乡民于江,父宿田间,为狼所食。江时年十六,得父遗履,悲恨欲死。夜俟母寝,潜持铁槌去,眠父所,冀报父仇。少间,一狼来,逡巡嗅之,江不动。无何,摇尾扫其额,又渐俯首舐其股,江迄不动。既而欢跃直前,将龁其领。江急以锤击狼脑,立毙。起置草中。少间,又一狼来,如前状,又毙之。以至中夜,杳无至者。
忽小睡,梦父曰:“杀二物,足泄我恨,然首杀我者,其鼻白,此都非是。”江醒,坚卧以伺之。既明,无所复得。欲曳狼归,恐惊母,遂投诸眢井而归。至夜复往,亦无至者。如此三四夜。忽一狼来,啮其足,曳之以行。行数步,棘刺肉,石伤肤。江若死者,狼乃置之地上,意将龁腹,江骤起锤之,仆;又连锤之,毙。细视之,真白鼻也。大喜,负之以归,始告母。母泣从去,探眢井,得二狼焉。
异史氏曰:“农家者流,乃有此英物耶!义烈发于血诚,非直勇也。智亦异焉。”
译文
乡民于江的父亲在田间过夜时,被狼吃掉了。于江当时十六岁,找到父亲遗留的鞋子,悲痛愤恨得几乎不想活了。夜里等母亲睡下后,他偷偷拿着铁槌出门,睡在父亲遇害的地方,希望能为父报仇。
过了一会儿,一只狼来了,它犹犹豫豫地嗅来嗅去,于江一动不动。没多久,狼摇着尾巴扫过他的额头,又渐渐低下头舔他的大腿,于江始终纹丝不动。随后,狼欢快地跳起来,正要咬他的衣领,于江急忙用铁槌击打狼的脑袋,狼立刻就死了。他起身把狼的尸体丢进草丛中。又过了一会儿,另一只狼来了,行为和之前那只一样,也被于江打死了。直到半夜,再也没有狼出现。
于江忽然小睡了一会儿,梦见父亲说:“你杀了这两只狼,足够发泄我的仇恨了,但最先杀我的那只狼,鼻子是白的,这两只都不是。” 于江醒来后,坚持躺在原地等待。天亮后,没有再等到狼。他想把狼的尸体拖回家,又怕惊动母亲,于是把它们丢进枯井里就回去了。到了夜里,他再次前往,还是没有狼来。这样过了三四夜。
忽然有一天,一只狼来了,咬住他的脚,拖着他往前走。走了几步,荆棘刺破了他的皮肉,石头擦伤了他的皮肤。于江像死了一样,狼于是把他丢在地上,打算咬他的肚子。于江突然起身用铁槌击打,狼倒在地上;他又连续击打,终于把狼打死了。仔细一看,这只狼果然是白鼻子的。于江大喜,背着狼回家,这才告诉母亲。母亲哭着跟他去查看枯井,发现了另外两只狼的尸体。
异史氏说:“农家子弟中,竟然有这样英勇的人物!他的忠义刚烈源于内心的赤诚,这不仅仅是勇敢,智慧也与众不同啊。”
过了一会儿,一只狼来了,它犹犹豫豫地嗅来嗅去,于江一动不动。没多久,狼摇着尾巴扫过他的额头,又渐渐低下头舔他的大腿,于江始终纹丝不动。随后,狼欢快地跳起来,正要咬他的衣领,于江急忙用铁槌击打狼的脑袋,狼立刻就死了。他起身把狼的尸体丢进草丛中。又过了一会儿,另一只狼来了,行为和之前那只一样,也被于江打死了。直到半夜,再也没有狼出现。
于江忽然小睡了一会儿,梦见父亲说:“你杀了这两只狼,足够发泄我的仇恨了,但最先杀我的那只狼,鼻子是白的,这两只都不是。” 于江醒来后,坚持躺在原地等待。天亮后,没有再等到狼。他想把狼的尸体拖回家,又怕惊动母亲,于是把它们丢进枯井里就回去了。到了夜里,他再次前往,还是没有狼来。这样过了三四夜。
忽然有一天,一只狼来了,咬住他的脚,拖着他往前走。走了几步,荆棘刺破了他的皮肉,石头擦伤了他的皮肤。于江像死了一样,狼于是把他丢在地上,打算咬他的肚子。于江突然起身用铁槌击打,狼倒在地上;他又连续击打,终于把狼打死了。仔细一看,这只狼果然是白鼻子的。于江大喜,背着狼回家,这才告诉母亲。母亲哭着跟他去查看枯井,发现了另外两只狼的尸体。
异史氏说:“农家子弟中,竟然有这样英勇的人物!他的忠义刚烈源于内心的赤诚,这不仅仅是勇敢,智慧也与众不同啊。”