jiāozhōuwángshìchūshǐ使liúqiúzhōuxínghǎizhōngyúnduòlóngshuǐgāoshǔzhànglóngbànbànchényǎngshǒuzhōuchénghànjīngbànhánránruòsàngzhōukǒngtíngráogǎnshǎodòngzhōurényuētiānshàngxíngzhīlóngwángxuánchìshàngfénxiānggòngzhùzhīshíyōuránsuìshìzhōufāngxíngyòulóngduòqiánzhuàngfánsānyòuzhōurénmìngduōbèibáijièyuēqīngshuǐtányuǎnyǒusuǒjiàndànsǎnshuǐhuáézhìchùshuǐqīngchèxiàyǒuqúnlóngpénwèngtiáotiáojìnyǒuwānyánzhělínlièzhǎoshǔzhòngshénhúnsànghánmóuwéigǎnkuībìngnéngdòngwéizhōurénjiǔjiànhǎishēnhēishǐyǒushēnzhěyīnwènzhìzhīyuēlóngwèikǒngjiǎbáilèilóngjiànzhézhōuxíngshànghài

译文

胶州的王侍御出使琉球时,船行海中,忽然从云间坠下一条巨龙,激起的水花高达数丈。那龙半浮半沉,扬起头颅,把下巴搁在船沿上;眼睛半睁半闭,神情萎靡像丢了魂。全船人吓得要命,停下船桨一动不敢动。船夫说:“这是天上行雨累坏了的龙。” 王侍御把皇帝的敕书悬挂在船上,众人焚香一起祷告,过了一会儿,龙才悠然离去。
船刚开行,又有一条龙坠落,情形和之前一样。一天下来竟发生了三四次。第二天,船夫让多备白米,告诫说:“快到清水潭了。如果看见什么,只管把米撒进水里,千万不要喧哗。”
不久到了一处地方,水清澈见底。水下有群龙,五彩斑斓,粗如盆瓮,条条都伏在水底。有的龙蜿蜒盘曲,鳞片、鬃毛、爪子、牙齿,都清晰可数。众人吓得魂飞魄散,屏住呼吸闭上眼睛,不仅不敢看,连动都不能动,只有船夫握着米自行撒下。过了很久,见海波变得深黑,才有人敢呻吟出声。
有人问撒米的缘故,船夫回答:“龙怕蛆虫,怕蛆钻进鳞甲里。白米像蛆,所以龙见了就伏下,船从上面过就没危险了。”