平原乔生,有女黑丑,壑一鼻,跛一足。年二十五六,无问名者。邑有穆生,四十余,妻死,贫不能续,因聘焉。三年,生一子。未几,穆生卒,家益索,大困,则乞怜其母。母颇不耐之。女亦愤不复返,惟以纺织自给。
有孟生丧偶,遗一子乌头,裁周岁,以乳哺乏人,急于求配;然媒数言,辄不当意。忽见女,大悦之,阴使人风示女。女辞焉,曰:“饥冻若此,从官人得温饱,夫宁不愿?然残丑不如人,所可自信者,德耳。又事二夫,官人何取焉!”孟益贤之,使媒者函金加币而悦其母。母悦,自诣女所,固要之,女志终不夺。母惭,愿以少女字孟,家人皆喜,而孟殊不愿。居无何,孟暴疾卒,女往临哭尽哀。孟故无戚党,死后,村中无赖悉凭陵之,家具携取一空。方谋瓜分其田产,家人又各草窃以去,惟一妪抱儿哭帷中。女问得故,大不平。闻林生与孟善,乃踵门而告曰:“夫妇、朋友,人之大伦也。妾以奇丑,为世不齿,独孟生能知我。前虽固拒之,然固已心许之矣。今身死子幼,自当有以报知己。然存孤易,御侮难,若无兄弟父母,遂坐视其子死家灭而不一救,则五伦可以无朋友矣。妾无所多须于君,但以片纸告邑;抚孤,则妾不敢辞。”林曰:“诺。”女别而归。林将如其所教;无赖辈怒,咸欲以白刃相仇。林大惧,闭户不敢复行。女见数日寂无音,问之,则孟氏田产已尽矣。
女忿甚,挺身自诣官。官诘女属孟何人,女曰:“公宰一邑,所凭者理耳。如其言妄,即至戚无所逃罪;如真,则道路之人可听也。”官怒其言戆,呵逐而出。女冤愤无伸,哭诉于缙绅之门。某先生闻而义之,代剖于宰。宰按之果真,穷治诸无赖,尽返所取。
或议留女居孟第,抚其孤;女不肯。扃其户,使媪抱乌头从与俱归,另舍之。凡乌头日用所需,辄同妪启户出粟,为之营辨;己锱铢无所沾染,抱子食贫,一如曩昔。积数年,乌头渐长,为延师教读;己子则使学操作。妪劝使并读,女曰:“乌头之费,其所自有;我耗人之财以教己子,此心何以自明?”又数年,为乌头积粟数百石,乃聘于名族,治其第宅,析令归。乌头泣要同居,女从之;然纺绩如故。乌头夫妇夺其具,女曰:“我母子坐食,心甚不安。”遂早暮为之纪理,使其子巡行阡陌,若为佣然。乌头夫妻有小过,辄斥谴不少贷;稍不悛,则怫然欲去。夫妻跪道悔词,始止。未几,乌头入泮,又辞欲归。乌头不可,捐聘币,为穆子完婚。女乃析子令归。乌头留之不得,阴使人于近村为市恒产百亩而后遗之。后女疾求归。乌头不听。病益笃,嘱曰:“必以我归葬!”乌头诺。既卒,阴以金啖穆子,俾合葬于孟。及期,棺重,三十人不能举。穆子忽仆,七孔血出,自言曰:“不肖儿,何得遂卖汝母!”乌头惧,拜祝之,始愈。乃复停数日,修治穆墓已,始合厝之。
异史氏曰:“知己之感,许之以身,此烈男子之所为也。彼女子何知,而奇伟如是?若遇九方皋,直牡视之矣。”
译文
平原乔家有个女儿,长得黑丑,塌鼻梁,瘸腿脚,二十五六岁了还没人提亲。县里有个穆生,四十多岁,妻子去世后穷得娶不起续弦,就娶了乔家女。三年后生下一个儿子,不久穆生也死了,家道更穷。乔女回娘家求助,母亲很不耐烦,她一怒之下不再回去,靠纺织独自维生。
孟生丧妻,儿子乌头才一岁,急着找奶妈兼妻子,但媒人介绍的都不合心意。他见到乔女后很喜欢,暗中托人提亲。乔女推辞说:“我穷得饥寒交迫,嫁官人能温饱,哪会不愿意?但我残缺丑陋,只有德行能自信,再嫁他人,官人图什么呢?” 孟生更觉得她贤良,让媒人带重金去说服乔母。乔母高兴地亲自劝女儿,乔女却始终不肯改变主意。乔母羞愧,想把小女儿许配给孟生,家人都乐意,孟生却不愿意。没过多久,孟生突然病死,乔女前往吊唁,哭得很伤心。
孟生没有亲友,死后村里无赖趁机抢掠,家具被搬空,正商量瓜分田产时,家人也偷拿东西跑了,只剩一个老妪抱着乌头在灵帐里哭。乔女问清情况后很气愤,听说林生与孟生交好,就登门说:“夫妻、朋友是重要的伦理。我因丑陋被人看不起,只有孟生懂我。之前虽拒绝他,心里早已答应。如今他死了孩子还小,我该报答知己。但保全孤儿容易,抵御欺侮难,若没亲友就坐视他家破人亡,那朋友之道就没了。我不求您别的,只要写封信告官,抚养孤儿我来负责。” 林生答应了,可无赖威胁要动刀,他吓得不敢出门。几天后乔女发现孟生田产已被分光。
乔女愤怒地独自告官,县官问她和孟生什么关系,她说:“您治理一县靠的是理。若我说假话,亲戚也难逃罪;若真,路人的话也该听。” 县官嫌她说话直,把她赶了出去。乔女冤愤无处申诉,向乡绅哭诉。某先生听后觉得她仗义,代她向县官说明,县官查证后严惩无赖,追回了被抢的东西。
有人建议乔女住孟家抚养乌头,她不肯,锁了孟家大门,让老妪抱乌头跟自己回家,另找房子住。乌头的日常所需,她都和老妪开门取孟家粮食操办,自己分文不取,带着儿子过穷日子。几年后乌头长大,她请老师教他读书,让自己儿子学干活。老妪劝两个孩子一起读书,她说:“乌头的花费是他自己的,我花他的钱教儿子,怎能心安?” 又过几年,她为乌头攒了几百石粮食,帮他娶了名门之女,修缮好房屋后让他回去。乌头哭着请她同住,她答应了却依旧纺织。乌头夫妇抢她工具,她道:“我们母子白吃白喝不安心。” 于是早晚打理家事,让儿子下地干活像雇工一样。乌头夫妇犯错,她毫不留情斥责,不悔改就生气要走,夫妇俩跪道道歉才作罢。乌头中了秀才,她又要回家,乌头不肯,为她儿子娶妻。乔女让儿子回家,乌头悄悄在近村买了百亩田给她。后来乔女病重想回娘家,乌头没同意。她临终嘱咐:“一定要把我葬回娘家!” 乌头答应了,死后想用钱让乔女儿子把她和孟生合葬。下葬时棺材很重,三十人抬不动,乔女儿子突然倒地七窍流血,喊道:“不孝子怎敢卖母!” 乌头害怕,跪拜祈祷后他才好。又等了几天修好穆生的墓,才把乔女安葬在穆生旁边。
异史氏说:“为知己献身,这是烈男行为。奈何女子能懂什么,却如此奇伟呢?若遇九方皋,会当她是千里马看待。”
孟生丧妻,儿子乌头才一岁,急着找奶妈兼妻子,但媒人介绍的都不合心意。他见到乔女后很喜欢,暗中托人提亲。乔女推辞说:“我穷得饥寒交迫,嫁官人能温饱,哪会不愿意?但我残缺丑陋,只有德行能自信,再嫁他人,官人图什么呢?” 孟生更觉得她贤良,让媒人带重金去说服乔母。乔母高兴地亲自劝女儿,乔女却始终不肯改变主意。乔母羞愧,想把小女儿许配给孟生,家人都乐意,孟生却不愿意。没过多久,孟生突然病死,乔女前往吊唁,哭得很伤心。
孟生没有亲友,死后村里无赖趁机抢掠,家具被搬空,正商量瓜分田产时,家人也偷拿东西跑了,只剩一个老妪抱着乌头在灵帐里哭。乔女问清情况后很气愤,听说林生与孟生交好,就登门说:“夫妻、朋友是重要的伦理。我因丑陋被人看不起,只有孟生懂我。之前虽拒绝他,心里早已答应。如今他死了孩子还小,我该报答知己。但保全孤儿容易,抵御欺侮难,若没亲友就坐视他家破人亡,那朋友之道就没了。我不求您别的,只要写封信告官,抚养孤儿我来负责。” 林生答应了,可无赖威胁要动刀,他吓得不敢出门。几天后乔女发现孟生田产已被分光。
乔女愤怒地独自告官,县官问她和孟生什么关系,她说:“您治理一县靠的是理。若我说假话,亲戚也难逃罪;若真,路人的话也该听。” 县官嫌她说话直,把她赶了出去。乔女冤愤无处申诉,向乡绅哭诉。某先生听后觉得她仗义,代她向县官说明,县官查证后严惩无赖,追回了被抢的东西。
有人建议乔女住孟家抚养乌头,她不肯,锁了孟家大门,让老妪抱乌头跟自己回家,另找房子住。乌头的日常所需,她都和老妪开门取孟家粮食操办,自己分文不取,带着儿子过穷日子。几年后乌头长大,她请老师教他读书,让自己儿子学干活。老妪劝两个孩子一起读书,她说:“乌头的花费是他自己的,我花他的钱教儿子,怎能心安?” 又过几年,她为乌头攒了几百石粮食,帮他娶了名门之女,修缮好房屋后让他回去。乌头哭着请她同住,她答应了却依旧纺织。乌头夫妇抢她工具,她道:“我们母子白吃白喝不安心。” 于是早晚打理家事,让儿子下地干活像雇工一样。乌头夫妇犯错,她毫不留情斥责,不悔改就生气要走,夫妇俩跪道道歉才作罢。乌头中了秀才,她又要回家,乌头不肯,为她儿子娶妻。乔女让儿子回家,乌头悄悄在近村买了百亩田给她。后来乔女病重想回娘家,乌头没同意。她临终嘱咐:“一定要把我葬回娘家!” 乌头答应了,死后想用钱让乔女儿子把她和孟生合葬。下葬时棺材很重,三十人抬不动,乔女儿子突然倒地七窍流血,喊道:“不孝子怎敢卖母!” 乌头害怕,跪拜祈祷后他才好。又等了几天修好穆生的墓,才把乔女安葬在穆生旁边。
异史氏说:“为知己献身,这是烈男行为。奈何女子能懂什么,却如此奇伟呢?若遇九方皋,会当她是千里马看待。”