<p>皇甫嵩 朱儁</p><p>皇甫嵩字义真,安定朝那人,度辽将军规之兄子也。父节,雁门太守。嵩少有文武志介,好《诗》、《书》,习弓马。初举孝廉、茂才。太尉陈蕃、大将军窦武连辟,并不到。灵帝公车征为议郎,迁北地太守。</p><p>初,钜鹿张角自称“大贤良师”,奉事黄、老道,畜养弟子,跪拜首过,符水呪说以疗病,病者颇愈,百姓信向之。角因遣弟子八人使于四方, 以善道教化天下,转相诳惑。十余年间,众徒数十万,连结郡国,自青、徐、幽、冀、荆、杨、兖、豫八州之人,莫不毕应。遂置三十六万。方犹将军号也。大方万余人,小方六七千,各立渠帅。讹言“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。以白土书京城寺门及州郡官府,皆作“甲子”字。中平元年,大方马元义等先收荆、杨数万人,期会发于邺。元义素往来京师,以中常侍封谞、徐奉等为内应,约以三月五日内外俱起。未及作乱,而张角弟子济南唐周上书告之,于是车裂元义于洛阳。灵帝以周章下三公、司隶,使钩盾令周斌将三府掾属,案验宫省直卫及百姓有事角道者,诛杀千余人,推考冀州,逐捕角等。角等知事已露,晨夜驰敕诸方,一时俱起。皆着黄巾为标帜,时人谓之“黄巾”,亦名“蛾贼”。杀人以祠天。角称“天公将军”,角弟宝称“地公将军”,宝弟梁称“人公将军”。所在燔烧官府,劫略聚邑,州郡失据,长吏多逃亡。旬日之间,天下响应,京师震动。</p><p>诏敕州郡修理攻守,简练器械,自函谷、大谷、广城、伊阙、轘辕、旋门、孟津、小平津诸关,并置都尉。召群臣会议。嵩以为宜解党禁,益出中藏钱、西园厩马,以班军士。帝从之。于是发天下精兵,博选将帅,以嵩为左中郎将,持节,与右中郎将朱儁,共发五校、三河骑士及募精勇,合四万余人,嵩、儁各统一军,共讨颍川黄巾。</p><p>儁前与贼波才战,战败,嵩因进保长社。波才引大众围城,嵩兵少,军中皆恐,乃召军吏谓曰:“兵有奇变,不在众寡。今贼依草结营,易为风火。若因夜纵烧,必大惊乱。吾出兵击之,四面俱合,田单之功可成也。”其夕遂大风,嵩乃约敕军士皆束苣乘城,使锐士间出围外,纵火大呼,城上举燎应之,嵩因鼓而奔其阵,贼惊乱奔走。会帝遣骑都尉曹操将兵适至,嵩、操与朱儁合兵更战,大破之,斩首数万级。封嵩都乡侯。嵩、儁乘胜进讨汝南、陈国黄巾,追波才于阳翟,击彭脱于西华,并破之。余贼降散,三郡悉平。</p><p>又进击东郡黄巾卜己于仓亭,生擒卜己,斩首七千余级。时北中郎将卢植及东中郎将董卓讨张角,并无功而还,乃诏嵩进兵讨之。嵩与角弟梁战于广宗。梁众精勇,嵩不能克。明日,乃闭营休士,以观其变。知贼意稍懈,乃潜夜勒兵,鸡鸣驰赴其阵,战至晡时,大破之,斩梁,获首三万级,赴河死者五万许人,焚烧车重三万余两,悉虏其妇子,系获甚众。角先已病死,乃剖棺戮尸,传首京师。</p><p>嵩复与钜鹿太守冯翊郭典攻角弟宝于下曲阳,又斩之。首获十余万人,筑京观于城南。即拜嵩为左车骑将军,领冀州牧,封槐里侯,食槐里、美阳两县,合八千户。</p><p>以黄巾既平,故改年为中平。嵩奏请冀州一年田租,以赡饥民,帝从之。百姓歌曰:“天下大乱兮市为墟,母不保子兮妻失夫,赖得皇甫兮复安居。”嵩温恤士卒,甚得众情,每军行顿止,须营幔修立,然后就舍帐。军士皆食,己乃尝饭。吏有因事受赂者,嵩更以钱物赐之,吏怀惭,或至自杀。</p><p>嵩既破黄巾,威震天下,而朝政日乱,海内虚困。故信都令汉阳阎忠干说嵩曰:“难得而易失者,时也;时至不旋踵者,几也。故圣人顺时而动,智者因几以发。今将军曹难得之运,蹈易骇之机,而践运不抚,临机不发,将何以保大名乎?”嵩曰:“何谓也?”忠曰:“天道无亲,百姓与能。今将军受钺于暮春,收功于末冬。兵动若神,谋不再计,摧强易于折枯,消坚甚于汤雪,旬月之间,神兵电埽,封尸刻石,南向以报,威德震本朝,风声驰海外,虽汤、武之举,未有高将军者也。今身建不赏之功,体兼高人之德,而北面庸主,何以求安乎?”嵩曰:“夙夜在公,心不忘忠,何故不安?”忠曰:</p><p>不然。昔韩信不忍一餐之遇,而弃三分之业,利剑已揣其喉,方发悔毒之叹者,机失而谋乖也。今主上埶弱于刘、项,将军权重于淮阴,指为足以振风云,叱咤可以兴雷电。赫然奋发,因危抵颓,崇恩以绥先附,振武以临后服,征冀方之士,动七州之众,羽檄先驰于前,大军响振于后,蹈流漳河,饮马孟津,诛阉官之罪,除群凶之积,虽僮儿可使奋拳以致力,女子可使褰裳以用命,况厉熊罴之卒,因迅风之势哉!功业已就,天下已顺,然后请呼上帝,示以天命,混齐六合,南面称制,移宝器于将兴,推亡汉于已坠,实神机之至会,风发之良时也。夫既朽不雕,衰世难佐。若欲辅难佐之朝,雕朽败之木,是犹逆坂走丸,迎风纵棹,岂云易哉?且今竖宦群居,同恶如市,上命不行,权归近习,昏主之下,难以久居,不赏之功,谗人侧目,如不早图,后悔无及。</p><p>嵩惧曰:“非常之谋,不施于有常之埶。创图大功,岂庸才所致。黄巾细孽,敌非奏、项,新结易散,难以济业。且人未忘主,天不祐逆。若虚造不冀之功,以速朝夕之祸,孰与委忠本朝,守其臣节。虽云多谗,不过放废,犹有令名,死且不朽。反常之论,所不敢闻。”忠知计不用,因亡去。</p><p>会边章、韩遂作乱陇右,明年春,诏嵩回镇长安,以卫园陵。章等遂复入寇三辅,使嵩因讨之。</p><p>初,嵩讨张角,路由邺,见中常侍赵忠舍宅逾制,乃奏没入之。又中常侍张让私求钱五千万,嵩不与,二人由此为憾,奏嵩连战无功,所费者多。其秋征还,收左车骑将军印绶,削户六千,更封都乡侯,二千户。</p><p>五年,凉州贼王国围陈仓,复拜嵩为左将军,督前将军董卓,各率二万人拒之。卓欲速进赴陈仓,嵩不听。卓曰:“智者不后时,勇者不留决。速救则城全,不救则城灭,全灭之势,在于此也。”嵩曰:“不然,百战百胜,不如不战而屈人之兵。是以先为不可胜,以待敌之可胜。不可胜在我,可胜在彼。彼守不足,我攻有余。有余者动于九天之上,不足者陷于九地之下。今陈仓虽小,城守固备,非九地之陷也。王国虽强,而攻我之所不救,非九天之埶也。夫埶非九天,攻者受害;陷非九地,守者不拔。国今已陷受害之地,而陈仓保不拔之城,我可不烦兵动众,而取全胜之功,将何救焉!”遂不听。王国围陈仓,自冬迄春,八十余日,城坚守固,竟不能拔。贼众疲敝,果自解去。嵩进兵击之。卓曰:“不可。兵法,穷寇勿追,归众勿迫。今我追国,是迫归众,追穷寇也。困兽犹斗,蜂虿有毒,况大众乎!”嵩曰:“不然。前吾不击,避其锐也。今而击之,待其衰也。所击疲师,非归众也。国众且走,莫有斗志。以整击乱,非穷寇也。”遂独进击之,使卓为后拒。连战大破之,斩首万余级,国走而死。卓大惭恨,由是忌嵩。</p><p>明年,卓拜为并州牧,诏使以兵委嵩,卓不从。嵩从子郦时在军中,说嵩曰:“本朝失政,天下倒悬,能安危定倾者,唯大人与董卓耳。今怨隙已结,势不俱存。卓被诏委兵,而上书自请,此逆命也。又以京师昏乱,踌躇不进,此怀奸也。且其凶戾无亲,将士不附。大人今为元帅,杖国威以讨之,上显忠义,下除凶害,此桓文之事也。”嵩曰:“专命虽罪,专诛亦有责也。不如显奏其事,使朝廷裁之。”于是上书以闻。帝让卓,卓又增怨于嵩。及后秉政,初平元年,乃征嵩为城门校尉,因欲杀之。嵩将行,长史梁衍说曰:“汉室微弱,阉竖乱朝,董卓虽诛之,而不能尽忠于国,遂复寇掠京邑,废立从意。今征将军,大则危祸,小则困辱。今卓在洛阳,天子来西,以将军之众,精兵三万,迎接至尊,奉令讨逆,发命海内,征兵群帅,袁氏逼其东,将军迫其西,此成禽也。”嵩不从,遂就征。有司承旨,奏嵩下吏,将遂诛之。</p><p>嵩子坚寿与卓素善,自长安亡走洛阳,归投于卓。卓方置酒欢会,坚寿直前质让,责以大义,叩头流涕。坐者感动,皆离席请之。卓乃起,牵与共坐。使免嵩囚,复拜嵩议郎,迁御史中丞。及卓还长安,公卿百官迎谒道次。卓风令御史中丞已下皆拜以屈嵩,既而抵手言曰:“义真犕未乎?”嵩笑而谢之,卓乃解释。</p><p>及卓被诛,以嵩为征西将军,又迁车骑将军。其年秋,拜太尉,冬,以流星策免。复拜光禄大夫,迁太常。寻李傕作乱,嵩亦病卒,赠骠骑将军印绶,拜家一人为郎。</p><p>嵩为人爱慎尽勤,前后上表陈谏有补益者五百余事,皆手书毁草,不宣于外。又折节下士,门无留客。时人皆称而附之。</p><p>坚寿亦显名,后为侍中,辞不拜,病卒。</p><p>朱儁字公伟,会稽上虞人也。少孤,母尝贩缯为业。儁以孝养致名,为县门下书佐,好义轻财,乡闾敬之。时同郡周规辟公府,当行,假郡库钱百万,以为冠帻费,而后仓卒督责,规家贫无以备,儁乃窃母缯帛,为规解对。母既失产业,深恚责之。儁曰:“小损当大益,初贫后富,必然理也。”</p><p>本县长山阳度尚见而奇之,荐于太守韦毅,稍历郡职。后太守尹端以儁为主簿。熹平二年,端坐讨贼许昭失利,为州所奏,罪应弃市。儁乃羸服间行,轻赍数百金到京师,赂主章吏,遂得刊定州奏,故端得输作左校。端喜于降免而不知其由,儁亦终无所言。</p><p>后太守徐珪举儁孝廉,再迁除兰陵令,政有异能,为东海相所表。会交阯部群贼并起,牧守软弱不能禁。又交阯贼梁龙等万余人,与南海太守孔芝反叛,攻破郡县。光和元年,即拜儁交阯刺史,令过本郡简募家兵及所调,合五千人,分从两道而入。既到州界,按甲不前,先遣使诣郡,观贼虚实,宣扬威德,以震动其心;既而与七郡兵俱进逼之,遂斩梁龙,降者数万人,旬月尽定。以功封都亭侯,千五百户,赐黄金五十斤,征为谏议大夫。</p><p>及黄巾起,公卿多荐儁有才略,拜为右中郎将,持节,与左中郎将皇甫嵩讨颍川、汝南、陈国诸贼,悉破平之。嵩乃上言其状,而以功归儁,于是进封西乡侯,迁镇贼中郎将。</p><p>时南阳黄巾张曼成起兵,称“神上使”,众数万,杀郡守褚贡,屯宛下百余日。后太守秦颉击杀曼成,贼更以赵弘为帅,众浸盛,遂十余万,据宛城。儁与荆州刺史徐璆及秦颉合兵万八千人围弘,自六月至八月不拔。有司奏欲征㑺。司空张温上疏曰:“昔秦用白起,燕任乐毅,皆旷年历载,乃能克敌。儁讨颍川,以有攻效,引师南指,方略已设,临军易将,兵家有忌,宜假日月,责其成功。”灵帝乃止。儁因急击弘,斩之。</p><p>贼余帅韩忠复据宛拒儁。儁兵少不敌,乃张围结垒,起土山以临城内,因鸣鼓攻其西南,贼悉众赴之。㑺自将精卒五千,掩其东北,乘城而入。忠乃退保小城,惶惧乞降。司马张超及徐璆、秦颉皆欲听之。儁曰:“兵有形同而埶异者。昔秦项之际,民无定主,故赏附以劝来耳。今海内一统,唯黄巾造寇,纳降无以劝善,讨之足以惩恶。今若受之,更开逆意,贼利则进战,钝则乞降,纵敌长寇,非良计也。”因急攻,连战不克。儁登土山望之,顾谓张超曰:“吾知之矣。贼今外围周固,内营逼急,乞降不受,欲出不得,所以死战也。万人一心,犹不可当,况十万乎!其害甚矣。不如彻围,并兵入城。忠见围解,势必自出,出则意散,易破之道也。”既而解围,忠果出战,儁因击,大破之,乘胜逐北数十里,斩首万余级。忠等遂降。而秦颉积忿忠,遂杀之。余众惧不自安,复以孙夏为帅,还屯宛中。儁急攻之。夏走,追至西鄂精山,又破之。复斩万余级,贼遂解散。明年春,遣使者持节拜儁右车骑将军,振旅还京师,以为光禄大夫,增邑五千,更封钱塘侯,加位特进。以母丧去官,起家,复为将作大匠,转少府、太仆。</p><p>自黄巾贼后,复有黑山、黄龙、白波、左校、郭大贤、于氐根、青牛角、张白骑、刘石、左髭丈八、平汉、大计、司隶、掾哉、雷公、浮云、飞燕、白雀、杨凤、于毒、五鹿、李大目、白绕、畦固、苦唒之徒,并起山谷间,不可胜数。其大声者称雷公,骑白马者为张白骑,轻便者言飞燕,多髭者号于氐根,大眼者为大目,如此称号,各有所因。大者二三万,小者六七千。</p><p>贼帅常山人张燕,轻勇趫捷,故军中号曰飞燕。善得士卒心,乃与中山、常山、赵郡、上党、河内诸山谷寇贼更相交通,众至百万,号曰黑山贼。河北诸郡县并被其害,朝廷不能讨。燕乃遣使至京师,奏书乞降,遂拜燕平难中郎将,使领河北诸山谷事,岁得举孝廉、计吏。</p><p>燕后渐寇河内,逼近京师,于是出儁为河内太守,将家兵击却之。其后诸贼多为袁绍所定,事在《袁绍传》。复拜儁为光禄大夫,转屯骑,寻拜城门校尉、河南尹。</p><p>时董卓擅政,以儁宿将,外甚亲纳而心实忌之。及关东兵盛,卓惧,数请公卿会议,徙都长安,儁辄止之。卓虽恶儁异己,然贪其名重,乃表迁太仆,以为己副。使者拜,儁辞不肯受。因曰:“国家西迁,必孤天下之望,以成山东之衅,臣不见其可也。”使者诘曰:“召君受拜而君拒之,不问徙事而君陈之,其故何也?”儁曰:“副相国,非臣所堪也;迁都计,非事所急也。辞所不堪,言所非急,臣之宜也。”使者曰:“迁都之事,不闻其计,就有未露,何所承受?”儁曰:“相国董卓具为臣说,所以知耳。”使人不能屈,由是止不为副。</p><p>卓后入关,留儁守洛阳,而儁与山东诸将通谋为内应。既而惧为卓所袭,乃弃官奔荆州。卓以弘农场懿为河南尹,守洛阳。儁闻,复进兵还洛,懿走。儁以河南残破无所资,乃东屯中牟,移书州郡,请师讨卓。徐州刺史陶谦遣精兵三千,余州郡稍有所给,谦乃上儁行车骑将军。董卓闻之,使其将李儁、郭汜等数万人屯河南拒儁。儁逆击,为傕、汜所破。儁自知不敌,留关下不敢复前。</p><p>及董卓被诛,傕、汜作战,儁时犹在中牟。陶谦以儁名臣,数有战功,可委以大事,乃与诸豪杰共推儁为太师,因移檄牧伯,同讨李傕等,奉迎天子。乃奏记于儁曰:</p><p>徐州刺史陶谦、前杨州刺史周乾、琅邪相阴德、东海相刘馗、彭城相汲廉、北海相孔融、沛相袁忠、太山太守应劭、汝南太守徐璆、前九江太守服虔、博士郑玄等,敢言之行车骑将军河南尹莫府:国家既曹董卓,重以李傕、郭汜之祸,幼主劫执忠良残敝,长安隔绝,不知吉凶。是以临官尹人,搢绅有识,莫不忧惧,以为自非明哲雄霸之士,曷能克济祸乱!自起兵已来,于兹三年,州郡转相顾望,未有奋击之功,而互争私变,更相疑惑。谦等并共谘诹,议消国难。佥曰:“将军君侯,既文且武,应运而出,凡百君子,靡不颙颙。”故相率厉,简选精悍,堪能深入,直旨咸阳,多持资粮,足支半岁,谨同心腹,委之元帅。</p><p>会李傕用太尉周忠、尚书贾诩策,征儁入朝。军吏皆惮入关,欲应陶谦等。儁曰:“以君召臣,义不俟驾,况天子诏乎!且傕、汜小竖,樊稠庸儿,无他远略,又势力相敌,变难必作。吾乘其间,大事可济。”遂辞谦议而就傕征,复为太仆,谦等遂罢。</p><p>初平四年,代周忠为太尉,录尚书事。明年秋,以日食免,复行骠骑将军事,持节镇关东。未发,会李傕杀樊稠,而郭汜又自疑,与傕相攻,长安中乱,故儁止不出,留拜大司农。献帝诏儁与太尉杨彪等十余人譬郭汜,令与李傕和。汜不肯,遂留质儁等。儁素刚,即日发病卒。</p><p>子晧,亦有才行,官至豫章太守。</p><p>论曰:皇甫嵩、朱儁并以上将之略,受脤仓卒之时。及其功成师克,威声满天下。值弱主蒙尘,犷贼放命,斯诚叶公投袂之几,翟义鞠旅之日,故梁衍献规,山东连盟,而舍格天之大业,蹈匹夫之小谅,卒狼狈虎口。为智士笑。岂天之长斯乱也?何智勇之不终甚乎!前史晋平原华峤,称其父光禄大夫表,每言其祖魏太尉歆称“时人说皇甫嵩之不伐,汝豫之战,归功朱儁,张角之捷,本之于卢植,收名敛策,而己不有焉。盖功名者,世之所甚重也。诚能不争天下之所甚重,则怨祸不深矣”。如皇甫公之赴履危乱,而能终以归全者,其致不亦贵乎!故颜子愿不伐善为先,斯亦行身之要与!</p><p>赞曰:黄妖冲发,嵩乃奋钺。孰是振旅,不居不伐。儁捷陈、颍,亦弭於越。言肃王命,并遘屯蹶。 </p>
译文
皇甫嵩、朱俊
皇甫嵩字义真,是安定郡朝那县人,是度辽将军皇甫规哥哥的儿子。他的父亲皇甫节,曾任雁门太守。皇甫嵩年轻时就有文武双全的志向和操守,喜好《诗经》《尚书》,熟悉骑马射箭。起初他被举荐为孝廉、茂才,太尉陈蕃、大将军窦武接连征召他做官,他都没有去。汉灵帝派公车征召他担任议郎,后来升任北地太守。
起初,钜鹿人张角自称“大贤良师”,信奉黄老道,收徒传教,让弟子们跪拜忏悔自己的过错,并用画符念咒的水治病,生病的人很多都痊愈了,百姓们都信任归顺他。张角趁机派八个弟子前往四方,用善道教化天下人,转而互相欺骗迷惑。十多年间,他的门徒达到几十万,联络各郡国,青州、徐州、幽州、冀州、荆州、扬州、兖州、豫州这八个州的人,没有不响应的。于是张角设置了三十六方,“方”就像将军的名号,大方有一万多人,小方有六七千人,每方都设立首领。他们散布谣言说“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”,还用白土在京城各官署大门和州郡官府的墙上,都写上“甲子”二字。中平元年,大方首领马元义等人先召集荆州、扬州几万人,约定在邺城集合起兵。马元义一向在京城往来,以中常侍封谞、徐奉等人为内应,约定在三月五日内外一起行动。还没等到作乱,张角的弟子济南人唐周就上书告发了他们,于是马元义在洛阳被车裂处死。汉灵帝把唐周的奏章下发给三公、司隶校尉,派钩盾令周斌带领三府的下属,核查宫廷侍卫和百姓中信奉张角教义的人,杀了一千多人,又追查冀州,追捕张角等人。张角等人知道事情已经败露,日夜派人急速通知各地方,同时起兵。他们都头戴黄巾作为标志,当时的人叫他们“黄巾”,也叫“蛾贼”。他们杀人来祭祀上天,张角自称“天公将军”,他的弟弟张宝称“地公将军”,张宝的弟弟张梁称“人公将军”。他们在所到之处焚烧官府,劫掠城镇,州郡失去控制,官吏大多逃跑。十天之内,天下人纷纷响应,京城都为之震动。
朝廷下诏命令各州郡修整攻防设施,挑选训练士兵,整治武器装备,从函谷关、大谷关、广城关、伊阙关、轘辕关、旋门关、孟津、小平津等各个关口,都设置都尉守卫。又召集大臣们开会商议对策,皇甫嵩认为应该解除党禁,拿出更多皇宫内库的钱财、西园的马匹,赏赐给士兵。汉灵帝听从了他的建议。于是朝廷征调天下精锐士兵,广泛选拔将帅,任命皇甫嵩为左中郎将,持节,和右中郎将朱俊一起,调发五校士兵、三河地区的骑兵,再加上招募的精锐勇士,总共四万多人,皇甫嵩、朱俊各统领一支军队,共同讨伐颍川的黄巾军。
朱俊之前和黄巾军将领波才交战,打了败仗,皇甫嵩于是进军据守长社。波才率领大军包围长社,皇甫嵩兵力薄弱,军中士兵都很恐慌。皇甫嵩就召集军吏说:“用兵讲究出奇制胜,不在于人多势众。现在贼寇依靠草丛扎营,容易被火攻。如果趁夜间放火,他们一定会惊慌混乱,我们再出兵进攻,四面夹击,就能像田单那样建立大功。”当天晚上果然刮起大风,皇甫嵩就命令士兵都捆好火把登上城墙,派精锐士兵偷偷冲出包围圈外,放火并大声呼喊,城上的士兵也点燃火把响应,皇甫嵩趁机击鼓,率领士兵冲向敌阵,贼寇惊慌混乱,四散逃跑。恰逢汉灵帝派骑都尉曹操领兵赶到,皇甫嵩、曹操和朱俊合兵再战,大败黄巾军,斩杀几万人。皇甫嵩被封为都乡侯。之后皇甫嵩、朱俊乘胜进军讨伐汝南、陈国的黄巾军,在阳翟追击波才,在西华攻打彭脱,都打败了他们。残余的贼寇有的投降,有的溃散,这三个郡都被平定了。
皇甫嵩又进军到仓亭,攻打东郡黄巾军将领卜己,活捉了卜己,斩杀七千多人。当时北中郎将卢植和东中郎将董卓讨伐张角,都没有战功就回来了,朝廷于是下诏命令皇甫嵩进军讨伐张角。皇甫嵩和张角的弟弟张梁在广宗交战,张梁的部众精锐勇猛,皇甫嵩没能打败他们。第二天,皇甫嵩就关闭营门让士兵休息,观察敌军的变化。他发现贼寇的戒备渐渐松懈,就趁夜间悄悄整顿军队,鸡叫时分就急速冲向敌阵,战斗一直打到下午,大败黄巾军,斩杀张梁,杀死三万人,还有五万人左右掉进黄河淹死,烧毁敌军车辆物资三万多辆,全部俘虏了他们的妻子儿女,缴获的东西非常多。张角之前已经病死,皇甫嵩就打开他的棺材,斩下他的头颅,送到京城。
皇甫嵩又和钜鹿太守冯翊人郭典在下曲阳攻打张角的弟弟张宝,又斩杀了张宝,杀死和俘虏十多万人,在城南筑起京观(把敌人尸体堆起来封土而成的高冢)。朝廷当即任命皇甫嵩为左车骑将军,兼任冀州牧,封为槐里侯,享有槐里、美阳两个县的食邑,总共八千户。
因为黄巾军已经平定,所以朝廷改年号为中平。皇甫嵩上奏请求免除冀州一年的田租,用来救济饥民,汉灵帝听从了他的建议。百姓歌颂他说:“天下大乱啊集市变成废墟,母亲保不住儿子啊妻子失去丈夫,多亏有了皇甫嵩啊才又能安居乐业。”皇甫嵩关心体恤士兵,很得人心,每次军队行军驻扎,都要等到营寨帐篷搭建好,自己才进帐篷休息;士兵们都吃上饭了,自己才吃饭。有官吏因办事受贿,皇甫嵩反而把钱财物品赏赐给他,这个官吏心怀惭愧,有的甚至自杀了。
皇甫嵩打败黄巾军后,威震天下,但当时朝政一天天混乱,全国财力空虚,百姓困苦。原信都县令汉阳人阎忠前来游说皇甫嵩说:“难以得到又容易失去的,是时机;时机到来时片刻都不能耽误的,是机遇。所以圣人顺应时势行动,有智慧的人抓住机遇发难。现在将军正处在难得的时运中,面临着令人震惊的机遇,却身处时运中不把握,面对机遇不行动,靠什么保住自己的美名呢?”皇甫嵩说:“你这话是什么意思?”阎忠说:“上天没有亲疏之分,百姓只归附有才能的人。现在将军在暮春时节接受任命,在年末冬天就立下战功,出兵如神,谋略不用反复谋划,打败强敌比折断枯树枝还容易,消灭坚固的敌人比用热水浇雪还轻松,一个月之间,像神兵一样迅速扫荡敌军,掩埋尸体、刻石记功,向南回朝复命,威望和恩德震动朝廷,名声传遍天下,即使是商汤、周武王的功绩,也比不上将军啊。现在将军立下了赏无可赏的大功,拥有超过常人的品德,却还要对昏庸的君主称臣,怎么能求得安稳呢?”皇甫嵩说:“我日夜为朝廷效力,心里始终不忘忠诚,为什么会不安稳?”阎忠说:
不是这样的。从前韩信不忍心辜负刘邦一顿饭的恩惠,放弃了三分天下的大业,直到利剑架在脖子上,才发出悔恨的叹息,这是因为失去了机遇,谋略也落空了。现在皇上的权势比刘邦、项羽时还弱,将军的权力比淮阴侯韩信还大,您手指一动就能震动风云,一声怒喝就能掀起雷电。如果您果断行动,趁着朝廷危难、衰败的时机,施加恩德安抚先归附的人,动用武力震慑后降服的人,征召冀州的士兵,发动七州的民众,先发布紧急文书,大军随后跟进,渡过漳河,在孟津饮马,声讨宦官的罪行,铲除长期作恶的奸臣,即使是小孩也能让他们挥拳出力,女子也能让她们提起衣角效命,何况是勇猛如熊罴的士兵,借着这股迅猛的势头呢!等功业建成,天下人都归顺您之后,再向上天祷告,昭示天命,统一全国,面向南方称帝,把象征皇权的宝器转移到将要兴起的新王朝,把已经衰落的汉朝推翻,这实在是天赐的最佳时机,是迅猛发展的好时候啊。已经腐朽的木头不能雕刻,衰败的时代难以辅佐。如果想辅佐难以辅佐的朝廷,雕刻腐朽的木头,就像在斜坡上让球往下滚、顶着风划船一样,怎么能说容易呢?而且现在宦官们成群结队,像市场上的商人一样勾结作恶,皇上的命令无法推行,权力都落到亲信手里,在昏庸的君主手下,难以长久立足;您立下了赏无可赏的大功,谗佞之人早已对您虎视眈眈,如果不早点谋划,后悔就来不及了。
皇甫嵩害怕地说:“非凡的谋划,不能在常规的形势下实施;开创大业,不是平庸的人能做到的。黄巾军只是小小的叛贼,不能和商汤、周武王时的敌人大臣相比,他们刚刚聚集起来,容易溃散,难以依靠他们成就大业。而且人们还没有忘记君主,上天也不会保佑叛逆之人。如果凭空谋划难以实现的功业,加速招来杀身之祸,还不如向朝廷尽忠,坚守臣子的节操。虽然会有很多谗言,但最多不过被罢官流放,还能留下好名声,死后也能不朽。你这种违背常规的言论,我不敢听。”阎忠知道自己的计谋不被采纳,就逃走了。
恰逢边章、韩遂在陇右作乱,第二年春天,朝廷下诏命令皇甫嵩回师镇守长安,保卫皇家陵园。边章等人于是又入侵三辅地区,朝廷让皇甫嵩趁机讨伐他们。
起初,皇甫嵩讨伐张角时,路过邺城,看到中常侍赵忠的住宅超过了规定的规格,就上奏朝廷把这座住宅没收了。另外,中常侍张让私下里向皇甫嵩索要五千万钱,皇甫嵩没有给他,赵忠和张让两人因此怀恨在心,上奏说皇甫嵩接连作战没有功劳,耗费的物资却很多。这年秋天,皇甫嵩被召回京城,朝廷收回了他左车骑将军的印信绶带,削减他六千户食邑,改封他为都乡侯,食邑两千户。
中平五年,凉州贼寇王国包围陈仓,朝廷又任命皇甫嵩为左将军,统领前将军董卓,各自率领两万人抵抗王国。董卓想快速进军赶赴陈仓,皇甫嵩不同意。董卓说:“有智慧的人不会错过时机,勇敢的人不会犹豫不决。快速救援,陈仓就能保全;不救援,陈仓就会被攻破,保全和攻破的形势,就取决于这次行动啊。”皇甫嵩说:“不对,百战百胜,不如不用打仗就让敌人屈服。所以首先要让自己处于不可战胜的地位,再等待可以战胜敌人的时机。不可战胜的主动权在我们手里,能否战胜敌人则取决于对方。敌人的防守力量不足,我们的进攻力量有余。力量有余的人,行动起来像在九天之上一样势不可挡;力量不足的人,就像陷入九地之下一样难以脱身。现在陈仓虽然小,但城池防守坚固完备,不是陷入九地之下的绝境。王国虽然强大,但他进攻的是我们不一定要救援的地方,不是处于九天之上的优势。如果进攻的形势不像在九天之上那样有利,进攻者就会遭受损害;防守的一方不像陷入九地之下那样危急,防守的城池就不会被攻破。王国现在已经陷入遭受损害的境地,而陈仓能保住不被攻破,我们不用劳师动众,就能取得全胜的功劳,为什么要去救援呢!”于是没有听从董卓的建议。王国包围陈仓,从冬天到春天,持续了八十多天,陈仓城池防守坚固,最终没能攻破。贼寇部众疲惫不堪,果然自行解围撤退。皇甫嵩进军追击他们,董卓说:“不行。兵法上说,对走投无路的敌人不要追赶,对撤退的军队不要逼迫。现在我们追击王国,就是逼迫撤退的军队,追赶走投无路的敌人啊。走投无路的野兽还会反抗,毒蜂毒蝎还会伤人,何况是大批贼寇呢!”皇甫嵩说:“不对。之前我不进攻,是避开他们的锐气;现在进攻,是等待他们士气衰落。我们要攻击的是疲惫的军队,不是撤退的军队。王国的部众正在逃跑,没有斗志,我们用整齐的军队攻击混乱的敌人,不是在追赶走投无路的敌人。”于是独自率军进攻,让董卓在后面掩护。接连作战,大败贼寇,斩杀一万多人,王国逃跑后死去。董卓非常羞愧怨恨,从此开始忌恨皇甫嵩。
第二年,董卓被任命为并州牧,朝廷下诏让他把军队交给皇甫嵩,董卓不听从。皇甫嵩的侄子皇甫郦当时在军中,劝说皇甫嵩说:“朝廷政事混乱,天下人处于极端困苦的境地,能拯救危难、平定动乱的,只有您和董卓了。现在你们之间的怨恨已经形成,势必不能共存。董卓接到诏令要交出军队,却上书请求留下军队,这是违抗命令;又因为京城混乱,犹豫不前,这是心怀奸计。而且他凶狠残暴,没有亲信,将士们都不归附他。您现在是元帅,凭借国家的威望讨伐他,对上能彰显忠义,对下能铲除凶害,这是像齐桓公、晋文公那样的大业啊。”皇甫嵩说:“擅自下令虽然有罪,但擅自诛杀大臣也有责任。不如公开上奏这件事,让朝廷来裁决。”于是上书把情况报告给朝廷。汉灵帝责备了董卓,董卓对皇甫嵩的怨恨更深了。等到后来董卓执掌朝政,初平元年,就征召皇甫嵩担任城门校尉,想趁机杀掉他。皇甫嵩准备出发,长史梁衍劝说他:“汉朝势力衰弱,宦官扰乱朝廷,董卓虽然杀了宦官,却不能对国家尽忠,还趁机劫掠京城,随意废立皇帝。现在征召将军,往大了说会有生命危险,往小了说会遭受屈辱。现在董卓在洛阳,天子要向西而来,凭借将军的部众,有三万精锐士兵,去迎接天子,奉天子之命讨伐叛逆,向天下发布命令,征召各地将帅,袁绍在东边逼近董卓,将军在西边逼近董卓,这样就能活捉董卓了。”皇甫嵩不听从,还是去接受征召。有关官员秉承董卓的旨意,上奏请求把皇甫嵩交给司法官吏处置,准备杀掉他。
皇甫嵩的儿子皇甫坚寿和董卓一向关系很好,从长安逃到洛阳,投奔董卓。当时董卓正在摆酒设宴,皇甫坚寿径直上前,指责董卓,用大义责备他,一边磕头一边流泪。在座的人都被感动了,纷纷离开座位为皇甫嵩求情。董卓于是站起来,拉着皇甫坚寿一起坐下,下令赦免皇甫嵩,恢复他议郎的官职,后来又升任御史中丞。等到董卓回到长安,公卿百官都在路边迎接拜见。董卓暗示御史中丞以下的官员都要向自己下拜,来羞辱皇甫嵩,接着拍着手说:“义真(皇甫嵩字)你服不服啊?”皇甫嵩笑着向他道歉,董卓才消了气。
等到董卓被诛杀,朝廷任命皇甫嵩为征西将军,后来又升任车骑将军。这年秋天,皇甫嵩被任命为太尉,冬天,因为流星出现的天象被罢免。后来又被任命为光禄大夫,升任太常。不久李傕作乱,皇甫嵩也生病去世,朝廷追赠他骠骑将军的印信绶带,任命他家里一个人为郎官。
皇甫嵩为人谨慎勤勉,前后上奏陈述劝谏对朝廷有帮助的事情有五百多件,都是亲手书写奏章,然后毁掉草稿,不向外面宣扬。他还放下身份,礼遇士人,家中没有滞留的宾客。当时的人都称赞他,愿意归附他。
皇甫坚寿也很有名气,后来被任命为侍中,他推辞不接受,生病去世。
朱俊字公伟,是会稽郡上虞县人。他小时候父亲就去世了,母亲曾经靠贩卖丝织品为生。朱俊因为孝顺赡养母亲而闻名,担任县里的门下书佐,他崇尚道义,轻视钱财,乡里人都敬重他。当时同郡人周规被公府征召,即将出发,向郡府借了一百万钱,作为置办礼帽头巾的费用,后来郡府突然催促还款,周规家里贫穷,无法偿还,朱俊就偷偷拿出母亲的丝织品,帮周规还清了欠款。母亲失去了谋生的产业,非常生气地责备他,朱俊说:“小的损失会带来大的好处,先贫穷后富裕,这是必然的道理。”
本县县令山阳人度尚看到朱俊后,认为他很奇特,把他推荐给太守韦毅,朱俊逐渐担任了郡里的官职。后来太守尹端任命朱俊为主簿。熹平二年,尹端因为讨伐贼寇许昭失利,被州里上奏弹劾,按罪应当处死。朱俊就穿着破旧的衣服,从小路偷偷出发,带着几百金轻便财物赶到京城,贿赂主管文书的官吏,于是得以修改州里的弹劾奏章,尹端因此得以减罪,被罚到左校做苦工。尹端对自己被降罪免死感到高兴,却不知道原因,朱俊也始终没有说出来。
后来太守徐珪举荐朱俊为孝廉,他又升任兰陵县令,治理地方有特殊的才能,被东海相上表举荐。恰逢交阯地区贼寇同时起兵,当地的州牧、太守软弱无能,无法镇压。另外,交阯贼寇梁龙等人率领一万多人,和南海太守孔芝一起反叛,攻破了郡县。光和元年,朝廷当即任命朱俊为交阯刺史,让他路过家乡时挑选招募家兵和调发的士兵,总共五千人,分两路进军。到达交阯州界后,朱俊让士兵按兵不动,先派使者前往郡中,观察贼寇的虚实,同时宣扬朝廷的威势和恩德,来动摇贼寇的军心;随后和七个郡的军队一起进军逼近贼寇,最终斩杀梁龙,投降的人有几万,一个月之内就平定了交阯。朱俊因功被封为都亭侯,享有一千五百户食邑,赏赐黄金五十斤,征召入朝担任谏议大夫。
等到黄巾军起兵,公卿大臣大多举荐朱俊有才能谋略,朝廷任命他为右中郎将,持节,和左中郎将皇甫嵩一起讨伐颍川、汝南、陈国的各路贼寇,把他们全部攻破平定。皇甫嵩于是上书陈述战况,却把功劳归于朱俊,朱俊因此被进封为西乡侯,升任镇贼中郎将。
当时南阳黄巾军张曼成起兵,自称“神上使”,部众有几万人,杀死太守褚贡,在宛城城下驻扎了一百多天。后来太守秦颉击杀张曼成,贼寇又推举赵弘为首领,部众逐渐增多,最终达到十多万人,占据宛城。朱俊和荆州刺史徐璆以及秦颉合兵一万八千人包围赵弘,从六月到八月都没能攻破宛城。有关官员上奏请求征召朱俊回朝。司空张温上疏说:“从前秦国任用白起,燕国任用乐毅,都经过好几年,才打败敌人。朱俊讨伐颍川黄巾,已经有战功,现在率领军队南下,已经制定了策略,临阵更换将领,是兵家的忌讳,应该给朱俊一些时间,要求他完成平定任务。”汉灵帝于是没有征召朱俊。朱俊趁机猛攻赵弘,将他斩杀。
贼寇残余的首领韩忠又占据宛城抵抗朱俊。朱俊兵力不足,难以抵挡,就环绕宛城设置包围圈,修建营垒,筑起土山俯视城内,接着击鼓进攻宛城西南方向,贼寇于是出动全部兵力赶赴西南防守。朱俊亲自率领五千精锐士兵,突袭宛城东北方向,趁机登上城墙进入城内。韩忠只好退守内城,惊慌恐惧地请求投降。司马张超以及徐璆、秦颉都想接受投降,朱俊说:“用兵有表面情况相同但实际形势不同的情况。从前秦朝、项羽争霸时,百姓没有固定的君主,所以用奖赏归附的人来鼓励更多人前来归顺。现在天下统一,只有黄巾军发动叛乱,接受他们的投降无法鼓励善行,讨伐他们却能惩戒恶行。如果现在接受投降,会让贼寇产生再次叛乱的念头,他们形势有利就进军作战,形势不利就请求投降,纵容敌人、助长寇患,不是好计策。”于是加紧攻城,连续作战却没能攻克。朱俊登上土山观察城内情况,回头对张超说:“我明白原因了。现在贼寇外面被牢牢包围,内城又形势危急,请求投降不被接受,想突围又出不去,所以才拼死作战。一万人同心协力,尚且无法抵挡,何况十万人呢!这样危害太大了。不如解除包围,让士兵全部进城。韩忠看到包围解除,势必会主动出城,出城后士气就会涣散,这是打败他们的好办法。”随后解除包围,韩忠果然出城作战,朱俊趁机进攻,大败韩忠,乘胜追击几十里,斩杀一万多人,韩忠等人于是投降。但秦颉长期怨恨韩忠,就把他杀了。残余的贼寇害怕不安,又推举孙夏为首领,回到宛城驻扎。朱俊加紧攻城,孙夏逃走,朱俊追击到西鄂精山,又打败贼寇,再次斩杀一万多人,贼寇最终溃散。第二年春天,朝廷派使者持节任命朱俊为右车骑将军,朱俊整顿军队返回京城,朝廷任命他为光禄大夫,增加五千户食邑,改封钱塘侯,加授特进之位。后来朱俊因母亲去世辞官,服丧期满后,又被任命为将作大匠,转任少府、太仆。
自从黄巾军起义后,又有黑山、黄龙、白波、左校、郭大贤、于氐根、青牛角、张白骑、刘石、左髭丈八、平汉、大计、司隶、掾哉、雷公、浮云、飞燕、白雀、杨凤、于毒、五鹿、李大目、白绕、畦固、苦唒等人,一起在山谷中起兵,多得数不清。其中声音大的人称雷公,骑白马的人称张白骑,行动轻便的人称飞燕,胡子多的人称于氐根,眼睛大的人称李大目,这些称号都各有由来。大的队伍有两三万人,小的有六七千人。
贼寇首领常山人张燕,轻便勇猛、行动敏捷,所以军中称他为飞燕。他很得士兵的心,于是和中山、常山、赵郡、上党、河内各山谷的贼寇互相联络,部众达到一百万人,号称“黑山贼”。黄河以北的各郡县都遭到他们的侵害,朝廷无法讨伐。张燕于是派使者到京城,上书请求投降,朝廷就任命张燕为平难中郎将,让他统领黄河以北各山谷的贼寇,每年可以举荐孝廉、计吏。
后来张燕逐渐侵犯河内,逼近京城,朝廷于是任命朱俊为河内太守,朱俊率领家兵击退了张燕。之后各路贼寇大多被袁绍平定,详细情况记载在《袁绍传》中。朝廷又任命朱俊为光禄大夫,转任屯骑校尉,不久又任命他为城门校尉、河南尹。
当时董卓专权,因为朱俊是老将,表面上对他亲近接纳,心里却实际忌恨他。等到关东各州郡起兵反对董卓,兵力强盛,董卓害怕了,多次请公卿大臣开会商议,想迁都长安,朱俊总是阻止他。董卓虽然讨厌朱俊和自己意见不合,但贪图朱俊的名声威望,就上表推荐朱俊升任太仆,作为自己的副手。使者前来任命,朱俊推辞不肯接受,趁机说:“国家向西迁都,一定会辜负天下人的期望,从而让崤山以东地区的矛盾加剧,我看不出这样做有什么好处。”使者责问说:“皇上召您接受任命,您却拒绝;没问您迁都的事,您却主动谈论,这是什么原因?”朱俊说:“担任相国的副手,不是我能胜任的;迁都的计划,不是眼下紧急的事情。推辞不能胜任的职位,谈论不紧急的事情,这是我应该做的。”使者说:“迁都的事情,没听说有这个计划,即使有计划也没公开,您是从哪里知道的?”朱俊说:“相国董卓详细跟我说过,所以我知道。”使者无法说服他,因此朱俊最终没有担任董卓的副手。
后来董卓进入函谷关,留下朱俊守卫洛阳,而朱俊和关东各州郡的将领暗中联络,准备作为内应。不久他担心被董卓袭击,就弃官逃往荆州。董卓任命弘农场懿为河南尹,守卫洛阳。朱俊听说后,又进军返回洛阳,场懿逃走。朱俊因为河南地区残破,没有物资可供依靠,就向东驻扎在中牟,向各州郡发送文书,请求出兵讨伐董卓。徐州刺史陶谦派遣三千精锐士兵,其他州郡也陆续提供了一些援助,陶谦于是上书推荐朱俊代理车骑将军。董卓听说后,派部将李傕、郭汜等人率领几万人驻扎在河南抵抗朱俊。朱俊出兵迎击,被李傕、郭汜打败。朱俊知道自己无法抵挡,就留在函谷关下,不敢再前进。
等到董卓被诛杀,李傕、郭汜互相交战,朱俊当时还在中牟。陶谦因为朱俊是有名的大臣,多次立下战功,可以把大事托付给他,就和各路豪杰一起推举朱俊为太师,趁机向各州郡长官发送檄文,共同讨伐李傕等人,奉迎天子。陶谦还向朱俊上奏说:
徐州刺史陶谦、前扬州刺史周乾、琅邪相阴德、东海相刘馗、彭城相汲廉、北海相孔融、沛相袁忠、泰山太守应劭、汝南太守徐璆、前九江太守服虔、博士郑玄等人,冒昧地向代理车骑将军、河南尹的幕府进言:国家已经遭受董卓之乱,又加上李傕、郭汜带来的灾祸,年幼的天子被劫持,忠臣贤士遭到残害,长安与外界隔绝,不知道天子的安危。因此任职的官员、有声望的士人,没有不担忧恐惧的,都认为如果不是明智有雄才大略的人,怎么能平定这场祸乱!自从起兵讨伐董卓以来,到现在已经三年了,各州郡互相观望,没有谁立下进攻讨伐的功劳,反而互相争夺私利、发生变乱,彼此猜疑。我们一起商议,想消除国家的危难,大家都说:“将军您文武双全,顺应时势挺身而出,天下的贤士,没有不仰慕您的。”所以我们一起激励将士,挑选精锐勇猛的士兵,能够深入敌境,直奔咸阳,还携带了大量物资粮食,足够支撑半年,我们愿意诚心诚意地把军队托付给元帅您。
恰逢李傕采用太尉周忠、尚书贾诩的计策,征召朱俊入朝。朱俊的军吏都害怕进入函谷关,想响应陶谦等人的推举。朱俊说:“君主召见臣子,按道义不能等待车马准备好再出发,何况是天子的诏令呢!而且李傕、郭汜只是小角色,樊稠也是平庸之辈,没有深远的谋略,又彼此势力相当,一定会发生变乱。我趁机在他们之间周旋,大事可以成功。”于是推辞了陶谦等人的提议,接受李傕的征召,再次担任太仆,陶谦等人的计划于是搁置。
初平四年,朱俊代替周忠担任太尉,总领尚书事务。第二年秋天,因为发生日食被罢免,又代理骠骑将军事务,持节镇守关东。还没出发,恰逢李傕杀死樊稠,郭汜又起了疑心,和李傕互相攻打,长安城中大乱,所以朱俊没有出发,留下来被任命为大司农。汉献帝下诏让朱俊和太尉杨彪等十多人去劝说郭汜,让他和李傕讲和。郭汜不肯,就把朱俊等人扣留下来作为人质。朱俊一向性格刚强,当天就生病去世了。
朱俊的儿子朱晧,也有才能品行,官至豫章太守。
论曰:皇甫嵩、朱俊都凭借大将的谋略,在危难时刻接受任命。等到他们大功告成、军队获胜,威望名声传遍天下。当时正值君主衰弱、流亡在外,凶狠的贼寇违抗命令,这实在是像叶公那样振臂而起、翟义那样召集军队的时机,所以梁衍献上谋略,关东各州郡联合结盟,可他们却放弃了能与上天相比的大业,坚守普通人的小节,最终陷入危险的境地,被有智慧的人嘲笑。难道是上天要让这场动乱长久持续吗?为什么他们的智慧和勇气不能坚持到最后呢!前代史官晋朝平原人华峤,说他的父亲光禄大夫华表,常提起华表的祖父魏太尉华歆说:“当时的人谈论皇甫嵩不夸耀自己的功劳,在汝豫之战后,把功劳归于朱俊;平定张角的战功,也说是源于卢植的基础,他收敛名声和谋略,不把功劳归于自己。功名,是世人非常看重的东西,如果真能不争夺天下人看重的功名,怨恨和灾祸就不会深重了。”像皇甫嵩这样身处危难动乱之中,最终却能保全自身,他的处世态度不也很可贵吗!所以颜渊希望把不夸耀自己的善行放在首位,这也是为人处世的关键啊!
赞曰:黄巾军突然起兵作乱,皇甫嵩于是拿起兵器讨伐。谁能整顿军队、建立战功,却不居功自傲?朱俊在陈国、颍川作战获胜,又平定了交阯的叛乱。他们遵奉朝廷的命令,却都遭遇了艰难挫折。