄曰:“鸿飞冥冥,弋者何篡焉。”言其违患之远也。光武侧席幽人,求之若不及,旌帛蒲车之所征贲,相望于岩中矣。若薛方、逢萌,聘而不肯至;严光、周党、王霸,至而不能屈。群方咸遂,志士怀仁,斯固所谓“举逸民天下归心”者乎!肃宗亦礼郑均而征高凤,以成其节。自后帝德稍衰,邪孽当朝,处子耿介,羞与卿相等列,至乃抗愤而不顾,多失其中行焉。 盖录其绝尘不反,同夫作者,列之此篇。</p><p>野王二老者,不知何许人也。初,光武贰于更始,会关中扰乱,遣前将军邓禹西征,送之于道。既反,因于野王猎,路见二老者即禽。光武问曰:“禽何向?”并举手西指,言“此中多虎,臣每即禽,虎亦即臣,大王勿往也。”光武曰:“苟有其备,虎亦何患。”父曰:“何大王之谬邪!昔汤即桀于鸣条,而大城于亳;武王亦即纣于牧野,而大城于郏鄏。彼二王者,其备非不深也。 是以即人者,人亦即之,虽有其备,庸可忽乎!”光武悟其旨,顾左右曰:“此隐者也。”将用之,辞而去,莫知所在。</p><p>向长字子平,河内朝歌人也。隐居不仕,性尚中和,好通《老》、《易》。贫无资食,好事者更馈焉,受之取足而反其余。王莽大司空王邑辟之,连年乃至,欲荐之于莽,固辞乃止。潜隐于家。读《易》至《损》、《益》卦,喟然叹曰:“吾已知富不如贫,贵不如贱,但未知死何如生耳。”建武中,男女娶嫁既毕,敕断家事勿相关,当如我死也。于是遂肆意,与同好北海禽庆俱游五岳名山,竟不知所终。</p><p>逢萌字子康,北海都昌人也。家贫,给事县为亭长。时尉行过亭,萌候迎拜谒,既而掷盾叹曰:“大丈夫安能为人役哉!”遂去之长安学,通《春秋经》。时王莽杀其子宇,萌谓友人曰:“三纲绝矣!不去,祸将及人。”即解冠挂东都城门,归,将家属浮海,客于辽东。</p><p>萌素明阴阳,知莽将败,有顷,乃首戴瓦盎,哭于市曰:“新乎新乎!”因遂潜藏。</p><p>及光武即位,乃之琅邪劳山,养志修道,人皆化其德。</p><p>北海太守素闻其高,遣吏奉谒致礼,萌不答。太守怀恨而使捕之。吏叩头曰:“子康大贤,天下共闻,所在之处,人敬如父,往必不获,只自毁辱。”太守怒,收之系狱,更发它吏。行至劳山,人果相率以兵弩捍御。吏被伤流血,奔而还。后诏书征萌,托以老耄,迷路东西,语使者云:“朝廷所以征我者,以其有益于政,尚不知方面所在,安能济时乎?”即便驾归。连征不起,以寿终。</p><p>初,萌与同郡徐房、平原李子云、王君公相友善,并晓阴阳,怀德秽行。房与子云养徒各千人,君公遭乱独不去,侩牛自隐。时人谓之论曰:“避世墙东王君公。”</p><p>周党字伯况,太原广武人也。家产千金。少孤,为宗人所养,而遇之不以理,及长,又不还其财。党诣乡县讼,主乃归之。既而散与宗族,悉免遣奴婢,遂至长安游学。</p><p>初,乡佐尝众中辱党,党久怀之。后读《春秋》,闻复仇之义,便辍讲而还,与乡佐相闻,期克斗日。既交刃,而党为乡佐所伤,困顿。乡佐服其义,舆归养之,数日方苏,既悟而去。自此敕身修志,州里称其高。</p><p>及王莽窃位,托疾杜门。自后贼暴从横,残灭郡县,唯至广武,过城不入。</p><p>建武中,征为议郎,以病去职,遂将妻子居黾池。复被征,不得已,乃著短布单衣,穀皮绡头,待见尚书。及光武引见,党伏而不谒,自陈愿守所志,帝乃许焉。</p><p>博士范升奏毁党曰:“臣闻尧不须许由、巢父,而建号天下;周不待伯夷、叔齐,而王道以成。伏见太原周党、东海王良、山阳王成等,蒙受厚恩,使者三聘,乃肯就车。及陛见帝廷,党不以礼屈,伏而不谒,偃蹇骄悍,同时俱逝。党等文不能演义,武不能死君,钓采华名,庶几三公之位。臣愿与坐云台之下,考试图国之道。不如臣言,伏虚妄之罪。而敢私窃虚名,夸上求高,皆大不敬。”书奏,天子以示公卿。诏曰:“自古明王圣主,必有不宾之士。伯夷、叔齐不食周粟,太原周党不受朕禄,亦各有志焉。其赐帛四十匹。”党遂隐居黾池,著书上下篇而终。邑人贤而祠之。</p><p>初,党与同郡谭贤伯升、雁门殷谟君长,俱守节不仕王莽世。建武中,征并不到。</p><p>王霸字儒仲,太原广武人也。少有清节。及王莽篡位,弃冠带,绝交宦。建武中,征到尚书,拜称名,不称臣。有司问其故。霸曰:“天子有所不臣,诸侯有所不友。”司徒侯霸让位于霸。阎阳毁之曰:“太原俗党,儒仲颇有其风。”遂止。以病归,隐居守志,茅屋蓬户。连征,不至,以寿终。</p><p>严光字子陵,一名遵,会稽余姚人也。少有高名,与光武同游学。及光武即位,乃变名姓,隐身不见。帝思其贤,乃令以物色访之。后齐国上言:“有一男子,披羊裘钓泽中。”帝疑其光,乃备安车玄纁,遣使聘之。三反而后至。舍于北军。给床褥,太官朝夕进膳。</p><p>司徒侯霸与光素旧,遣使奉书。使人因谓光曰:“公闻先生至,区区欲即诣造。迫于典司,是以不获。愿因日暮,自屈语言。”光不答,乃投札与之,口授曰:“君房足下:位至鼎足,甚善。怀仁辅义天下悦,阿谀顺旨要领绝。”霸得书,封奏之。帝笑曰:“狂奴故态也。”车驾即日幸其馆。光卧不起,帝即其卧所,抚光腹曰:“咄咄子陵,不可相助为理邪?”光又眠不应,良久,乃张目熟视,曰:“昔唐尧著德,巢父洗耳。士故有志,何至相迫乎!”帝曰:“子陵,我竟不能下汝邪?”于是升舆叹息而去。</p><p>复引光入,论道旧故,相对累日。帝从容问光曰:“朕何如昔时?”对曰:“陛下差增于往。”因共偃卧,光以足加帝腹上。明日,太史奏客星犯御坐甚急。帝笑曰:“朕故人严子陵共卧耳。”</p><p>除为谏议大夫,不屈,乃耕于富春山,后人名其钓处为严陵濑焉。建武十七年,复特征,不至。年八十,终于家。帝伤惜之,诏下郡县赐钱百万、谷千斛。</p><p>井丹字大春,扶风郿人也。少受业太学,通《五经》,善谈论,故京师为之语曰:“《五经》纷纶井大春。”性清高,未尝修刺修人。</p><p>建武末,沛王辅等五王居北宫,皆好宾客,更遣请丹,不能致。信阳侯阴就,光烈皇后弟也,以外戚贵盛,乃诡说五王,求钱千万,约能致丹,而别使人要劫之。丹不得已,既至,就故为设麦饭葱叶之食。丹推去之,曰:“以君侯能供甘旨,故来相过,何其薄乎?”更置盛馔,乃食。及就起,左右进辇。丹笑曰:“吾闻桀驾人车,岂此邪?”坐中皆失色。就不得已而令去辇。自是隐闭,不关人事,以寿终。</p><p>梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校尉,封修远伯,使奉少昊后,寓于北地而卒。鸿时尚幼,以遭乱世,因卷席而葬。</p><p>后受业太学,家贫而尚节介,博览无不通,而不为章句。学毕,乃牧豕于上林宛中。曾误遗火,延及它舍。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。其主犹以为少。鸿曰:“无它财,愿以身居作。”主人许之。因为执勤,不懈朝夕。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。于是始敬异焉,悉还其豕。鸿不受而去,归乡里。</p><p>势家慕其高节,多欲女之,鸿并绝不娶。同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。父母问其故。女曰:“欲得贤如梁伯鸾者。”鸿闻而娉之。女求作布衣、麻屦,织作筐缉绩之具。及嫁,始以装饰入门。七日而鸿不答。妻乃跪床下请曰:“窃闻夫子高义,简斥数妇,妾亦偃蹇数夫矣。今而见择,敢不请罪。”鸿曰:“吾欲裘褐之人,可与俱隐深山者尔。今乃衣绮缟,傅粉墨,岂鸿所愿哉?”妻曰:“以观夫子之志耳。妾自有隐居之服。”乃更为椎髻,着布衣,操作而前。鸿大喜曰:“此真梁鸿妻也。能奉我矣!”字之曰德曜,名孟光。</p><p>居有顷,妻曰:“常闻夫子欲隐居避患,今何为默默?无乃欲低头就之乎?”鸿曰:“诺。”乃共入霸陵山中,以耕织为业,咏《诗》、《书》,弹琴以自娱。仰慕前世高士,而为四皓以来二十四人作颂。因东出关,过京师,作《五噫之歌》曰:“陟彼北芒兮,噫!顾览帝京兮,噫!宫室崔嵬兮,噫!人之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!”肃宗闻而非之,求鸿不得。乃易姓运期,名耀,字侯光,与妻子居齐鲁之间。</p><p>有顷,又去适吴。将行,作诗曰:</p><p>逝旧帮兮遐征,将遥集兮东南。心惙怛兮伤悴,志菲菲兮升降。欲乘策兮纵迈,疾吾俗兮作谗。竞举枉兮措直,咸先佞兮唌唌。固靡惭兮独建,冀异州兮尚贤。聊逍遥兮遨嬉,缵仲尼兮周流。倘云睹兮我悦,遂舍车兮即浮。过季札兮延陵,求鲁连兮海隅。虽不察兮光貌,幸神灵兮与休。惟季春兮华阜,麦含英兮方秀。哀茂时兮逾迈,愍芳香兮日臭。悼吾心兮不获,长委结兮焉究!口嚣嚣兮余讪,嗟恇恇兮谁留?</p><p>遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之,曰:“彼佣能使其妻敬之如此,非凡人也。”乃方舍之于家。鸿潜闭著书十余篇。疾且困,告主人曰:“昔延陵季子葬子于嬴博之间,不归乡里,慎勿令我子持丧归去。”及卒,伯通等为求葬地于吴要离冢傍。咸曰:“要离烈士,而伯鸾清高,可令相近。”葬毕,妻子归扶风。</p><p>初,鸿友人京兆高恢,少好《老子》,隐于华阴山中。及鸿东游思恢,作诗曰:“鸟嘤嘤兮友之期,念高子兮仆怀思,相念恢兮爰集兹。”二人遂不复相见。恢亦高抗,终身不仕。</p><p>高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授于西唐山中。</p><p>邻里有争财者,持兵而斗,凤往解之,不已,乃脱巾叩头,固请曰:“仁义逊让,奈何弃之!”于是争者怀感,投兵谢罪。</p><p>凤年老,执志不倦,名声著闻。太守连召请,恐不得免,自言本巫家,不应为吏,又诈与寡嫂讼田,遂不仕。建初中,将作大匠任隗举凤直言,到公车,托病逃归。推其财产,悉与孤兄子。隐身渔钓,终于家。</p><p>论曰:先大夫宣侯,尝以讲道余隙,寓乎逸士之篇。至《高文通传》,辍而有感,以为隐者也,因著其行事而论之曰:“古者隐逸,其风尚矣。颍阳洗耳,耻闻禅让;孤竹长饥,羞食周粟。或高栖以违行,或疾物以矫情,虽轨迹异区,其去就一也。若伊人者,志陵青云之上,身晦泥污之下,心名且犹不显,况怨累之为哉!与夫委体渊沙,鸣弦揆日者,不其远乎!”</p><p>台佟字孝威,魏郡邺人也。隐于武安山,凿穴为居,采药自业。建初中,州辟,不就。刺史行部,乃使从事致谒。佟载病往谢。刺史乃执贽见佟曰:“孝威居身如是,甚苦,如何?”佟曰:“佟幸得保终性命,存神养和。如明使君奉宣诏书,夕惕庶事,反不苦邪?”遂去,隐逸,终不见。</p><p>韩康字伯休,一名恬休,京兆霸陵人。家世著姓。常采药名山,卖于长安市,口不二价,三十余年。时有女子从康买药,康守价不移。女子怒曰:“公是韩伯休那?乃不二价乎?”康叹曰:“我本欲避名,今小女子皆知有我,何用药为?”乃遁入霸陵山中。博士公车连征,不至。桓帝乃备玄纁之礼,以安车聘之。使者奉诏造康,康不得已,乃许诺。辞安车,自乘柴车,冒晨先使者发。至亭,亭长以韩征君当过,方发人牛修道桥。及见康柴车幅巾,以为田叟也,使夺其牛。康即释驾与之。有顷,使者至,知夺牛翁乃征君也。使者欲奏杀亭长。康曰:“此自老子与之,亭长何罪!”乃止。康因中道逃遁,以寿终。</p><p>矫慎字仲彦,扶风茂陵人也。少好黄、老,隐遁山谷,因穴为室,仰慕松、乔导引之术。与马融、苏章乡里并时,融以才博显名,章以廉直称,然皆推先于慎。</p><p>汝南吴苍甚重之,因遗书以观其志曰:</p><p>仲彦足下:勤处隐约,虽乘云行泥,栖宿不同,每有西风,何尝不叹!盖闻黄、老之言,乘虚入冥,藏身远遁,亦有理国养人,施于为政。至如登山绝迹,神不著其证,人不睹其验。吾欲先生从其可者,于意何如?昔伊尹不怀道以待尧、舜之君。方今明明,四海开辟,巢、许无为箕山,夷、齐悔入首阳。足下审能骑龙弄凤,翔嬉云间者,亦非狐兔燕雀所敢谋也。</p><p>慎不答。年七十余,竟不肯娶。后忽归家,自言死日,及期果卒。后人有见慎于敦煌者,故前世异之,或云神仙焉。</p><p>慎同郡马瑶,隐于汧山,以兔罝为事。所居俗化,百姓美之,号马牧先生焉。</p><p>戴良字叔鸾,汝南慎阳人也。曾祖父遵,字子高,平帝时,为侍御史。王莽篡位,称病归乡里。家富,好给施,尚侠气,食客常三四百人。时人为之语曰:“关东大豪戴子高。”</p><p>良少诞节,母憙驴鸣,良常学之,以娱乐焉。及母卒,兄伯鸾居庐啜粥,非礼不行,良独食肉饮酒,哀至乃哭,而二人俱有毁容。或问良曰:“子之居丧,礼乎?”良曰:“然。礼所以制情佚也。情苟不佚,何礼之论!夫食旨不甘,故致毁容之实。若味不存口,食之可也。”论者不能夺之。</p><p>良才既高达,而论议尚奇,多骇流俗。同郡谢季孝问曰:“子自视天下孰可为比?”良曰:“我若仲尼长东鲁,大禹出西羌,独步天下,谁与为偶!”</p><p>举孝廉,不就。再辟司空府,弥年不到,州郡迫之,乃遁辞诣府,悉将妻子,既行在道,因逃入江夏山中。优游不仕,以寿终。</p><p>初,良五女并贤,每有求姻,辄便许嫁,疏裳布被、竹笥木屐以遣之。五女能遵其训,皆有隐者之风焉。</p><p>法真字高卿,扶风郿人,南郡太守雄之子也。好学而无常家,博通内外图典,为关西大儒。弟子自远方至者,陈留范冉等数百人。太守戄然,不敢复言。</p><p>辟公府,举贤良,皆不就。同郡田弱荐真曰:“处士法真,体兼四业,学穷典奥,幽居恬泊,乐以忘忧。将蹈老氏之高踪,不为玄纁屈也。臣愿圣朝就加衮职,必能唱《清庙》之歌,致来仪之凤矣。”会顺帝西巡,弱又荐之。帝虚心欲致,前后四征。真曰:“吾既不能遁形远世,岂饮洗耳之水哉?”遂深自隐绝,终不降屈。友人郭正称之曰:“法真名可得闻,身难得而见,逃名而名我随,避名而名我追,可谓百世之师者矣!”乃共刊石颂之,号曰玄德先生。年八十九,中平五年,以寿终。</p><p>汉阴老父者,不知何许人也。桓帝延熹中,幸竟陵,过云梦,临沔水,百姓莫不观者,有老父独耕不辍。尚书郎南阳张温异之,使问曰:“人皆来观,老父独不辍,何也?”老父笑而不对。温下道百步,自与言。老父曰:“我野人耳,不达斯语。请问天下乱而立天子邪?理而立天子邪?立天子以父天下邪?役天下以奉天子邪?昔圣王宰世,茅茨采椽,而万人以宁。今子之君,劳人自纵,逸游无忌。吾为子羞之,子何忍欲人观之乎!”温大惭。问其姓名,不告而去。</p><p>陈留老父者,不知何许人也。桓帝世,党锢事起,守外黄令陈留张升去官归乡里,道逢友人,共班草而言。升曰:“吾闻赵杀鸣犊,仲尼临河而反;覆巢竭渊,龙凤逝而不至。今宦竖日乱,陷害忠良,贤人君子其去朝乎?夫德之不建,人之无援,将性命之不免,奈何?”因相抱而泣。老父趋而过之,植其杖,太息言曰:“吁!二大夫何泣之悲也?夫龙不隐鳞,凤不藏羽,网罗高县,去将安所?虽泣何及乎!”二人欲与之语,不顾而去,莫知所终。</p><p>庞公者,南郡襄阳人也。居岘山之南,未尝入城府。夫妻相敬如宾。荆州刺史刘表数延请,不能屈,乃就候之。谓曰:“夫保全一身,孰若保全天下乎?”庞公笑曰:“鸿鹄巢于高林之上,暮而得所栖;鳖鳄穴于深渊之下,夕而得所宿。夫趣舍行止,亦人之巢穴也。且各得其栖宿而已,天下非所保也。”因释耕于垄上,而妻子耘于前。表指而问曰:“先生苦居畎亩而不肯官禄,后世何以遗子孙乎?”庞公曰:“世人皆遗之以危,今独遗之以安。虽所遗不同,未为无所遗也。”表叹息而去。后遂携其妻子登鹿门山,因采药不反。</p><p>赞曰:江海冥灭,山林长往。远性风疏,逸情云上。道就虚全,事违尘枉。 </p>
译文
野王二老、向长、逢萌、周党、王霸、严光、井丹、梁鸿、高凤、台佟、韩康、矫慎、戴良、法真、汉阴老父、陈留老父、庞公
《周易》说“《遁》卦所蕴含的时势意义太重大了”,又说“不侍奉王侯,把自己的操守看得很高尚”。所以尧帝被称颂为效法上天,却不能让颍阳的许由屈从;周武王的功业已经很完美了,终究还是保全了孤竹君两个儿子伯夷、叔齐的清白气节。从那以后,隐逸的风尚越来越盛行,隐居避世的行为准则没有差别,但促使人们隐居的原因却各不相同。有的人隐居是为了实现自己的志向,有的人回避官场是为了保全自己的道义,有的人让自己内心平静来平息浮躁,有的人离开危险之地来谋求安稳,有的人用鄙视世俗来彰显自己的气节,有的人指责时弊来激励自己的清高。不过看他们心甘情愿在田间劳作,在江湖上忍受困苦,难道真的是喜欢亲近鱼鸟、乐于沉迷山林草木吗?其实只是天性使然罢了。所以像柳下惠那样蒙受耻辱却多次被罢免仍不离开自己国家的人,像伯夷、叔齐那样坚守气节、即使有千乘之国的俸禄也不动心的人,倘若强迫他们改变进退的选择,他们是不会屈从的。那些隐居者虽然看起来有些像沽名钓誉的人,但他们能像蝉脱壳一样摆脱尘世的喧嚣,让自己置身于世俗之外,这和那些玩弄智谋巧术追逐虚名私利的人,难道不是完全不同吗!荀子说过:“志向坚定修养高的人会轻视富贵,重视道义的人会藐视王侯。”
汉朝中期衰落,王莽篡夺皇位,士大夫们心中积压的义愤非常深厚。当时,士人们脱下官帽、毁坏礼帽,结伴离开官场的,大概多得数不清。扬雄说:“大雁飞向高远的天空,射箭的人怎么能射得到呢?”说的就是他们远离灾祸的道理。光武帝急切地寻访隐居的贤士,生怕得不到他们,带着旌旗、丝帛和蒲草装饰的车子去征召贤士的使者,在山林中到处可见。像薛方、逢萌,朝廷征召他们却不肯来;严光、周党、王霸,虽然来了却不肯屈服。各方贤士都能顺遂自己的心意,有志向的人心怀仁爱,这难道不就是孔子所说的“推举隐居的贤士,天下人就会心悦诚服”吗!汉章帝也礼遇郑均,征召高凤,成全他们的气节。从此以后,帝王的德行逐渐衰落,奸邪之人在朝廷当权,隐居的士人坚守正直的品格,耻于和公卿大臣同列,以至于情绪激昂不顾后果,大多偏离了中庸之道。这里收录那些超脱尘世不再回归、如同古代隐居者的人,把他们的事迹列在这篇列传中。
野王二老,没人知道他们的来历。起初,光武帝对更始帝怀有二心,恰逢关中地区混乱,光武帝派遣前将军邓禹向西征讨,亲自在路边为他送行。返回途中,光武帝在野王县打猎,路上看到两位老人正在打猎捕兽。光武帝问他们:“野兽往哪个方向跑了?”两位老人一起抬手向西指,说:“这片区域有很多老虎,我们每次捕猎,老虎也会来追捕我们,大王您不要往西边去。”光武帝说:“如果做好防备,老虎又有什么好怕的。”其中一位老人说:“大王您怎么这么糊涂啊!从前商汤在鸣条打败夏桀,之后在亳地大修城池;周武王在牧野打败商纣,之后在郏鄏大修城池。那两位帝王,他们的防备难道不周密吗?但凡是去征服别人的人,别人也会反过来征服他,即使有防备,又怎么能疏忽呢!”光武帝领悟了他们话中的深意,回头对身边的人说:“这两位是隐居的贤士啊。”打算任用他们,可两位老人推辞后就离开了,没人知道他们去了哪里。
向长字子平,是河内郡朝歌县人。他隐居不做官,性情崇尚中和之道,喜欢研究《老子》《周易》。家里贫穷,没有粮食,有热心人轮流送粮食给他,他只接受够吃的量,把剩下的还给人家。王莽时期的大司空王邑征召他,过了好几年他才去,王邑想把他推荐给王莽,向长坚决推辞,王邑才作罢。向长于是在家中隐居。他读《周易》读到《损》《益》两卦时,长叹着说:“我已经知道富裕不如贫穷,显贵不如低贱,只是还不知道死亡和生存相比,哪个更好。”建武年间,向长的儿女都完成了婚嫁,他就吩咐家人,以后家里的事不要再和他商量,就当他已经死了。之后他便随心所欲,和志同道合的北海郡人禽庆一起游历五岳名山,最终不知道去了哪里,也没人知道他的下落。
逢萌字子康,是北海郡都昌县人。他家里贫穷,在县里做亭长。有一次,县尉经过亭舍,逢萌上前迎接拜见,过后却扔掉盾牌长叹说:“大丈夫怎么能被人役使呢!”于是离开亭长的职位,到长安求学,精通《春秋经》。当时王莽杀了自己的儿子王宇,逢萌对朋友说:“君臣、父子、夫妇这三纲已经断绝了!再不离开,灾祸将会降临到我们头上。”他立刻解下官帽挂在东都城门上,回到家乡,带着家人乘船渡海,客居在辽东郡。
逢萌一向通晓阴阳之术,知道王莽即将败亡,不久之后,他就头顶着瓦盆,在集市上哭着说:“新朝啊新朝!”说完就躲藏起来了。
等到光武帝即位,逢萌就去了琅邪郡的劳山,修养心志、修习道术,人们都被他的品德感化。
北海郡太守早就听说逢萌的高尚品德,派官吏带着礼物去拜见他,逢萌没有回应。太守心怀怨恨,派人去逮捕他。派去的官吏磕头说:“子康是大贤人,天下人都知道,他所在的地方,人们像敬重父亲一样敬重他,我们去了肯定抓不到他,只会自取其辱。”太守大怒,把这个官吏关了起来,又另外派遣官吏去抓逢萌。官吏走到劳山,当地百姓果然纷纷拿起兵器弓箭阻拦。官吏被打伤流血,只好逃跑回来。后来朝廷下诏书征召逢萌,他借口年老糊涂,连东西方向都分不清,对使者说:“朝廷征召我,是因为我对政事有帮助,可我现在连方向都搞不清楚,又怎么能解救时世呢?”说完就驾车回家了。朝廷多次征召,他都不肯出山,最后寿终正寝。
起初,逢萌和同郡的徐房、平原郡的李子云、王君公关系很好,他们都通晓阴阳之术,心怀仁德,不做败坏品行的事。徐房和李子云各自收了上千名弟子,王君公在乱世中唯独不离开家乡,靠做牛贩子隐藏自己。当时的人评价他说:“隐居在墙东的王君公。”
周党字伯况,是太原郡广武县人。家里有千金财产。他小时候父亲去世,被同宗的人收养,可收养他的人对他很不好,等周党长大成人,收养者还不肯把他家的财产还给她。周党到乡县官府告状,收养者才把财产归还给他。不久之后,周党把财产分给了同宗族的人,还释放了家里所有的奴婢,然后到长安游学。
起初,乡佐曾在众人面前侮辱周党,周党一直记在心里。后来他读《春秋》,看到书中讲的复仇道义,就停止讲学回到家乡,给乡佐传话,约定好决斗的日期。两人交手后,周党被乡佐打伤,伤势很重,快要昏迷。乡佐佩服周党的义气,就用车把他拉回家养伤,过了好几天周党才苏醒过来,醒来后就离开了乡佐家。从那以后,周党严格要求自己,修养志向,州里的人都称赞他品德高尚。
等到王莽篡夺皇位,周党借口生病,闭门不出。后来贼寇横行,攻破并残害各个郡县,却唯独到了广武县,经过县城也不进城。
建武年间,周党被征召为议郎,因为生病辞去官职,带着妻子儿女住在黾池县。后来又被朝廷征召,没办法,他就穿着粗布短衣,用谷皮做头巾,去见尚书。等到光武帝召见他时,周党趴在地上不行跪拜礼,自己陈述说希望能坚守自己的志向,光武帝就答应了他的请求。
博士范升上奏诋毁周党说:“我听说尧帝没有依靠许由、巢父,却能在天下建立帝号;周朝没有依靠伯夷、叔齐,却能成就王道。我看到太原郡的周党、东海郡的王良、山阳郡的王成等人,蒙受朝廷深厚的恩惠,使者多次征召,他们才肯上车前来。等到在朝廷拜见陛下时,周党不遵守礼仪屈服,趴在地上不行礼,傲慢凶悍,之后又一起辞官离开。周党等人文不能阐发经义,武不能为君主献身,却谋求虚名,希望能得到三公的职位。我愿意和他们坐在云台之下,比试谋划国家大事的能力。如果我说的不对,我愿意承担虚妄不实的罪名。可他们竟敢私自窃取虚名,在君主面前夸耀自己来谋求高位,这都是大不敬的行为。”奏章呈上后,光武帝把它拿给公卿大臣看。光武帝下诏说:“自古以来圣明的君主,都有不肯归顺的士人。伯夷、叔齐不吃周朝的粮食,太原郡的周党不接受我的俸禄,他们也各有自己的志向啊。赏赐周党四十匹丝帛。”周党于是在黾池县隐居,撰写了上下两篇著作,最后在家中去世。同县的人认为他贤德,为他修建祠堂祭祀。
起初,周党和同郡的谭贤(字伯升)、雁门郡的殷谟(字君长),都坚守气节,不在王莽执政时期做官。建武年间,朝廷征召他们,他们都没有来。
王霸字儒仲,是太原郡广武县人。他年轻时就有清高的气节。等到王莽篡夺皇位,他扔掉官帽官服,断绝和官场中人的交往。建武年间,王霸被征召到尚书台,拜见光武帝时只称自己的名字,不称“臣”。有关官员问他原因,王霸说:“天子有不把他当作臣子的人,诸侯有不把他当作朋友的人。”司徒侯霸想把自己的职位让给王霸。阎阳诋毁王霸说:“太原郡的人有结党营私的风气,儒仲很有这种风气。”于是这件事就搁置了。王霸因为生病回到家乡,隐居坚守自己的志向,住在茅草屋里。朝廷多次征召他,他都没有去,最后寿终正寝。
严光字子陵,又叫严遵,是会稽郡余姚县人。他年轻时就有很高的名声,和光武帝一起游学。等到光武帝即位,严光就改换姓名,隐居起来不见光武帝。光武帝思念他的贤德,就下令按照他的外貌特征去寻访他。后来齐国上报说:“有一个男子,披着羊皮袄在湖边钓鱼。”光武帝怀疑这个人就是严光,就准备了安车和黑色、浅红色的丝帛,派遣使者去征召他。使者往返了三次,严光才来。光武帝把他安排在北军居住,供给他床褥,让太官每天早晚送来饭菜。
司徒侯霸和严光一向有交情,派人送信给严光。使者趁机对严光说:“侯公听说先生来了,心里很想立刻来拜访您,但因为公务繁忙,没能如愿。希望您在傍晚的时候,能屈尊去和他说说话。”严光没有回答,而是扔给使者一张木简,口头吩咐说:“君房(侯霸字君房)先生:您的职位到了三公的地步,很好。心怀仁爱、辅佐道义,天下人就会喜悦;阿谀奉承、顺从旨意,就会掉脑袋。”侯霸收到信后,把信密封起来上奏给光武帝。光武帝笑着说:“这个狂徒还是老样子啊。”当天就亲自驾临严光的住处。严光躺着不起来,光武帝走到他的床边,抚摸着他的肚子说:“哎呀子陵,难道不能帮我治理天下吗?”严光还是躺着不回应,过了很久,才睁开眼睛仔细看着光武帝说:“从前唐尧品德高尚,巢父却因为听到尧要让位给他而洗耳朵。士人本来就有自己的志向,何必这样逼迫我呢!”光武帝说:“子陵,我终究还是不能让你屈从吗?”于是登上车子,叹息着离开了。
后来光武帝又召严光进宫,和他谈论过去的事情,两人相对而坐,聊了好几天。光武帝从容地问严光:“我现在和过去相比怎么样?”严光回答说:“陛下比过去稍微胖了一点。”接着两人一起躺下,严光把脚放在光武帝的肚子上。第二天,太史官上奏说,有客星侵犯皇帝的星座,情况很紧急。光武帝笑着说:“那是我和老朋友严子陵一起睡觉啊。”
光武帝任命严光为谏议大夫,严光不肯接受,于是到富春山种田,后来人们把他钓鱼的地方叫做严陵濑。建武十七年,朝廷又特意征召严光,他还是没有来。严光八十岁时,在家中去世。光武帝为他的去世感到惋惜,下诏让郡县赏赐严光家人一百万钱、一千斛粮食。
井丹字大春,是扶风郡郿县人。他年轻时在太学求学,精通《五经》,擅长辩论,所以京城的人给他编了句话:“《五经》渊博井大春。”井丹性情清高,从来没有写过名片去拜访别人。
建武末年,沛王刘辅等五位藩王住在北宫,他们都喜欢招揽宾客,轮流派人去邀请井丹,都没能请到。信阳侯阴就,是光烈皇后的弟弟,凭借外戚的身份显贵,他就哄骗五位藩王,向他们要了一千万钱,约定好能把井丹请来,却又另外派人去劫持井丹。井丹没有办法,只好去了阴就家,阴就故意准备了麦饭和掺了葱叶的简单饭菜招待他。井丹推开饭菜说:“我因为知道君侯您能提供美味的食物,所以才来拜访您,怎么用这么简陋的饭菜招待我呢?”阴就只好换了丰盛的饭菜,井丹才吃饭。等到阴就要起身离开时,手下人把轿子抬了过来。井丹笑着说:“我听说夏桀用人当马驾车,难道就是这种轿子吗?”在座的人都吓得变了脸色。阴就没有办法,只好让人把轿子撤走。从那以后,井丹就隐居起来,不再过问世事,最后寿终正寝。
梁鸿字伯鸾,是扶风郡平陵县人。他的父亲梁让,在王莽时期担任城门校尉,被封为修远伯,奉命供奉少昊的后代,后来寓居在北地郡去世。当时梁鸿还很小,因为遭遇乱世,就用席子卷着父亲的尸体埋葬了。
后来梁鸿在太学求学,家里贫穷却崇尚气节,博览群书没有不通晓的,却不钻研章节句读。完成学业后,他就在上林苑中放猪。有一次,他不小心让火星蔓延到别人的房屋,引发了火灾。梁鸿于是寻访被烧房屋的主人,询问对方损失了多少财物,然后把自己的猪全部赔给了对方。房屋主人还觉得赔偿太少。梁鸿说:“我没有其他财产,愿意亲自到您家做工来补偿。”主人答应了他。梁鸿于是为主人辛勤劳作,从早到晚都不松懈。邻居家的老人看到梁鸿不是普通人,就一起责备房屋主人,称赞梁鸿是品德高尚的人。房屋主人这才开始敬重梁鸿,觉得他很特别,把猪全部还给了他。梁鸿没有接受,离开了上林苑,回到家乡。
有权势的人家仰慕梁鸿的高尚气节,很多人想把女儿嫁给他,梁鸿都拒绝了。同县孟家有个女儿,身材肥胖丑陋,皮肤黝黑,力气大得能举起石臼,她挑选配偶却不肯出嫁,一直到三十岁。父母问她原因,她说:“我想找一个像梁伯鸾那样贤德的人做丈夫。”梁鸿听说后,就向孟家求婚。孟家女儿请求做粗布衣服、麻鞋,还准备了织布、编筐的工具。等到出嫁那天,孟家女儿一开始穿着华丽的衣服、打扮得漂漂亮亮地进了梁鸿家。连续七天,梁鸿都不和她说话。妻子于是跪在床前请求说:“我私下里听说先生品德高尚,拒绝过好几个女子的求婚,我也拒绝过好几个男子的追求。现在我被您选中,要是我有什么过错,斗胆向您请教。”梁鸿说:“我想找一个穿粗布衣服、能和我一起隐居深山的人。现在你却穿着华丽的丝绸衣服,涂脂抹粉,这难道是我想要的吗?”妻子说:“我只是想看看先生的志向罢了。我自己有隐居时穿的衣服。”于是她把头发梳成椎形发髻,穿上粗布衣服,像平常一样做事,走到梁鸿面前。梁鸿非常高兴,说:“这才是我梁鸿真正的妻子啊!能够侍奉我了!”他给妻子取字叫德曜,取名叫孟光。
住了一段时间后,妻子说:“我常听说先生想隐居避祸,现在为什么沉默不语呢?难道是想低头去做官吗?”梁鸿说:“好。”于是他们一起进入霸陵山中,以耕种和织布为生,吟咏《诗经》《尚书》,弹奏琴曲自娱自乐。梁鸿仰慕前代品德高尚的人,为从商山四皓以来的二十四位隐士写了颂文。后来他向东出函谷关,经过京城洛阳,写了《五噫之歌》,歌词是:“登上那北邙山啊,噫!眺望那京城啊,噫!宫殿高大雄伟啊,噫!百姓辛勤劳作啊,噫!苦难无穷无尽啊,噫!”汉章帝听说后,认为这首歌有讥讽朝政之意,派人寻找梁鸿,却没能找到。梁鸿于是改姓为运期,名耀,字侯光,和妻子儿女居住在齐鲁地区。
过了一段时间,梁鸿又离开齐鲁,前往吴地。出发前,他写了一首诗:
“离开故乡啊远行,将要去遥远的东南方定居。心中忧伤啊憔悴,思绪纷乱啊起伏不定。想要扬鞭催马啊勇往直前,却痛恨世俗啊谗言盛行。世人都推举奸邪啊排挤正直,都先任用巧言谄媚的人啊。我本就问心无愧啊独自坚守正道,希望别的州郡啊重视贤才。姑且逍遥自在啊漫游嬉戏,效仿孔子啊周游天下。倘若能见到贤明的君主啊我会欣喜,于是放弃车马啊乘船前行。经过延陵啊拜见季札的遗迹,到海边啊寻找鲁仲连的踪迹。虽然不能亲眼见到他们的容貌啊,但有幸得到神灵的庇佑啊。正值暮春啊山花盛开,麦子抽穗啊庄稼茁壮。哀叹美好的时光啊匆匆流逝,惋惜芬芳的花草啊日渐枯萎。悲伤我的心愿啊不能实现,长久郁结的忧愁啊何时才能消散!众人喧嚣啊对我诽谤,感叹惶恐不安啊谁能留住我?”
梁鸿最终到达吴地,依附在大户人家皋伯通门下,住在堂下的廊屋里,靠给人舂米谋生。每天回到家,妻子孟光就为他准备好饭菜,她不敢在梁鸿面前抬头看他,总是把盛饭的托盘举到和眉毛一样高。皋伯通看到这种情景,觉得很奇怪,说:“这个雇工能让他的妻子如此敬重他,肯定不是普通人。”于是就把梁鸿一家安排在自己家里居住。梁鸿闭门隐居,撰写了十多篇文章。后来他病重,对皋伯通说:“从前延陵季子把儿子埋葬在嬴县和博县之间,没有送回故乡,希望你千万不要让我的儿子把我的灵柩送回故乡。”梁鸿去世后,皋伯通等人在吴地寻找安葬的地方,最终把他葬在要离的坟墓旁边。人们都说:“要离是壮烈的义士,梁伯鸾是清高的隐士,可以让他们葬在一起。”安葬完毕后,梁鸿的妻子儿女回到了扶风郡。
起初,梁鸿的朋友京兆人高恢,年轻时就喜欢《老子》,隐居在华阴山中。等到梁鸿向东游历,思念高恢,写了一首诗:“鸟儿嘤嘤鸣叫啊是在期待朋友,思念高恢啊我心中牵挂,因为思念你啊我来到这里。”两人最终再也没有见面。高恢也保持着高尚的气节,一辈子没有做官。
高凤字文通,是南阳郡叶县人。他年轻时是个书生,家里以种田为业,但他专心读书,日夜不停。有一次,妻子去田里劳作,把麦子摊在院子里晾晒,让高凤看守,防止鸡来啄食。当时突然下起了大雨,可高凤拿着竹竿,专心诵读经书,没有发觉雨水把麦子冲走了。妻子回来后,奇怪地问他麦子在哪里,高凤才醒悟过来。后来他成为著名的儒者,在西唐山中教授学生。
邻居中有两家为争夺财产,拿着兵器打斗,高凤前去劝解,可他们还是不肯住手。高凤于是摘下头巾,跪地磕头,坚持请求说:“仁义谦让是做人的根本,为什么要抛弃它呢!”争斗的人被高凤的诚意感动,放下兵器,向他道歉请罪。
高凤年老后,依然坚守志向,读书从不疲倦,名声传遍四方。太守多次征召他,高凤担心无法推辞,就谎称自己原本是巫师世家,不应该做官,又假装和守寡的嫂子争夺田地,借此推脱,最终没有做官。建初年间,将作大匠任隗推荐高凤为直言敢谏之士,高凤到了公车府后,又借口生病逃回了家乡。他把自己的财产全部送给了亡兄的儿子,然后隐居起来,靠钓鱼为生,最后在家中去世。
论曰:先父宣侯,曾经在讲授儒家学说的空闲时间,撰写关于隐逸之士的篇章。写到《高文通传》时,停下笔来有所感慨,认为高凤是真正的隐士,于是记录下他的事迹,并评论说:“古代的隐逸之风,已经非常盛行。颍阳的许由洗耳,是耻于听到禅让之事;孤竹君的两个儿子伯夷、叔齐宁愿饿死,也羞于吃周朝的粮食。有的隐士隐居高处来避开世俗的行为,有的隐士痛恨时弊来坚守自己的节操,虽然他们的行为方式不同,但远离官场、坚守本心是一致的。像高凤这样的人,志向高远如青云之上,身处却卑微如泥土之下,连内心的志向和名声都不愿显露,更何况是怨恨和牵累呢!这和那些投身官场、追求功名利禄的人相比,差距难道不是很大吗!”
台佟字孝威,是魏郡邺县人。他隐居在武安山中,凿山洞作为住所,靠采药为生。建初年间,州府征召他做官,他没有答应。刺史巡视所属郡县时,派从事去拜见他。台佟带着病去答谢。刺史于是拿着礼物去见台佟,说:“孝威您这样居住,太辛苦了,为什么要这样呢?”台佟说:“我有幸能保全性命,保养精神、颐养身心。像您这样的贤明刺史,奉命宣读诏书,日夜谨慎处理各种事务,难道不更辛苦吗?”说完就离开了,继续隐居,再也没有露面。
韩康字伯休,又叫韩恬休,是京兆郡霸陵县人。他家世代是有名望的家族。韩康经常在名山中采药,然后到长安的集市上售卖,卖药时定价固定,从不讲价,这样过了三十多年。有一次,一个女子来买韩康的药,韩康坚持价格不改变。女子生气地说:“您难道是韩伯休吗?竟然卖药不讲价!”韩康长叹着说:“我本来想隐藏姓名,现在连小女子都知道我的名字了,还卖药做什么呢?”于是就逃到霸陵山中隐居起来。博士和公车府多次征召他,他都没有去。桓帝于是准备了黑色和浅红色的丝帛作为礼物,用安车去征召他。使者捧着诏书来到韩康家,韩康没有办法,只好答应出山。他推辞了安车,自己乘坐简陋的柴车,冒着清晨的寒气,比使者先出发。到了一个亭舍,亭长因为知道韩征君(对韩康的尊称)要路过,正派人牵牛修路架桥。等到看到韩康乘坐柴车、头戴幅巾,亭长以为他是普通的农夫,就派人抢走了他的牛。韩康立刻卸下牛,把牛给了亭长。过了一会儿,使者赶到,才知道被抢走牛的老人就是韩康。使者想上奏朝廷,请求处死亭长。韩康说:“这是我自己把牛给他的,亭长有什么罪呢!”使者才作罢。韩康趁机在中途逃走,最终寿终正寝。
矫慎字仲彦,是扶风郡茂陵县人。他年轻时就喜欢黄帝、老子的学说,隐居在山谷中,靠凿山洞作为住所,仰慕赤松子、王子乔的导引养生之术。矫慎和马融、苏章是同乡,又生活在同一时代,马融因为才华渊博闻名,苏章因为廉洁正直著称,但他们都推崇矫慎,认为自己不如他。
汝南郡的吴苍非常敬重矫慎,于是写信给他,想了解他的志向,信中说:
“仲彦先生:您辛勤地在隐居生活中坚守本心,虽然您和我就像浮云在天、泥尘在地,栖息的地方不同,但每当刮起西风,我总会为您感叹!我听说黄帝、老子的学说,既能让人乘虚进入玄妙的境界、隐居避世,也有治理国家、养育百姓、应用在政务上的道理。至于那些登上高山就消失踪迹的说法,既没有神灵显灵的证据,也没有人亲眼看到过。我希望先生能听从那些可行的建议,您觉得怎么样呢?从前伊尹没有怀揣道术等待尧、舜那样的君主(而是主动辅佐商汤)。现在天下清明,四海安定,巢父、许由那样的人不必再隐居箕山,伯夷、叔齐也会后悔隐居首阳山。您如果真能像传说中那样骑龙驾凤、在云端嬉戏,那也不是狐狸、兔子、燕子、麻雀之类的小动物敢奢望的。”
矫慎没有回信。他七十多岁时,始终不肯娶妻。后来他突然回到家乡,自己说出了去世的日期,到了那天果然去世了。后来有人在敦煌看到过矫慎,所以前代的人觉得他很奇异,有人说他成了神仙。
矫慎的同郡人马瑶,隐居在汧山,靠设置兔网捕捉兔子为生。他所居住的地方,民风受到他的感化,百姓都称赞他,称他为马牧先生。
戴良字叔鸾,是汝南郡慎阳县人。他的曾祖父戴遵,字子高,汉平帝时期担任侍御史。王莽篡夺皇位后,戴遵称病回到家乡。戴遵家里富裕,喜欢施舍财物,崇尚侠义,家中的食客常常有三四百人。当时的人给他编了句话:“关东的大豪强戴子高。”
戴良年轻时行为放诞,不拘小节,他的母亲喜欢听驴叫,戴良就经常学驴叫,逗母亲开心。等到母亲去世,他的哥哥戴伯鸾住在守丧的茅屋里,只喝稀粥,不做不符合礼仪的事;戴良却照样吃肉喝酒,只是在悲伤到极点时才哭,兄弟两人都因为悲伤过度而身形消瘦。有人问戴良:“你这样守丧,符合礼仪吗?”戴良说:“符合。礼仪是用来克制放纵情感的。如果情感没有放纵,又何必谈论礼仪呢!吃美味的食物不觉得香甜,所以才会因为悲伤而消瘦。如果吃食物尝不出味道,吃了也没什么妨碍。”议论的人无法反驳他。
戴良才华出众,见解却与众不同,常常让世俗之人感到震惊。同郡的谢季孝问他:“你自己觉得天下谁能和你相比?”戴良说:“我就像孔子在东鲁那样(独一无二),大禹从西羌出来那样(与众不同),在天下独一无二,谁能和我相提并论!”
戴良被推举为孝廉,没有去任职。又被征召到司空府,过了一年也没去,州郡官府强迫他去,他就找借口到司空府报到,却带着妻子儿女一起去,走在半路上,趁机逃到江夏山中。他在山中悠闲自在,不做官,最后寿终正寝。
起初,戴良的五个女儿都很贤德,每当有人来求婚,戴良就答应下来,把粗布衣服、粗布被子、竹制食盒、木制鞋子作为嫁妆送给女儿。五个女儿都能遵守父亲的教诲,都有隐士的风范。
法真字高卿,是扶风郡郿县人,是南郡太守法雄的儿子。他喜欢学习,没有固定的老师,博览群书,通晓儒家内外典籍,是关西地区的大儒。从远方来求学的弟子,像陈留郡的范冉等,有几百人。太守对他非常敬重,不敢再提征召他做官的事。
法真被公府征召,又被推举为贤良,都没有去任职。同郡的田弱推荐法真说:“处士法真,兼具德行、言语、政事、文学四种才能,学问穷尽典籍的深奥之处,隐居生活恬淡淡泊,以追求道义为乐而忘记忧愁。他将要追随老子的足迹,不会被朝廷的玄纁之礼所屈服。我希望圣明的朝廷能授予他三公的职位,他一定能像周公那样吟唱《清庙》之歌,招来凤凰来仪的吉祥征兆。”恰逢汉顺帝向西巡视,田弱又推荐法真。顺帝真心想征召法真,前后四次征召他。法真说:“我既然不能隐藏身形、远离尘世,难道还能去喝许由那样的洗耳之水吗(意为不愿像许由那样故作清高拒绝征召,而是真心不愿出仕)?”于是他彻底隐居,始终不肯屈服出仕。友人郭正称赞他说:“法真的名声能让人听到,却难得见到他本人;他逃避名声,名声却追随着他;他躲避名声,名声却追赶着他,可以称得上是百代的师表啊!”于是人们一起刻石碑歌颂他,称他为玄德先生。法真八十九岁时,在中平五年寿终正寝。
汉阴老父,没人知道他的来历。桓帝延熹年间,桓帝巡游竟陵,经过云梦泽,来到沔水边,百姓没有不前来观看的,只有一位老人还在不停地耕种。尚书郎南阳人张温觉得他很奇怪,派人问他:“大家都来观看皇帝巡游,您却还在耕种不停,为什么呢?”老人笑着不回答。张温于是离开道路,走了一百多步,亲自去和老人说话。老人说:“我是个山野之人,听不懂您说的这些话。请问是天下混乱的时候才设立天子,还是天下太平的时候设立天子呢?设立天子是让他像父亲一样爱护天下百姓,还是让天下百姓劳作来侍奉天子呢?从前圣明的君主统治天下,用茅草盖屋顶,用柞木做屋椽,却能让万民安宁。现在您的君主,劳累百姓来放纵自己,毫无顾忌地游乐。我真为您感到羞耻,您怎么忍心让别人来观看呢!”张温非常惭愧。问老人的姓名,老人没有告诉就离开了。
陈留老父,没人知道他的来历。桓帝时期,党锢之祸发生,担任外黄县令的陈留人张升辞去官职,回到家乡,在路上遇到友人,两人坐在草地上交谈。张升说:“我听说从前赵简子杀了贤臣鸣犊,孔子走到黄河边就返回了;把鸟巢掀翻、把鱼潭淘干,龙凤就会飞走不再回来。现在宦官日益作乱,陷害忠良大臣,贤能的君子大概会离开朝廷吧?品德不能建立,又没有人援助,性命都难以保全,该怎么办呢?”两人于是相拥而哭。陈留老父快步从他们身边走过,放下拐杖,长叹着说:“唉!你们两位大夫为什么哭得这么悲伤呢?龙不隐藏鳞片,凤不收起羽毛,罗网高高悬挂,你们离开朝廷又能去哪里呢?即使哭泣,又有什么用呢!”两人想和他说话,老父却头也不回地离开了,没人知道他去了哪里。
庞公,是南郡襄阳县人。他居住在岘山的南边,从来没有进过城。夫妻之间相敬如宾。荆州刺史刘表多次邀请他,都不能让他屈从,于是刘表亲自去拜访他,对他说:“保全自己一个人,怎么比得上保全天下呢?”庞公笑着说:“鸿鹄在高高的树林上筑巢,傍晚就能找到栖息的地方;鳖和鳄鱼在深深的水潭里打洞,夜晚就能找到住宿的地方。一个人的取舍和行为,就像鸟兽有自己的巢穴一样。每个人只要能找到自己的栖息之地就行了,天下不是某个人能保全的。”说完就在田埂上放下农具,他的妻子儿女则在田地里耕作。刘表指着他们,问庞公:“先生您辛苦地在田间劳作,却不肯接受官职和俸禄,将来把什么留给子孙呢?”庞公说:“世上的人都把危险留给子孙,现在我却把安宁留给子孙。虽然留下的东西不同,但并不是没有留下什么。”刘表叹息着离开了。后来庞公带着妻子儿女登上鹿门山,靠采药为生,再也没有回来。
赞曰:隐逸之士像江海一样隐匿不见,像山林一样长久居留。他们的性情高远如清风疏朗,闲逸的情怀高过云端。他们坚守道义来保全自己的本性,远离尘世的污浊与邪恶。