武孝廉石某,囊资赴都,将求铨叙。至德州,暴病,唾血不起,长卧舟中。仆篡金亡去,石大恚,病益加,资粮断绝,榜人谋委弃之。会有女子乘船,夜来临泊,闻之,自愿以舟载石。榜人悦,扶石登女舟。石视之,妇四十余,被服灿丽,神采犹都。呻以感谢,妇临审曰:“君夙有瘵根,今魂魄已游墟墓。”石闻之,噭然哀哭。妇曰:“我有丸药,能起死。苟病瘳,勿相忘。”石洒泣矢盟。妇乃以药饵石,半日,觉少痊。妇即榻供甘旨,殷勤过于夫妇。石益德之。月余,病良已。石膝行而前,敬之如母。妇曰:“妾茕独无依,如不以色衰见憎,愿侍巾栉。”时石三十余,丧偶经年,闻之,喜惬过望,遂相燕好。妇乃出藏金,使入都营干,相约返与同归。石赴都夤缘,选得本省司阃,余金市鞍马,冠盖赫奕。因念妇腊已高,终非良偶,因以百金聘王氏女为继室。心中悚怯,恐妇闻知,遂避德州道,迂途履任。年余,不通音耗。有石中表,偶至德州,与妇为邻。妇知之,诣问石况,某以实对,妇大骂,因告以情。某亦代为不平,慰解曰:“或署中务冗,尚未暇遑。乞修尺一书,为嫂寄之。”妇如其言。某敬以达石,石殊不置意。又年余,妇自往归石,止于旅舍,托官署司宾者通姓氏,石令绝之。一日,方燕饮,闻喧詈声,释杯凝听,则妇已搴帘入矣。石大骇,面色如土。妇指骂曰:“薄情郎!安乐耶?试思富若贵何所自来?我与汝情分不薄,即欲置婢妾,相谋何妨?”石累足屏气,不能复作声。久之,长跪自投,诡辞求宥,妇气稍平。石与王氏谋,使以妹礼见妇。王氏雅不欲,石固哀之,乃往。王拜,妇亦答拜。曰:“妹勿惧,我非悍妒者。曩事,实人情所不堪,即妹亦不当愿有是郎。”遂为王缅述本末。王亦愤恨,因与变詈石。石不能自为地,惟求自赎,遂相安帖。
初,妇之未入也,石戒阍人勿通。至此,怒阍人,阴诘让之。阍人固言管钥未发,无入者,不服。石疑之而不敢问妇。两虽言笑,而终非所好也。幸妇娴婉,不争夕。三餐后,掩闼早眠,并不问良人夜宿何所。王初犹自危,见其如此,益敬之。厌旦往朝,如事姑嫜。妇御下宽和有体,而明察若神。一日,石失印绶,合署沸腾,屑屑还往,无所为计。妇笑言:“勿忧,竭井可得。”石从之,果得。叩其故,辄笑不言。隐约间,似知盗者之姓名,然终不肯泄。居之终岁,察其行多异。石疑其非人,常于寝后使人瞷听之,但闻床上终夜作振衣声,亦不知其何为。妇与王极相怜爱。
一夕,石以赴臬司未归,妇与王饮,不觉醉,就卧席间,化而为狐。王怜之,覆以锦褥。未几,石入,王告以异,石欲杀之。王曰:“即狐,何负于君?”石不听,急觅佩刀。而妇已醒,骂曰:“虺蝮之行,而豺狼之性,必不可以久居!曩时啖药,乞赐还也!”即唾石面。石觉森寒如浇冰水,喉中习习作痒,呕出,则丸药如故。妇拾之,忿然径出,追之已杳。石中夜旧症复作,血嗽不止,半载而卒。
译文
武孝廉石某,带着钱财进京,打算谋求官职。到德州时,突然患病,吐血不止,长期卧于船中。仆人偷了钱财逃走,石某大怒,病情加重,钱粮断绝,船夫打算将他抛弃。恰逢有一女子乘船,夜间停泊,听说此事后,自愿用船载运石某。船夫很高兴,扶石某登上女子的船。石某一看,女子四十多岁,衣着华丽,神采依旧出众。他呻吟着道谢,女子审视他说:“你向来有肺痨的病根,如今魂魄已濒临阴间。” 石某听了,悲痛大哭。女子说:“我有药丸,能起死回生。若病愈,勿忘我。” 石某流泪发誓。女子于是喂他服药,半日过后,感觉稍有好转。女子就在床边供应美味食物,殷勤程度超过夫妻。石某更加感激她。
一个多月后,石某病已痊愈。他跪着前行,像对待母亲一样敬重女子。女子说:“我孤身无依,若不嫌弃我年老色衰,愿侍奉你左右。” 当时石某三十多岁,丧偶已一年,听了十分欣喜,于是与女子结为夫妻。女子拿出藏金,让石某进京活动,约定回来后一同返乡。石某到京后托关系,被选为本省司阃,用剩余的钱购置鞍马,一时冠盖显赫。
石某想到女子年纪已大,终究不是理想配偶,于是用百金聘王氏女为继室。心中害怕女子得知,便避开德州大道,绕道赴任。一年多,双方不通音信。石某有个表亲,偶然到德州,与女子为邻。女子得知后,询问石某近况,表亲如实相告,女子大骂,道出实情。表亲也代为不平,劝慰说:“或许官署事务繁忙,无暇顾及。请写一封信,我为嫂子寄去。” 女子照做。表亲恭敬地将信交给石某,石某却毫不在意。
又过一年多,女子亲自前往投奔石某,住在旅舍,托官署接待人员通报姓名,石某却命令拒绝接见。一日,石某正宴饮,听闻喧闹斥骂声,放下酒杯凝神倾听,只见女子已掀帘而入。石某大惊,面色如土。女子指骂道:“薄情郎!过得安乐吗?想想你的富贵从何而来?我与你情分不薄,即便想纳妾,商量一下又何妨?” 石某缩着脚屏着气,不敢作声。许久,他长跪谢罪,用花言巧语请求宽恕,女子气才稍消。
石某与王氏商量,让王氏以妹妹之礼拜见女子。王氏很不情愿,石某苦苦哀求,她才前往。王氏拜见,女子也回拜,说:“妹妹勿怕,我并非悍妒之人。从前之事,实在让人难以忍受,即便妹妹也不该希望有这样的丈夫。” 于是向王氏详述前因后果。王氏也愤恨不已,与女子一同责骂石某。石某无法自辩,只求赎罪,于是暂时相安无事。
起初,女子未进门前,石某告诫守门人勿通报。此时,他怒责守门人,暗中追问。守门人坚称钥匙未开,无人进入,不服气。石某怀疑却不敢质问女子。两人虽表面说笑,内心却已疏远。幸好女子娴静温婉,不争宠。三餐后,她关门早睡,从不问丈夫夜宿何处。王氏起初自危,见她如此,越发敬重。每天清晨前往请安,如同侍奉公婆。女子待下宽容得体,明察如神。
一日,石某官印丢失,全署沸腾,众人忙乱奔走,无计可施。女子笑着说:“勿忧,淘井可得。” 石某照做,果然找到官印。询问缘故,女子笑而不言。隐约间,似知盗印者姓名,却始终不肯泄露。
相处一年,石某察觉女子行为多有怪异,怀疑她非人类,常在她睡后派人偷听,只闻床上整夜有振衣声,不知她在做什么。女子与王氏却十分亲昵。
一晚,石某因赴臬司未归,女子与王氏饮酒,不觉喝醉,在席间睡去,化为狐狸。王氏怜爱,用锦褥覆盖。不久,石某归来,王氏告知异状,石某欲杀狐狸。王氏说:“即便她是狐,何曾负你?” 石某不听,急寻佩刀。此时女子已醒,骂道:“你这毒蛇般的行径,豺狼般的本性,必不能久处!从前喂你的药丸,还我!” 随即向石某脸上吐口水。石某顿觉寒如冰水浇头,喉中发痒,呕出药丸,竟与当初一样。女子拾起药丸,愤然离去,追赶已无影石某半夜旧病复发,吐血咳嗽不止,半年后死去。
一个多月后,石某病已痊愈。他跪着前行,像对待母亲一样敬重女子。女子说:“我孤身无依,若不嫌弃我年老色衰,愿侍奉你左右。” 当时石某三十多岁,丧偶已一年,听了十分欣喜,于是与女子结为夫妻。女子拿出藏金,让石某进京活动,约定回来后一同返乡。石某到京后托关系,被选为本省司阃,用剩余的钱购置鞍马,一时冠盖显赫。
石某想到女子年纪已大,终究不是理想配偶,于是用百金聘王氏女为继室。心中害怕女子得知,便避开德州大道,绕道赴任。一年多,双方不通音信。石某有个表亲,偶然到德州,与女子为邻。女子得知后,询问石某近况,表亲如实相告,女子大骂,道出实情。表亲也代为不平,劝慰说:“或许官署事务繁忙,无暇顾及。请写一封信,我为嫂子寄去。” 女子照做。表亲恭敬地将信交给石某,石某却毫不在意。
又过一年多,女子亲自前往投奔石某,住在旅舍,托官署接待人员通报姓名,石某却命令拒绝接见。一日,石某正宴饮,听闻喧闹斥骂声,放下酒杯凝神倾听,只见女子已掀帘而入。石某大惊,面色如土。女子指骂道:“薄情郎!过得安乐吗?想想你的富贵从何而来?我与你情分不薄,即便想纳妾,商量一下又何妨?” 石某缩着脚屏着气,不敢作声。许久,他长跪谢罪,用花言巧语请求宽恕,女子气才稍消。
石某与王氏商量,让王氏以妹妹之礼拜见女子。王氏很不情愿,石某苦苦哀求,她才前往。王氏拜见,女子也回拜,说:“妹妹勿怕,我并非悍妒之人。从前之事,实在让人难以忍受,即便妹妹也不该希望有这样的丈夫。” 于是向王氏详述前因后果。王氏也愤恨不已,与女子一同责骂石某。石某无法自辩,只求赎罪,于是暂时相安无事。
起初,女子未进门前,石某告诫守门人勿通报。此时,他怒责守门人,暗中追问。守门人坚称钥匙未开,无人进入,不服气。石某怀疑却不敢质问女子。两人虽表面说笑,内心却已疏远。幸好女子娴静温婉,不争宠。三餐后,她关门早睡,从不问丈夫夜宿何处。王氏起初自危,见她如此,越发敬重。每天清晨前往请安,如同侍奉公婆。女子待下宽容得体,明察如神。
一日,石某官印丢失,全署沸腾,众人忙乱奔走,无计可施。女子笑着说:“勿忧,淘井可得。” 石某照做,果然找到官印。询问缘故,女子笑而不言。隐约间,似知盗印者姓名,却始终不肯泄露。
相处一年,石某察觉女子行为多有怪异,怀疑她非人类,常在她睡后派人偷听,只闻床上整夜有振衣声,不知她在做什么。女子与王氏却十分亲昵。
一晚,石某因赴臬司未归,女子与王氏饮酒,不觉喝醉,在席间睡去,化为狐狸。王氏怜爱,用锦褥覆盖。不久,石某归来,王氏告知异状,石某欲杀狐狸。王氏说:“即便她是狐,何曾负你?” 石某不听,急寻佩刀。此时女子已醒,骂道:“你这毒蛇般的行径,豺狼般的本性,必不能久处!从前喂你的药丸,还我!” 随即向石某脸上吐口水。石某顿觉寒如冰水浇头,喉中发痒,呕出药丸,竟与当初一样。女子拾起药丸,愤然离去,追赶已无影石某半夜旧病复发,吐血咳嗽不止,半年后死去。