yǒudiāoxìngzhějiāshēngchǎnměichūmàizhīshùshíshùshǔyuèguījīnyíngtuógòngzhīhuìrényǒuwàizhěyáojiàngāoménnèirénguànhuáyángjīnyánzhōuzhēzhòngcóngràozhījìnshìdiāoyīnwēikuīsuǒwèijiànyǒuwènzhěyuēděngzhòngrénzhōngyǒurénzàinéngbiànzhīgàiyǒuguìrénwēizhōngjiāngyànshùréndàiwéidiāojiǒngdiāocóngróngwàngkōnghéngzhǐyuēnánbiànshìguānguìréndǐngshàngyǒuyúnhuánràozhòngjuéshìrénchānyúndiāonǎizhǐrényuēzhēnguìrénzhòngjīngwéishénrénguīshùzhàhuìnǎizhīsuīxiǎodàoyǒuguòrénzhīcáiránnéngěrzhuànjīnqiánběnérzhízāi

译文

县里有个姓刁的人,家中没有固定产业,常常外出靠相面算命谋生 —— 实际上他并没有什么相面的本事 —— 但每隔几个月回家,口袋里总是装满了金银布帛。大家都觉得很奇怪。恰巧有个同乡在外地做客,远远看见一座高门大院里,有个人戴着华阳巾,正在喋喋不休地说话,周围围着一群妇女。走近一看,发现那人竟然是姓刁的。同乡便暗中观察他的所作所为,只听有人问他:“我们这些人当中,有一位夫人,你能分辨出来吗?” 原来有一位贵人的夫人穿着便服混在人群中,想借此考验他的相面本领。同乡心里替姓刁的感到窘迫。没想到姓刁的从容不迫,朝着空中随意一指说:“这有什么难分辨的。你们看贵人的头顶,自然有云气环绕。” 众人听了,不知不觉都把目光集中到一个人身上,想看看她头顶是否有云气,姓刁的趁机指着那个人说:“这就是真正的贵人!” 大家惊叹不已,都认为他很神。同乡回家后讲述了姓刁的如何靠狡诈和小聪明骗钱的事,大家这才明白,即使是这样的小伎俩,也必须有过人的才智才行;不然的话,又怎么能蒙蔽他人的耳目、赚取金钱,在没有本钱的情况下发财呢!