都中洪大业,妻朱氏,姿致颇佳,两相爱悦。后洪纳婢宝带为妾,貌远逊朱,而洪嬖之。朱不平,遂致反目。洪虽不敢公然宿妾所,然益嬖妾,疏朱。
后徙居,与帛商狄姓为邻。狄妻恒娘,先过院谒朱。恒娘三十许,姿仅中人,言词轻倩。朱悦之。次日,答拜,见其室亦有小妾,年二十许,甚娟好。邻居几半年,并不闻其诟谇一语;而狄独锺爱恒娘,副室则虚位而已。朱一日问恒娘曰:“予向谓良人之爱妾,为其为妾也,每欲易妻之名呼作妾。今乃知不然。夫人何术?如可授,愿北面为弟子。”恒娘曰:“嘻!子则自疏,而尤男子乎?朝夕而絮聒之,是为丛驱雀,其离滋甚耳!其归益纵之,即男子自来,勿纳也。一月后,当再为子谋之。”朱从其谋,益饰宝带,使从丈夫寝。洪一饮食,亦使宝带共之。洪时以周旋朱,朱拒之益力,于是共称朱氏贤。
如是月余,朱往见恒娘,恒娘喜曰:“得之矣!子归毁若妆,勿华服,勿脂泽,垢面敝履,杂家人操作。一月后,可复来。”朱从之。衣敝补衣,故为不洁清,而纺绩外无他问。洪怜之,使宝带分其劳;朱不受,辄叱去之。
如是者一月,又往见恒娘。恒娘曰:“孺子真可教也!后日为上巳节,欲招子踏春园。子当尽去敝衣,袍裤袜履,崭然一新,早过我。”朱曰:“诺。”至日,揽镜细匀铅黄,一如恒娘教。妆竟,过恒娘,恒娘喜曰:“可矣!”又代挽凤髻,光可鉴影。袍袖不合时制,拆其线,更作之;谓其履样拙,更于笥中出业履,共成之,讫,即令易着。临别,饮以酒,嘱曰:“归去一见男子,即早闭户寝,渠来叩关,勿听也。三度呼,可一度纳。口索舌,手索足,皆吝之。半月后,当复来。”朱归,炫妆见洪,洪上下凝睇之,欢笑异于平时。朱少话游览,便支颐作情态;日未昏,即起入房,阖扉眠矣。未几,洪果来款关,朱坚卧不起,洪始去。次夕复然。明日,洪让之,朱曰:“独眠习惯,不堪复扰。”日既西,洪入闺坐守之。灭烛登床,如调新妇,绸缪甚欢。更为次夜之约;朱不可长,与洪约,以三日为率。
半月,许复诣恒娘,恒娘阖门与语曰:“从此可以擅专房矣。然子虽美,不媚也。子之姿,一媚可夺西施之宠,况下者乎!”于是试使睨,曰:“非也!病在外眦。”试使笑,又曰:“非也!病在左颐。”乃以秋波送娇,又冁然瓠犀微露,使朱效之。凡数十作,始略得其仿佛。恒娘曰:“子归矣,揽镜而娴习之,术无余矣。至于床第之间,随机而动之,因所好而投之,此非可以言传者也。”
朱归,一如恒娘教。洪大悦,形神俱惑,惟恐见拒。日将暮,则相对调笑,跬步不离闺闼,日以为常,竟不能推之使去。朱益善遇宝带,每房中之宴,辄呼与共榻坐;而洪视宝带益丑,不终席,遣去之。朱赚夫入宝带房,扃闭之,洪终夜无所沾染。于是宝带恨洪,对人辄怨谤。洪益厌怒之,渐施鞭楚。宝带忿,不自修,拖敝垢履,头类蓬葆,更不复可言人矣。
恒娘一日谓朱曰:“我之术何如?”朱曰:“道则至妙;然弟子能由之,而终不能知之也。纵之,何也?”曰:“子不闻乎:人情厌故而喜新,重难而轻易?丈夫之爱妾,非必其美也,甘其所乍获,而幸其所难遘也。纵而饱之,则珍错亦厌,况藜羹乎!”“毁之而复炫之,何也?”曰:“置不留目,则似久别;忽睹艳妆,则如新至,譬贫人骤得梁肉,则视脱粟非味矣。而又不易与之,则彼故而我新,彼易而我难,此即子易妻为妾之法也。”朱大悦,遂为闺中密友。
积数年,忽谓朱曰:“我两人情若一体,自当不昧生平。向欲言而恐疑之也;行相别,敢以实告:妾乃狐也。幼遭继母之变,鬻妾都中。良人遇我厚,故不忍遽绝,恋恋以至于今。朋日老父尸解,妾往省觐,不复还矣。”朱把手唏嘘。早旦往视,则举家惶骇,恒娘已杳。
异史氏曰:“买珠者不贵珠而贵椟:新旧易难之情,千古不能破其惑;而变憎为爱之术,遂得以行乎其间矣。古佞臣事君,勿令人见,勿使窥书。乃知容身固宠,皆有心传也。
译文
京城洪大业的妻子朱氏,容貌不错,夫妻原本十分恩爱。后来洪大业纳婢女宝带为妾,宝带相貌远不如朱氏,洪大业却十分宠爱她。朱氏心中不平,与丈夫反目。洪大业虽不敢公然住在妾房,却越发宠爱宝带,疏远朱氏。
后来洪家搬家,与绸缎商狄家为邻。狄妻恒娘,先来拜访朱氏。恒娘三十多岁,相貌中等,言辞轻快可爱,朱氏很喜欢她。第二天朱氏回拜,见狄家也有个小妾,二十岁左右,十分娟秀。做邻居近半年,从没听过狄家有争吵,而狄某只钟爱恒娘,小妾形同虚设。朱氏一天问恒娘:“我从前以为丈夫爱妾,只因她是妾,常想把自己当妾对待。如今才知不是这样。夫人有什么办法?若能传授,我愿拜您为师。” 恒娘说:“哎!是你自己疏远丈夫,反而怪男人吗?天天唠叨,这是把他往别人那里推,只会让他更疏远!你回去后越发放纵他,即使他主动找你,也别理。一个月后,我再为你想办法。” 朱氏听从,越发打扮宝带,让她陪丈夫睡觉,洪大业吃饭,也让宝带陪着。洪大业偶尔想亲近朱氏,朱氏拒绝得更坚决,于是大家都称赞朱氏贤惠。
这样过了一个多月,朱氏去见恒娘,恒娘高兴地说:“有效果了!你回去后毁掉妆容,别穿华丽衣服,别涂脂抹粉,故意弄脏脸、穿破鞋,和仆人一起干活。一个月后再来。” 朱氏照做,穿着带补丁的破衣服,故意弄得不干净,除了纺纱织布,什么都不管。洪大业可怜她,让宝带帮她干活,朱氏不接受,还呵斥宝带离开。
又过了一个月,朱氏再去见恒娘,恒娘说:“你真可教!后天是上巳节,我想邀你去园中踏春。你要换掉破衣,袍裤鞋袜全换成新的,早点过来。” 朱氏答应了。到了那天,她对着镜子仔细化妆,全按恒娘教的做。妆成后去见恒娘,恒娘高兴地说:“可以了!” 又帮她挽起凤髻,光亮得能照出影子;见她袍袖不合时兴,拆了重缝;说她鞋样笨拙,从箱中拿出新鞋料,一起做好让她换上。临别时,恒娘请她喝酒,嘱咐道:“回去见了丈夫,就早点关门睡觉,他来敲门别理。叫三次,才开门一次。他要亲吻、牵手,都别轻易答应。半个月后再来。”
朱氏回家,打扮得光鲜亮丽见洪大业,洪大业上下盯着她看,笑得比平时格外开心。朱氏稍说些游览的事,便支着下巴露出娇态;天没黑就起身进房,关上门睡觉了。不久,洪大业果然来敲门,朱氏躺着不动,洪大业只好离开。第二天晚上也是如此。第三天,洪大业责怪她,朱氏说:“习惯了独睡,受不了打扰。” 太阳西斜,洪大业就进房守着她。熄灯上床,两人像新婚一样缠绵,洪大业约好第二天再同睡,朱氏没答应,只说三天一次。
半个月后,朱氏如约见恒娘,恒娘关起门来说:“从此你可以独占丈夫了。但你虽美,却不够妩媚。以你的容貌,一媚就能胜过西施,何况不如西施的人呢!” 于是教她睨视,说:“不对,问题在眼外角。” 教她笑,又说:“不对,问题在左腮。” 恒娘亲自示范,眼波流转带娇态,嘴角微开露牙齿,让朱氏模仿。练了几十次,朱氏才学得差不多。恒娘说:“你回去吧,对着镜子多练习,方法就这些了。至于床笫之间,要随机应变,投其所好,这没法言传。”
朱氏回家后,全按恒娘教的做。洪大业十分欢喜,神魂颠倒,只怕被拒绝。天快黑就和她调笑,半步不离房间,成了常事,想推都推不走。朱氏对宝带更好,房里设宴常叫她同坐,但洪大业看宝带越来越丑,没等席散就打发她走。朱氏骗丈夫去宝带房,锁上门,洪大业整夜没碰宝带。宝带怨恨洪大业,对人抱怨,洪大业越发厌恶,渐渐鞭打她。宝带气不过,不再收拾自己,拖着破鞋,头发像乱草,更没法看了。
一天,恒娘对朱氏说:“我的方法怎么样?” 朱氏说:“方法太妙了,但我能做到,却不懂为什么。先放纵他,为什么?” 恒娘说:“你没听过吗?人都喜新厌旧,看重难得的、轻视容易的。丈夫爱妾,未必因为她美,是贪新鲜、觉得难得。放纵他让他满足,山珍海味也会腻,何况粗茶淡饭!” 朱氏又问:“先毁妆再打扮,为什么?” 恒娘说:“看都懒得看,就像久别;突然见艳妆,就像新来,好比穷人突然吃到好饭,就觉得粗粮难吃了。又不轻易满足他,他就会觉得旧人厌、新人鲜,易得的贱、难得的贵,这就是你把‘妻’变成‘妾’的办法。” 朱氏大喜,与恒娘成了闺中密友。
过了几年,恒娘忽然说:“我们情同一体,该告诉你实情。以前想说怕你怀疑,现在要分别了,实话说吧:我是狐狸。小时候遭继母迫害,被卖到京城。丈夫待我好,所以不忍离开,留恋到现在。明天父亲成仙,我要去探望,不再回来了。” 朱氏拉着她的手流泪。第二天一早去看,狄家一片惶恐,恒娘已经不见了。
异史氏曰:“买珍珠的人不看重珍珠却看重盒子:喜新厌旧、重难轻易的心理,千古以来让人迷惑;而变憎恶为喜爱的方法,也就趁机生效了。古代奸臣侍奉君主,不让君主看透自己、摸清心思。可见保住地位、获得宠爱,都是有诀窍的啊。”
后来洪家搬家,与绸缎商狄家为邻。狄妻恒娘,先来拜访朱氏。恒娘三十多岁,相貌中等,言辞轻快可爱,朱氏很喜欢她。第二天朱氏回拜,见狄家也有个小妾,二十岁左右,十分娟秀。做邻居近半年,从没听过狄家有争吵,而狄某只钟爱恒娘,小妾形同虚设。朱氏一天问恒娘:“我从前以为丈夫爱妾,只因她是妾,常想把自己当妾对待。如今才知不是这样。夫人有什么办法?若能传授,我愿拜您为师。” 恒娘说:“哎!是你自己疏远丈夫,反而怪男人吗?天天唠叨,这是把他往别人那里推,只会让他更疏远!你回去后越发放纵他,即使他主动找你,也别理。一个月后,我再为你想办法。” 朱氏听从,越发打扮宝带,让她陪丈夫睡觉,洪大业吃饭,也让宝带陪着。洪大业偶尔想亲近朱氏,朱氏拒绝得更坚决,于是大家都称赞朱氏贤惠。
这样过了一个多月,朱氏去见恒娘,恒娘高兴地说:“有效果了!你回去后毁掉妆容,别穿华丽衣服,别涂脂抹粉,故意弄脏脸、穿破鞋,和仆人一起干活。一个月后再来。” 朱氏照做,穿着带补丁的破衣服,故意弄得不干净,除了纺纱织布,什么都不管。洪大业可怜她,让宝带帮她干活,朱氏不接受,还呵斥宝带离开。
又过了一个月,朱氏再去见恒娘,恒娘说:“你真可教!后天是上巳节,我想邀你去园中踏春。你要换掉破衣,袍裤鞋袜全换成新的,早点过来。” 朱氏答应了。到了那天,她对着镜子仔细化妆,全按恒娘教的做。妆成后去见恒娘,恒娘高兴地说:“可以了!” 又帮她挽起凤髻,光亮得能照出影子;见她袍袖不合时兴,拆了重缝;说她鞋样笨拙,从箱中拿出新鞋料,一起做好让她换上。临别时,恒娘请她喝酒,嘱咐道:“回去见了丈夫,就早点关门睡觉,他来敲门别理。叫三次,才开门一次。他要亲吻、牵手,都别轻易答应。半个月后再来。”
朱氏回家,打扮得光鲜亮丽见洪大业,洪大业上下盯着她看,笑得比平时格外开心。朱氏稍说些游览的事,便支着下巴露出娇态;天没黑就起身进房,关上门睡觉了。不久,洪大业果然来敲门,朱氏躺着不动,洪大业只好离开。第二天晚上也是如此。第三天,洪大业责怪她,朱氏说:“习惯了独睡,受不了打扰。” 太阳西斜,洪大业就进房守着她。熄灯上床,两人像新婚一样缠绵,洪大业约好第二天再同睡,朱氏没答应,只说三天一次。
半个月后,朱氏如约见恒娘,恒娘关起门来说:“从此你可以独占丈夫了。但你虽美,却不够妩媚。以你的容貌,一媚就能胜过西施,何况不如西施的人呢!” 于是教她睨视,说:“不对,问题在眼外角。” 教她笑,又说:“不对,问题在左腮。” 恒娘亲自示范,眼波流转带娇态,嘴角微开露牙齿,让朱氏模仿。练了几十次,朱氏才学得差不多。恒娘说:“你回去吧,对着镜子多练习,方法就这些了。至于床笫之间,要随机应变,投其所好,这没法言传。”
朱氏回家后,全按恒娘教的做。洪大业十分欢喜,神魂颠倒,只怕被拒绝。天快黑就和她调笑,半步不离房间,成了常事,想推都推不走。朱氏对宝带更好,房里设宴常叫她同坐,但洪大业看宝带越来越丑,没等席散就打发她走。朱氏骗丈夫去宝带房,锁上门,洪大业整夜没碰宝带。宝带怨恨洪大业,对人抱怨,洪大业越发厌恶,渐渐鞭打她。宝带气不过,不再收拾自己,拖着破鞋,头发像乱草,更没法看了。
一天,恒娘对朱氏说:“我的方法怎么样?” 朱氏说:“方法太妙了,但我能做到,却不懂为什么。先放纵他,为什么?” 恒娘说:“你没听过吗?人都喜新厌旧,看重难得的、轻视容易的。丈夫爱妾,未必因为她美,是贪新鲜、觉得难得。放纵他让他满足,山珍海味也会腻,何况粗茶淡饭!” 朱氏又问:“先毁妆再打扮,为什么?” 恒娘说:“看都懒得看,就像久别;突然见艳妆,就像新来,好比穷人突然吃到好饭,就觉得粗粮难吃了。又不轻易满足他,他就会觉得旧人厌、新人鲜,易得的贱、难得的贵,这就是你把‘妻’变成‘妾’的办法。” 朱氏大喜,与恒娘成了闺中密友。
过了几年,恒娘忽然说:“我们情同一体,该告诉你实情。以前想说怕你怀疑,现在要分别了,实话说吧:我是狐狸。小时候遭继母迫害,被卖到京城。丈夫待我好,所以不忍离开,留恋到现在。明天父亲成仙,我要去探望,不再回来了。” 朱氏拉着她的手流泪。第二天一早去看,狄家一片惶恐,恒娘已经不见了。
异史氏曰:“买珍珠的人不看重珍珠却看重盒子:喜新厌旧、重难轻易的心理,千古以来让人迷惑;而变憎恶为喜爱的方法,也就趁机生效了。古代奸臣侍奉君主,不让君主看透自己、摸清心思。可见保住地位、获得宠爱,都是有诀窍的啊。”