山右卫中堂为诸生时,假斋僧院。苦室中蜰虫蚊蚤甚多,夜不成寐。食后,偃息在床,忽见一小武士,首插雉尾,身高二寸许,骑马大如蜡,臂上青鞲,有鹰如蝇。自外而入,盘旋室中,行且驶。公方疑注,忽又一人入,装亦如之,腰束小弓矢,牵猎犬如巨蚁。又俄顷,步者骑者,纷纷来以数百辈,鹰犬皆数百。见有蚊蝇飞起,纵鹰腾击,尽扑杀之。猎犬登床缘壁,搜噬虱蚤,凡罅有所伏藏,嗅之无不出者,顷刻之间,决杀殆尽。公伪睡睨之,鹰集犬窜于其身。既而一黄衣人,着平天冠,如王者,登别榻,系驷苇篾间。从骑皆下,献飞献走,纷集盈侧,亦不知作何语。无何,王者登小辇,卫士仓皇,各命鞍马,万蹄攒奔,纷如撒菽,烟飞雾腾,斯须散尽。公历历在目,骇诧不知所由。
蹑履外窥,渺无迹响,返身周视,都无所见,惟壁砖遗一细犬。公急捉之,且驯。置砚匣中,反复瞻玩。毛极细葺,项上有一小环。饲以饭颗,一嗅辄去。跃登床榻,寻衣缝,啮杀虮虱。旋复来伏卧。逾宿,公疑其已往,视之,则盘伏如故。公卧,则登床箦,遇虫辄啖毙,蚊蝇无敢落者。公爱之,甚于拱壁。一日,昼卧,犬潜伏身畔。公醒转侧,压于腰底。公觉有物,固疑是犬,急起视之,已匾而死,如纸剪成者。然自是壁虫无噍类矣。
译文
山西的卫中堂还是秀才时,曾在寺院借住读书。苦于室内跳蚤、蚊子、虱子极多,夜晚无法入睡。一日饭后,他躺在床上休息,忽见一个小武士,头上插着野鸡尾羽,身高约二寸,骑着蜡丸大小的马,手臂套着青色臂套,架着一只苍蝇般大小的鹰,从外面进入,在室内盘旋疾驰。
卫中堂正惊疑注视,忽见又一人进来,装束相同,腰间挂着小弓箭,牵着蚂蚁般大的猎犬。不一会儿,步行的、骑马的,纷纷涌进数百人,鹰和猎犬也有数百只。它们见到蚊蝇飞起,就放鹰扑击,将蚊蝇全部消灭。猎犬爬上床、沿着墙壁,搜索噬咬虱子跳蚤,凡是藏在缝隙里的,一嗅便出,片刻间几乎杀尽。卫中堂假装睡着偷看,鹰和猎犬在他身上窜来窜去。
不久,一个穿黄衣、戴平天冠,类似王者的人,登上另一张床,把四匹 “马” 拴在芦苇间。随从骑士都下马,进献飞禽走兽,纷纷聚集在王者身边,也听不清他们说什么。过了一会儿,王者登上小辇,卫士们慌忙备马,万蹄奔腾如撒豆,烟尘腾起,瞬间散尽。这一切卫中堂历历在目,惊骇诧异不知缘由。
他穿鞋到外面查看,毫无痕迹声响;返回屋内环顾,也不见任何东西,只有墙上掉着一只小猎犬。卫中堂急忙捉住它,发现它很温顺,便放在砚台匣里,反复赏玩。小猎犬毛发极细,颈上有个小环。喂它饭粒,它嗅一下就走开,却跳上床席,寻找衣缝,咬死虱子。随后又回来卧在旁边。过了一夜,卫中堂以为它走了,一看,仍蜷伏原处。他睡觉时,小猎犬就跳上床席,遇到虫子就咬死,蚊蝇不敢靠近。卫中堂对它的喜爱超过珍宝。
一日,卫中堂白天睡觉,小猎犬潜伏在身边。他醒来翻身,把小猎犬压在腰下。感觉有东西,怀疑是小猎犬,急忙起身查看,它已被压得扁平如纸剪的一般,死了。但从此墙上的虫子被杀尽,再无活物。
卫中堂正惊疑注视,忽见又一人进来,装束相同,腰间挂着小弓箭,牵着蚂蚁般大的猎犬。不一会儿,步行的、骑马的,纷纷涌进数百人,鹰和猎犬也有数百只。它们见到蚊蝇飞起,就放鹰扑击,将蚊蝇全部消灭。猎犬爬上床、沿着墙壁,搜索噬咬虱子跳蚤,凡是藏在缝隙里的,一嗅便出,片刻间几乎杀尽。卫中堂假装睡着偷看,鹰和猎犬在他身上窜来窜去。
不久,一个穿黄衣、戴平天冠,类似王者的人,登上另一张床,把四匹 “马” 拴在芦苇间。随从骑士都下马,进献飞禽走兽,纷纷聚集在王者身边,也听不清他们说什么。过了一会儿,王者登上小辇,卫士们慌忙备马,万蹄奔腾如撒豆,烟尘腾起,瞬间散尽。这一切卫中堂历历在目,惊骇诧异不知缘由。
他穿鞋到外面查看,毫无痕迹声响;返回屋内环顾,也不见任何东西,只有墙上掉着一只小猎犬。卫中堂急忙捉住它,发现它很温顺,便放在砚台匣里,反复赏玩。小猎犬毛发极细,颈上有个小环。喂它饭粒,它嗅一下就走开,却跳上床席,寻找衣缝,咬死虱子。随后又回来卧在旁边。过了一夜,卫中堂以为它走了,一看,仍蜷伏原处。他睡觉时,小猎犬就跳上床席,遇到虫子就咬死,蚊蝇不敢靠近。卫中堂对它的喜爱超过珍宝。
一日,卫中堂白天睡觉,小猎犬潜伏在身边。他醒来翻身,把小猎犬压在腰下。感觉有东西,怀疑是小猎犬,急忙起身查看,它已被压得扁平如纸剪的一般,死了。但从此墙上的虫子被杀尽,再无活物。