向杲,字初旦,太原人,与庶兄晟,友于最敦。晟狎一妓,名波斯,有割臂之盟,以其母取直奢,所约不遂。适其母欲从良,愿先遣波斯。有庄公子者,素善波斯,请赎为妾。波斯谓母曰:“既愿同离水火,是欲出地狱而登天堂也。若妾媵之,相去几何矣!肯从奴志,向生其可。”母诺之,以意达晟。时晟丧偶未婚,喜,竭资聘波斯以归。庄闻,怒夺所好,途中偶逢,大加诟骂;晟不服,遂嗾从人折箠笞之,垂毙乃去。杲闻奔视,则兄已死,不胜哀愤。具造赴郡。庄广行贿赂,使其理不得伸。
杲隐忿中结,莫可控拆,惟思要路刺杀庄,日怀利刃,伏于山径之莽。久之,机渐泄。庄知其谋,出则戒备甚严。闻汾州有焦桐者,勇而善射,以多金聘为卫。杲无计可施,然犹日伺之。一日,方伏,雨暴作,上下沾濡,寒战颇苦。既而烈风四塞,冰雹继至,身忽然痛痒不能复觉。岭上旧有山神祠,强起奔赴。既入庙,则所识道士在内焉。先是,道士尝行乞村中,杲辄饭之,道士以故识杲。见杲衣服濡湿,乃以布袍授之,曰:“姑易此。”杲易衣,忍冻蹲若犬,自视,则毛革顿生,身化为虎。道士已失所在。心中惊恨,转念:得仇人而食其肉,计亦良得。下山伏旧处,见己尸卧丛莽中,始悟前身已死,犹恐葬于乌鸢,时时逻守之。越日,庄始经此,虎暴出,于马上扑庄落,龁其首,咽之。焦桐返马而射,中虎腹,蹶然遂毙。
杲在错楚中,恍若梦醒;又经宵,始能行步,厌厌以归。家人以其连夕不返,方共骇疑,见之,喜相慰问。杲但卧,蹇涩不能语。少间,闻庄信,争即床头庆告之。杲乃自言:“虎即我也。”遂述其异,由此传播。庄子痛父之死甚惨,闻而恶之,因讼杲。官以其诞而无据,置不理焉。
异史氏曰:“壮士志酬,必不生返,此千古所悼恨也。借人之杀以为生,仙人之术亦神哉!然天下事足发指者多矣。使怨者常为人,恨不令暂作虎!”
译文
向杲,字初旦,太原人,与同父异母的兄长向晟最为友爱。向晟与一名叫波斯的妓女相好,立下海誓山盟,却因波斯之母索价太高,未能如愿赎身。恰逢波斯之母想从良,愿先将波斯嫁出。有个庄公子,一向与波斯交好,想赎她为妾。波斯对母亲说:“您既然想脱离风尘,这是想出地狱登天堂。若让我做妾,与从前又有什么区别?若能遂我心愿,嫁给向生便可。” 母亲答应,将此意告知向晟。当时向晟丧妻未娶,十分欢喜,耗尽家财聘娶波斯回家。庄公子听闻此事,因夺爱而大怒,途中偶遇向晟,破口大骂;向晟不服,庄公子便唆使随从用马鞭毒打,直至向晟奄奄一息才离去。向杲闻讯奔来,兄长已死,他悲痛愤怒至极,写下状纸赴郡府告状。庄公子广行贿赂,致使冤情不得伸张。
向杲心中愤恨难平,无处控诉,只想着在要道刺杀庄公子,于是每日怀揣利刃,埋伏在山路草丛中。时日一久,风声渐泄。庄公子得知他的谋划,出行时戒备森严,还听说汾州有个叫焦桐的人勇猛善射,便用重金聘为护卫。向杲无计可施,却仍每日等候机会。一日,他正埋伏时,暴雨突至,浑身湿透,冻得瑟瑟发抖。继而狂风大作,冰雹砸下,他忽然感觉浑身痛痒全无。岭上原有座山神祠,他强撑起身跑去。进庙后,竟见一位相识的道士在里面。此前道士曾在村中乞讨,向杲常给他饭食,因此相识。道士见向杲衣衫湿透,递给他一件布袍,说:“先换上这个。” 向杲换衣后,忍着寒冷像狗一样蹲着,低头一看,身上突然长出毛发,竟化为猛虎,道士却已不见踪影。
向杲心中惊恨,转念一想:若能找到仇人食其肉,也算得偿所愿。他下山伏于原处,见自己的尸体躺在草丛中,这才醒悟前身已死,又恐尸体被鸟兽啄食,时时守护。次日,庄公子才经过此地,猛虎突然跃出,将他从马上扑落,咬下头颅吞吃。焦桐拨转马头射箭,射中虎腹,老虎倒地而死。
向杲在剧痛中恍然如梦初醒,又过了一夜才能起身,虚弱地回家。家人因他连日未归正惊疑不已,见他归来,欢喜慰问。向杲只是躺着,言语艰难。不久,听闻庄公子的死讯,家人争相到床头庆贺。向杲这才说道:“那老虎就是我。” 于是讲述奇遇,此事随之传播开来。庄公子之子痛惜父亲死状凄惨,听说后十分憎恶向杲,便状告官府。官府认为此事荒诞无据,不予理睬。
异史氏说:“壮士报仇,往往有去无回,这是千古遗憾。借他人之手杀人而得以生还,仙人的法术实在神妙!然而天下令人发指的事太多了,若让复仇者始终为人,不如让他们暂时化作猛虎!”
向杲心中愤恨难平,无处控诉,只想着在要道刺杀庄公子,于是每日怀揣利刃,埋伏在山路草丛中。时日一久,风声渐泄。庄公子得知他的谋划,出行时戒备森严,还听说汾州有个叫焦桐的人勇猛善射,便用重金聘为护卫。向杲无计可施,却仍每日等候机会。一日,他正埋伏时,暴雨突至,浑身湿透,冻得瑟瑟发抖。继而狂风大作,冰雹砸下,他忽然感觉浑身痛痒全无。岭上原有座山神祠,他强撑起身跑去。进庙后,竟见一位相识的道士在里面。此前道士曾在村中乞讨,向杲常给他饭食,因此相识。道士见向杲衣衫湿透,递给他一件布袍,说:“先换上这个。” 向杲换衣后,忍着寒冷像狗一样蹲着,低头一看,身上突然长出毛发,竟化为猛虎,道士却已不见踪影。
向杲心中惊恨,转念一想:若能找到仇人食其肉,也算得偿所愿。他下山伏于原处,见自己的尸体躺在草丛中,这才醒悟前身已死,又恐尸体被鸟兽啄食,时时守护。次日,庄公子才经过此地,猛虎突然跃出,将他从马上扑落,咬下头颅吞吃。焦桐拨转马头射箭,射中虎腹,老虎倒地而死。
向杲在剧痛中恍然如梦初醒,又过了一夜才能起身,虚弱地回家。家人因他连日未归正惊疑不已,见他归来,欢喜慰问。向杲只是躺着,言语艰难。不久,听闻庄公子的死讯,家人争相到床头庆贺。向杲这才说道:“那老虎就是我。” 于是讲述奇遇,此事随之传播开来。庄公子之子痛惜父亲死状凄惨,听说后十分憎恶向杲,便状告官府。官府认为此事荒诞无据,不予理睬。
异史氏说:“壮士报仇,往往有去无回,这是千古遗憾。借他人之手杀人而得以生还,仙人的法术实在神妙!然而天下令人发指的事太多了,若让复仇者始终为人,不如让他们暂时化作猛虎!”