会稽有梅姑祠。神故马姓,族居东莞,未嫁而夫早死,遂矢志不醮,三旬而卒。族人祠之,谓之梅姑。
丙申,上虞金生,赴试经此,入庙徘徊,颇涉冥想。至夜,梦青衣来,传梅姑命招之。从去,入祠,梅姑立候檐下,笑曰:“蒙君宠顾,实切依恋。不嫌陋拙,愿以身为姬侍。”金唯唯。梅姑送之曰:“君且去。设座成,当相迓耳。”醒而恶之。是夜,居人梦梅姑曰:“上虞金生,今为吾婿,宜塑其像。”诘村人语梦悉同。族长恐玷其贞,以故不从,未几一家俱病。大惧,为肖像于左。既成,金生告妻子曰:“梅姑迎我矣。”衣冠而死。妻痛恨,诣祠指女像秽骂;又升座批颊数四,乃去。今马氏呼为金姑夫。
异史氏曰:“未嫁而守,不可谓不贞矣。为鬼数百年,而始易其操,抑何其无耻也?大抵贞魂烈魄,未必即依于土偶;其庙貌有灵,惊世而骇俗者,皆鬼狐凭之耳。”
译文
会稽有座梅姑,祠神原本姓马,家族世代居住在东莞,她未出嫁时丈夫就早早去世,于是立誓不再嫁人,三十岁时离世。族人给她建了祠堂,称她为梅姑。
丙申年,上虞有个姓金的书生,赴考途中经过这里,进入庙中徘徊,心中颇有遐思。到了夜晚,他梦见有穿青衣的人前来,传梅姑的命令要召见他。金生跟随而去,进入祠堂,梅姑在屋檐下站立等候,笑着说:“承蒙您垂爱关注,我实在满心依恋。若不嫌弃我鄙陋笨拙,我愿以身做您的姬妾侍女。” 金生连连应承。梅姑送他时说:“您先回去,等您的塑像建成,我会来迎接您。” 金生醒来后觉得这梦很荒唐。
这天夜里,当地居民都梦见梅姑说:“上虞的金生,如今是我的女婿,应当为他塑神像。” 询问村人,大家所梦都相同。族长担心这会玷污梅姑的贞节,因此不依从,不久他一家都生了病。族长十分害怕,就在梅姑像旁为金生塑了像。塑像完成后,金生告诉妻子儿女说:“梅姑来迎接我了。” 穿戴整齐后便去世了。他的妻子十分痛恨,到祠堂指着梅姑的塑像辱骂;又登上神座打了梅姑神像几耳光,才离开。如今马氏族人称金生为 “金姑夫”。
异史氏说:“未出嫁便守节,不能说不贞洁。做鬼几百年后,却才改变操守,这是多么无耻啊?大概贞烈之魂,未必就依附在土塑神像上;那些庙中神像显灵、惊世骇俗的事,都是鬼狐附身罢了。”
丙申年,上虞有个姓金的书生,赴考途中经过这里,进入庙中徘徊,心中颇有遐思。到了夜晚,他梦见有穿青衣的人前来,传梅姑的命令要召见他。金生跟随而去,进入祠堂,梅姑在屋檐下站立等候,笑着说:“承蒙您垂爱关注,我实在满心依恋。若不嫌弃我鄙陋笨拙,我愿以身做您的姬妾侍女。” 金生连连应承。梅姑送他时说:“您先回去,等您的塑像建成,我会来迎接您。” 金生醒来后觉得这梦很荒唐。
这天夜里,当地居民都梦见梅姑说:“上虞的金生,如今是我的女婿,应当为他塑神像。” 询问村人,大家所梦都相同。族长担心这会玷污梅姑的贞节,因此不依从,不久他一家都生了病。族长十分害怕,就在梅姑像旁为金生塑了像。塑像完成后,金生告诉妻子儿女说:“梅姑来迎接我了。” 穿戴整齐后便去世了。他的妻子十分痛恨,到祠堂指着梅姑的塑像辱骂;又登上神座打了梅姑神像几耳光,才离开。如今马氏族人称金生为 “金姑夫”。
异史氏说:“未出嫁便守节,不能说不贞洁。做鬼几百年后,却才改变操守,这是多么无耻啊?大概贞烈之魂,未必就依附在土塑神像上;那些庙中神像显灵、惊世骇俗的事,都是鬼狐附身罢了。”