周生,顺天宦裔也,与柳生善。柳得异人之传,精袁许之术。尝谓周曰:“子功名无分,万钟之资,尚可以人谋,然尊阃薄相,恐不能佐君成业。”未几,妇果亡,家室萧条,不可聊赖。
因诣柳,将以卜姻。入客舍坐良久,柳归内不出。呼之再三,始方出,曰:“我日为君物色佳偶,今始得之。适在内作小术,求月老系赤绳耳。”周喜,问之,答曰:“甫有一人携囊出,遇之否?”曰:“遇之。褴褛若丐。”曰:“此君岳翁,宜敬礼之。”周曰:“缘相交好,遂谋隐密,何相戏之甚也!仆即式微,犹是世裔,何至下昏于市侩?”柳曰:“不然。犁牛尚有子,何害?”周问:“曾见其女耶?”答曰:“未也。我素与无旧,姓名亦问讯知之。”周笑曰:“尚未知犁牛,何知其子?”柳曰:“我以数信之,其人凶而贱,然当生厚福之女。但强合之必有大厄,容复禳之。”周既归,未肯以其言为信,诸方觅之,迄无一成。
一日,柳生忽至,曰:“有一客,我已代折简矣。”问:“为谁?”曰:“且勿问,宜速作黍。”周不谕其故,如命治具。俄客至,盖傅姓营卒也。心内不合,阳浮道与之;而柳生承应甚恭。少间,酒肴既陈,杂恶草具进。柳起告客:“公子向慕已久,每托某代访,曩夕始得晤。又闻不日远征,立刻相邀,可谓仓卒主人矣。”饮间,傅忧马病,不可骑,柳亦俯首为之筹思。既而客去,柳让周曰:“千金不能买此友,何乃视之漠漠?”借马骑归,因假周命,登门持赠傅。周既知,稍稍不快,已无如何。
过岁,将如江西,投臬司幕。诣柳问卜,柳言:“大吉!”周笑曰:“我意无他,但薄有所猎,当购佳妇,几幸前言之不验也,能否?”柳云:“并如君愿。”及至江西,值大寇叛乱,三年不得归。后稍平,选日遵路,中途为土寇所掠,同难人七八位,皆劫其金资,释令去,惟周被掳至巢。盗首诘其家世,因曰:“我有息女,欲奉箕帚,当即无辞。”周不答,盗怒,立命枭斩。周惧,思不如暂从其请,因从容而弃之。遂告曰:“小生所以踟蹰者,以文弱不能从戎,恐益为丈人累耳。如使夫妇得相将俱去,恩莫厚焉。”盗曰:“我方忧女子累人,此何不可从也。”引入内,妆女出见,年可十八九,盖天人也。当夕合卺,深过所望。细审姓氏,乃知其父,即当年荷囊人也。因述柳言,为之感叹。
过三四日,将送之行,忽大军掩至,全家皆就执缚。有将官三员监视,已将妇翁斩讫,寻次及周。周自分已无生理,一员审视曰:“此非周某耶?”盖傅卒已军功授副将军矣。谓僚曰:“此吾乡世家名士,安得为贼。”解其缚,问所从来。周诡曰:“适从江臬娶妇而归,不意途陷盗窟,幸蒙拯救,德戴二天!但室人离散,求借洪威,更赐瓦全。”傅命列诸俘,令其自认,得之。饷以酒食,助以资斧,曰:“曩受解骖之惠,旦夕不忘。但抢攘间,不遑修礼,请以马二匹、金五十两,助君北旋。”又遣二骑持信矢护送之。
途中,女告周曰:“痴父不听忠告,母氏死之。知有今日久矣,所以偷生旦暮者,以少时曾为相者所许,冀他日能收亲骨耳。某所窖藏巨金,可以发赎父骨,余者携归,尚足谋生产。”嘱骑者候于路,两人至旧处,庐舍已烬,于灰火中取佩刀掘尺许,果得金,尽装入橐,乃返。以百金赂骑者,使瘗翁尸,又引拜母冢,始行。至直隶界,厚赐骑者而去。周久不归,家人谓其已死,恣意侵冒,粟帛器具,荡无存者。闻主人归,大惧,哄然尽逃;只有一妪、一婢、一老奴在焉。周以出死得生,不复追问。及访柳,则不知所适矣。
女持家逾于男子,择醇笃者授以资本,而均其息。每诸商会计于檐下,女垂帘听之,盘中误下一珠,辄指其讹。内外无敢欺。数年,伙商盈百,家数十巨万矣。乃遣人移亲骨,厚葬之。
异史氏曰:“月老可以贿嘱,无怪媒妁之同于牙侩矣。乃盗也而有是女耶?培塿无松柏,此鄙人之论耳。妇人女子犹失之,况以相天下士哉!”
译文
周生是顺天府官宦后代,与柳生交好。柳生得异人传授,精通相面占卜之术。他曾对周生说:“你没什么功名缘分,但万贯家财还可以通过人为谋划获得,只是你妻子面相薄命,恐怕不能辅佐你成就家业。” 不久,周生的妻子果然去世,家道中落,他百无聊赖。
周生于是拜访柳生,想占卜婚姻。他在客舍坐了很久,柳生一直待在内室不出来。周生再三呼唤,柳生才出来说:“我连日为你物色佳偶,如今终于找到了。刚才在内室施了小法术,求月老系红绳呢。” 周生高兴地询问,柳生回答:“刚才有个人背着袋子出门,你遇见了吗?” 周生说:“遇见了,穿得破破烂烂像个乞丐。” 柳生说:“那就是你岳父,你应该恭敬对待他。” 周生说:“我们相交甚好,才跟你说隐秘的话,为何如此戏弄我!我即便家道中落,仍是官宦后代,怎会下娶市井之人的女儿?” 柳生说:“不是这样的,劣等的牛也能生出好牛犊,有什么妨害?” 周生问:“你见过他女儿吗?” 柳生回答:“没有。我和他素无交情,姓名也是问来的。” 周生笑道:“连劣牛都没见过,怎么知道牛犊如何?” 柳生说:“我靠卦数确信,那人虽凶恶低贱,却会生下有福的女儿。但强行撮合你们必定有大灾难,容我再为你祈祷消除。” 周生回家后,不肯相信柳生的话,多方寻觅配偶,始终没有成功。
一天,柳生忽然来到,说:“有位客人,我已代你下了请帖。” 周生问:“是谁?” 柳生说:“先别问,快准备饭菜。” 周生不明缘故,按柳生的吩咐备办了酒食。不久客人到来,原来是姓傅的营卒。周生心里不乐意,表面上敷衍应酬,而柳生却接待得十分恭敬。过了一会儿,酒菜摆上桌,傅营卒竟拿出些粗劣食物进献。柳生起身对傅营卒说:“周公子仰慕您已久,常托我代为寻访,昨晚才得以见面。又听说您不日将远征,立刻相邀,只能算是仓促的主人了。” 饮酒间,傅营卒担心马生病不能骑,柳生也低头为他筹谋。客人离去后,柳生责备周生说:“千金也买不到这样的朋友,你为何如此冷漠?” 柳生借了周生的马骑回去,还以周生的名义,登门赠送给傅营卒。周生知道后,心里有些不快,但也无可奈何。
过了一年,周生准备去江西,投奔臬司做幕僚。他去柳生处占卜,柳生说:“大吉!” 周生笑道:“我没别的想法,只是想略有所得,买个好妻子,希望之前你的预言不应验,能不能成?” 柳生说:“都会如你所愿。” 周生到江西后,恰逢大寇叛乱,三年都无法回家。后来局势渐渐平定,他选好日子上路,中途被土匪劫掠,一同遇难的有七八人,土匪抢了他们的钱财,就放他们走了,只有周生被掳到匪巢。匪首询问他的家世,接着说:“我有个女儿,想许配给你,你应当不要推辞。” 周生不回答,匪首发怒,立刻命令斩首。周生害怕,心想不如暂时答应,以后再从容逃离,于是婉言说:“小生犹豫的原因,是因为文弱不能从军,恐怕反而成为岳父的累赘。如果能让我们夫妇一同离开,那就是最大的恩惠了。” 匪首说:“我正担心女儿拖累人,这有什么不可以的。” 匪首将周生引入内室,让女儿出来相见,女子年约十八九岁,美若天仙。当晚成婚,周生觉得远超期望。他仔细询问姓氏,才知道女子的父亲,就是当年那个背袋子的人,于是讲述了柳生的话,为之感叹。
过了三四天,匪首将要送他们走,忽然大军突袭而至,全家都被逮捕。有三员将官监视,已经把周生的岳父斩首,接着就要轮到周生。周生自料必死无疑,一名将官审视他说:“这不是周生吗?” 原来傅营卒已因军功被授为副将军了。他对同僚说:“这是我同乡的世家名士,怎么能当贼?” 于是解开周生的绑绳,问他从何而来。周生撒谎说:“我刚从江臬司娶亲回来,不料途中陷入匪巢,幸亏承蒙拯救,此恩如同再生!只是妻子离散,求您借威,再赐我们团圆。” 傅将军命令把俘虏列队,让周生自己认,周生找到了妻子。傅将军赐他们酒食,资助盘缠,说:“从前受你赠马的恩惠,我时刻不忘。但战乱之中,来不及行礼,请用两匹马、五十两黄金,助你北归。” 又派两名骑兵持令箭护送他们。
途中,周生的妻子告诉他:“痴父不听忠告,母亲因此而死。我知道有今天很久了,之所以苟活至今,是因为小时候曾被相面的人预言,希望日后能收殓亲人的尸骨。我家窖藏了大量金银,可以挖出来赎回父亲的尸骨,剩下的带回家,还足够谋划生计。” 她嘱咐骑兵在路边等候,两人到了旧居处,房屋已被烧毁,他们在灰烬中取出佩刀,掘地一尺多,果然得到金银,全部装入袋子,才返回。周生用百金贿赂骑兵,让他们埋葬岳父的尸骨,又带妻子拜祭母亲的坟墓,才重新上路。到了直隶地界,周生厚赏骑兵后让他们离去。周生久不回家,家人以为他已死,肆意侵吞家产,粮食布帛器具,荡然无存。听说主人回来,家人十分害怕,哄然逃散,只剩下一个老妇、一个婢女和一个老奴。周生因死里逃生,不再追问。等他去寻访柳生,柳生已不知所踪。
周生的妻子持家胜过男子,她选择淳厚老实的人,给他们本钱,然后平分利润。每当众商人在檐下核算账目,她就垂帘听着,账盘中误下一颗算珠,她都能指出错误。家里家外没人敢欺骗她。几年后,合伙的商人有上百个,周家积累了数十万财富。于是周生派人迁移岳父的尸骨,厚葬了他。
异史氏说:“月老的红绳可以通过贿赂系上,难怪媒人如同牙侩一样。然而强盗竟有这样的好女儿?小土丘上长不出松柏,这是鄙陋之人的论调罢了。连妇人女子的命运都可能判断失误,何况是用来相天下之士呢!”
周生于是拜访柳生,想占卜婚姻。他在客舍坐了很久,柳生一直待在内室不出来。周生再三呼唤,柳生才出来说:“我连日为你物色佳偶,如今终于找到了。刚才在内室施了小法术,求月老系红绳呢。” 周生高兴地询问,柳生回答:“刚才有个人背着袋子出门,你遇见了吗?” 周生说:“遇见了,穿得破破烂烂像个乞丐。” 柳生说:“那就是你岳父,你应该恭敬对待他。” 周生说:“我们相交甚好,才跟你说隐秘的话,为何如此戏弄我!我即便家道中落,仍是官宦后代,怎会下娶市井之人的女儿?” 柳生说:“不是这样的,劣等的牛也能生出好牛犊,有什么妨害?” 周生问:“你见过他女儿吗?” 柳生回答:“没有。我和他素无交情,姓名也是问来的。” 周生笑道:“连劣牛都没见过,怎么知道牛犊如何?” 柳生说:“我靠卦数确信,那人虽凶恶低贱,却会生下有福的女儿。但强行撮合你们必定有大灾难,容我再为你祈祷消除。” 周生回家后,不肯相信柳生的话,多方寻觅配偶,始终没有成功。
一天,柳生忽然来到,说:“有位客人,我已代你下了请帖。” 周生问:“是谁?” 柳生说:“先别问,快准备饭菜。” 周生不明缘故,按柳生的吩咐备办了酒食。不久客人到来,原来是姓傅的营卒。周生心里不乐意,表面上敷衍应酬,而柳生却接待得十分恭敬。过了一会儿,酒菜摆上桌,傅营卒竟拿出些粗劣食物进献。柳生起身对傅营卒说:“周公子仰慕您已久,常托我代为寻访,昨晚才得以见面。又听说您不日将远征,立刻相邀,只能算是仓促的主人了。” 饮酒间,傅营卒担心马生病不能骑,柳生也低头为他筹谋。客人离去后,柳生责备周生说:“千金也买不到这样的朋友,你为何如此冷漠?” 柳生借了周生的马骑回去,还以周生的名义,登门赠送给傅营卒。周生知道后,心里有些不快,但也无可奈何。
过了一年,周生准备去江西,投奔臬司做幕僚。他去柳生处占卜,柳生说:“大吉!” 周生笑道:“我没别的想法,只是想略有所得,买个好妻子,希望之前你的预言不应验,能不能成?” 柳生说:“都会如你所愿。” 周生到江西后,恰逢大寇叛乱,三年都无法回家。后来局势渐渐平定,他选好日子上路,中途被土匪劫掠,一同遇难的有七八人,土匪抢了他们的钱财,就放他们走了,只有周生被掳到匪巢。匪首询问他的家世,接着说:“我有个女儿,想许配给你,你应当不要推辞。” 周生不回答,匪首发怒,立刻命令斩首。周生害怕,心想不如暂时答应,以后再从容逃离,于是婉言说:“小生犹豫的原因,是因为文弱不能从军,恐怕反而成为岳父的累赘。如果能让我们夫妇一同离开,那就是最大的恩惠了。” 匪首说:“我正担心女儿拖累人,这有什么不可以的。” 匪首将周生引入内室,让女儿出来相见,女子年约十八九岁,美若天仙。当晚成婚,周生觉得远超期望。他仔细询问姓氏,才知道女子的父亲,就是当年那个背袋子的人,于是讲述了柳生的话,为之感叹。
过了三四天,匪首将要送他们走,忽然大军突袭而至,全家都被逮捕。有三员将官监视,已经把周生的岳父斩首,接着就要轮到周生。周生自料必死无疑,一名将官审视他说:“这不是周生吗?” 原来傅营卒已因军功被授为副将军了。他对同僚说:“这是我同乡的世家名士,怎么能当贼?” 于是解开周生的绑绳,问他从何而来。周生撒谎说:“我刚从江臬司娶亲回来,不料途中陷入匪巢,幸亏承蒙拯救,此恩如同再生!只是妻子离散,求您借威,再赐我们团圆。” 傅将军命令把俘虏列队,让周生自己认,周生找到了妻子。傅将军赐他们酒食,资助盘缠,说:“从前受你赠马的恩惠,我时刻不忘。但战乱之中,来不及行礼,请用两匹马、五十两黄金,助你北归。” 又派两名骑兵持令箭护送他们。
途中,周生的妻子告诉他:“痴父不听忠告,母亲因此而死。我知道有今天很久了,之所以苟活至今,是因为小时候曾被相面的人预言,希望日后能收殓亲人的尸骨。我家窖藏了大量金银,可以挖出来赎回父亲的尸骨,剩下的带回家,还足够谋划生计。” 她嘱咐骑兵在路边等候,两人到了旧居处,房屋已被烧毁,他们在灰烬中取出佩刀,掘地一尺多,果然得到金银,全部装入袋子,才返回。周生用百金贿赂骑兵,让他们埋葬岳父的尸骨,又带妻子拜祭母亲的坟墓,才重新上路。到了直隶地界,周生厚赏骑兵后让他们离去。周生久不回家,家人以为他已死,肆意侵吞家产,粮食布帛器具,荡然无存。听说主人回来,家人十分害怕,哄然逃散,只剩下一个老妇、一个婢女和一个老奴。周生因死里逃生,不再追问。等他去寻访柳生,柳生已不知所踪。
周生的妻子持家胜过男子,她选择淳厚老实的人,给他们本钱,然后平分利润。每当众商人在檐下核算账目,她就垂帘听着,账盘中误下一颗算珠,她都能指出错误。家里家外没人敢欺骗她。几年后,合伙的商人有上百个,周家积累了数十万财富。于是周生派人迁移岳父的尸骨,厚葬了他。
异史氏说:“月老的红绳可以通过贿赂系上,难怪媒人如同牙侩一样。然而强盗竟有这样的好女儿?小土丘上长不出松柏,这是鄙陋之人的论调罢了。连妇人女子的命运都可能判断失误,何况是用来相天下之士呢!”