jiānmǒushēngchǎngzhōngmàirángqiūjiārénwèixīndòngzhīyǒuzhōngchángzhǔrénxiāngjiànlǎowēngzhǔrényǐngǒngshēngdòngshēngnánzhīqiángérhòulángshěhuáhǎozuòchájiǔxiānglièdàncānghuángbiànzhōngyánchūjǐngyǎowēngměiwǎngguīrénnéngwènzhīyányǒupéngzhāoyǐnshēngqǐngwēngqǐngzhīwēngshǐnuòwǎnshēngchéngfēngchuīshǔshízhìchéngshìjiǔjiànzuòliángduōyǐnhuánǎiyǐnshēngdēnglóushàngxiàshìyǐnzhěànpáncānzhǐshùwēngxiàlóurènànshàngjiǔguǒpóuláigòngshēngyánzhōngréncéngzhījīnshíshēngshìzhūrénqiánlièjīnmìngwēngzhīwēngyuēzhèngrénjìnshēngniànyóuxiéjīnwǎngzhèngfāngzhùxiǎngjuéshēnzhǔxuànduòlóuxiàyǐnzhěhàixiānghuáyāoshēngyǎngshìjìngfēilóunǎiliángjiāněrshígàozhòngzhòngshěnqíngquèzèngérqiǎnzhīwènchùnǎitáijiānqiānyún

译文

河间有个书生,场院里堆积的麦秸像小山一样,家人每天取来当柴烧,在麦秸堆中掏了个洞。洞里住着一只狐狸,常以老翁的形象与主人相见。
一日,狐狸邀请书生饮酒,拱手请他进洞,书生有些为难,勉强答应后进入洞中。只见洞内里廊屋华美,宾主落座后,茶香酒香浓郁扑鼻;只是洞中光线昏暗,分不清是中午还是晚上。宴席结束出来后,刚才的景物都消失不见了。
狐狸每晚外出,清晨归来,没人知道他去了哪里,问起时,他就说是朋友邀他饮酒。书生请求一同前往,狐狸起初不答应;书生再三请求,狐狸才同意。他挽着书生的手臂,疾驰如乘风,约一顿饭工夫,便到了一座地方。
进入一家酒馆,见里面坐满了客人,饮酒喧闹声此起彼伏。狐狸引书生登上楼去,从楼上往下看,客人们的桌案酒菜,都能一一数清。狐狸独自下楼,随意从客人桌案上取来酒食,捧到楼上给书生吃,席间竟无人阻拦。
过了一会儿,书生看见一位穿红衣的人面前摆着金橘,便让狐狸去取。狐狸说:“那是正人君子,不能靠近。” 书生暗想:狐狸与我交往,必定是我心术不正。从今往后,我一定要做正派人!
刚这么一想,忽然觉得身体不受控制,眩晕着从楼上坠落。楼下饮酒的人大惊,喧哗着说有妖怪。书生抬头一看,哪里是什么楼,分明是在房梁上!他如实向众人讲述了经过,众人见他说得真切,便赠钱送他回家。一打听才知道,这里竟是鱼台县,离河间有千里之遥。