shāngshēnghǎodàocūnwàiyǒulánzhùjīngshěsānyíngzuòzhōngyóushíhuángwǎnglái宿zhéqīngtángōngyànxuěyánhányǒulǎosēngdānnángjièxuánmiàoxìn宿jiàngxíngwǎnzhīliúshǔshìshēngguīsēngzhǔzǎozhìjiāngbiéshēngmíngérwǎngkòuguānyīngyuánjiànshìzhōngdēnghuǒyíngyíngyǒuzuòqiánkuīzhīsēngzhuāngshòuzhídēngqíngshàngshěnlèizhēnxùnzàngráněrwěishídòngxiūxiūránéérzhuāngchéngqiānchūshēngqiánwěizhīménwàiyuányǒuchísēngchíshùluǒshuǐzhōngbiànzhuózhuóqiānzhuózhīérjiāzhuāngchāochéngxíngjuéshǐshēngshǐzhīsēngdànyáogǒngzhìxièwényuǎnwángméiyányǒuréncéngzhìjiājiàntángshàngéshūdàitángshì

译文

商河有个姓李的书生,喜好道家学说。村外一里多远有座寺庙,他在那里修筑了三间精舍,常常盘腿坐在里面修行。云游四方的僧道之人来借宿,他总会与他们畅谈,还热情周到地供给饮食。
一天,天降大雪,天气严寒,有个老和尚背着行囊来借宿,言谈玄妙深奥。老和尚住了两晚打算离开,李生再三挽留,又留了几日。恰逢李生因事回家,老和尚叮嘱他早点回来,似乎是想与他告别。次日鸡鸣时分,李生前往精舍,敲门无人应答,便翻墙而入。只见室内灯火闪烁,他疑心老和尚在做什么,便偷偷窥视。原来老和尚正在整理行装,一头瘦驴拴在灯架上,仔细一看,这驴不像真的,倒很像陪葬的纸扎之物;但它的耳朵和尾巴时不时动弹,还咻咻地喘气。不一会儿老和尚收拾完毕,开门牵驴出去。李生悄悄跟在后面。门外原本有个大池塘,老和尚把驴拴在池边树上,脱光衣服走进水中,将全身洗了个遍;然后穿上衣服,把驴牵入水中也洗了洗。随后他装上行李,一跃骑上驴,驴跑得飞快。李生这才开口呼喊,老和尚只是远远拱手致谢,话没听清就已远去。
王梅屋说:李生是他的友人,曾到过李生家,见堂屋匾额上写着 “待死堂”,看来也是个通达事理的人。